Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DAN 2:19 בְּ,חֶזְוָ,א (bə, ḩezvā, ʼ) R,Ncmsd,Td word gloss=‘in_the_vision’ contextual morpheme glosses=‘in, the, vision’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vision, the’ OSHB DAN 2:19 word 3
OET-LV: 19 Then to/for_Dāniyyʼēl in_the_vision of the_night the_mystery it_was_revealed then Dāniyyʼēl he_blessed to_god the_heavens. (DAN_2:19)
OET-RV: 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. Aftewrwards, Daniel blessed the god of the heavens (DAN 2:19)
DAN 2:28 וְ,חֶזְוֵי (və, ḩezvēy) C,Ncmpc word gloss=‘and_visions_of’ contextual morpheme glosses=‘and, the_visions_of’ morpheme glosses=‘and, visions_of’ OSHB DAN 2:28 word 16
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 4:2 וְ,חֶזְוֵי (və, ḩezvēy) C,Ncmpc word gloss=‘and_visions_of’ contextual morpheme glosses=‘and, the_visions_of’ morpheme glosses=‘and, visions_of’ OSHB DAN 4:2 word 7
OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_4:2)
OET-RV: 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)
DAN 4:6 חֶזְוֵי (ḩezvēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_visions_of’ word gloss=‘visions_of’ OSHB DAN 4:6 word 17
OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell. (DAN_4:6)
OET-RV: 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)
DAN 4:7 וְ,חֶזְוֵי (və, ḩezvēy) C,Ncmpc word gloss=‘and_visions_of’ contextual morpheme glosses=‘and, the_visions_of’ morpheme glosses=‘and, visions_of’ OSHB DAN 4:7 word 1
OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great. (DAN_4:7)
OET-RV: 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)
DAN 4:10 בְּ,חֶזְוֵי (bə, ḩezvēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_visions_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, visions_of’ OSHB DAN 4:10 word 3
OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down. (DAN_4:10)
OET-RV: 10 This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)
DAN 7:1 וְ,חֶזְוֵי (və, ḩezvēy) C,Ncmpc word gloss=‘and_visions_of’ contextual morpheme glosses=‘and_(the), visions_of’ morpheme glosses=‘and, visions_of’ OSHB DAN 7:1 word 9
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 7:2 בְּ,חֶזְוִ,י (bə, ḩezvi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, vision’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vision_of, my’ OSHB DAN 7:2 word 6
OET-LV: 2 Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_my_of_vision with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great. (DAN_7:2)
OET-RV: 2 He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, (DAN 7:2)
DAN 7:7 בְּ,חֶזְוֵי (bə, ḩezvēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_visions_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, visions_of’ OSHB DAN 7:7 word 5
OET-LV: 7 After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it. (DAN_7:7)
OET-RV: • 7 The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)
DAN 7:13 בְּ,חֶזְוֵי (bə, ḩezvēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_visions_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, visions_of’ OSHB DAN 7:13 word 3
OET-LV: 13 Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near. (DAN_7:13)
OET-RV: 13 I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)
DAN 7:15 וְ,חֶזְוֵי (və, ḩezvēy) C,Ncmpc word gloss=‘and_visions_of’ contextual morpheme glosses=‘and, the_visions_of’ morpheme glosses=‘and, visions_of’ OSHB DAN 7:15 word 7
OET-LV: 15 my_breath/wind/spirit it_was_distressed I Dāniyyʼēl in_the_midst_of the_sheath and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_7:15)
OET-RV: 15 As for me, Daniel, my spirit was distressed inside me, and the visions in my mind kept alarming me. (DAN 7:15)
DAN 7:20 מִן (min) R contextual word gloss=‘more_than’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB DAN 7:20 word 22
OET-LV: 20 And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion. (DAN_7:20)
OET-RV: 20 I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 22:22 חֲזוֹ (ḩₐzō) Np contextual word gloss=‘Hazo’ word gloss=‘Hazo’ OSHB GEN 22:22 word 4
OET-LV: 22 And_DOM Kesed and_DOM Hazo and_DOM Pildash and_DOM Jidlaph and_DOM Bətūʼēl. (GEN_22:22)
OET-RV: 22 Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf, and Bethuel.” (GEN 22:22)