Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 7 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 7:2 verse available
OET-LV [was]_replying Dāniyyēʼl and_saying(ms) seeing I_was in/on/at/with_vision_my with the_night and_see the_four the_winds the_heavens [were]_stirring_up to_sea_the great_the.
UHB עָנֵ֤ה דָנִיֵּאל֙ וְאָמַ֔ר חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוִ֖י עִם־לֵֽילְיָ֑א וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃ ‡
(ˊānēh dāniyyēʼl vəʼāmar ḩāzēh hₐvēyt bəḩezviy ˊim-lēyləyāʼ vaʼₐrū ʼarbaˊ rūḩēy shəmayyāʼ məgīḩān ləyammāʼ rabāʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Daniel related and said, “In my vision at night I was looking, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea.
UST Daniel, had a vision during the night. In the vision I saw that strong winds were blowing from all four directions, stirring up the water in the ocean.
BSB § Daniel declared: “In my vision in the night I looked, and suddenly the four winds of heaven were churning up the great sea.[fn]
7:2 Perhaps the Great Sea, that is, the Mediterranean Sea
OEB ‘I saw in my vision by night the four winds of heaven broke forth upon the great sea.
WEB Daniel spoke and said, “I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the sky broke out on the great sea.
NET Daniel explained: “I was watching in my vision during the night as the four winds of the sky were stirring up the great sea.
LSV Daniel has answered and said, “I was seeing in my vision by night, and behold, the four winds of the heavens are coming forth to the Great Sea;
FBV In my vision that I had that night I saw a tremendous storm, blowing from every direction, stirring up a great sea.
T4T I, Daniel, had a vision last night. In the vision I saw that strong winds were blowing from all four directions, stirring up the water in the ocean.
LEB Daniel explained[fn] and said, “I was looking in my vision in the night, and look, the four winds of heaven were stirringup the great sea.
?:? Literally “answered”
BBE I had a vision by night, and saw the four winds of heaven violently moving the great sea.
MOF No MOF DAN book available
JPS Daniel spoke and said: I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven broke forth upon the great sea.
ASV Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea.
DRA I saw in my vision by night, and behold the four winds of the heaven strove upon the great sea.
YLT Answered hath Daniel and said, 'I was seeing in my vision by night, and lo, the four winds of the heavens are coming forth to the great sea;
DBY Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of the heavens broke forth upon the great sea.
RV Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven brake forth upon the great sea.
WBS Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven strove upon the great sea.
KJB Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
BB Daniel spake and saide: I sawe in my vision by night, and beholde, the foure windes of heauen stroue vpon the great sea,
(Daniel spake and said: I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven stroue upon the great sea,)
GNV Daniel spake and saide, I sawe in my vision by night, and behold, the foure windes of the heauen stroue vpon the great sea:
(Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of the heaven stroue upon the great sea: )
CB Daniel spake, and sayde: I sawe in my vision by nyght, and beholde: the foure wyndes of ye heauen stroue vpon the see,
(Daniel spake, and said: I saw in my vision by night, and beholde: the four winds of ye/you_all heaven stroue upon the see,)
WYC and seide, Y siy in my visioun in niyt, and lo! foure wyndis of heuene fouyten in the myddis of the greet see.
(and said, I saw in my visioun in niyt, and lo! four winds of heaven fouyten in the myddis of the great see.)
LUT Ich, Daniel, sah ein Gesicht in der Nacht, und siehe, die vier Winde unter dem Himmel stürmeten widereinander auf dem großen Meer.
(Ich, Daniel, saw a Gesicht in the Nacht, and siehe, the four Winde under to_him heaven stürmeten widereinander on to_him large sea.)
CLV Videbam in visione mea nocte: et ecce quatuor venti cæli pugnabant in mari magno.
(Videbam in visione mea nocte: and ecce four venti cæli pugnabant in mari magno. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
7:2 The sea is an image of evil or chaos in the Old Testament (see Ps 89:10; Isa 5:30; 57:20), as it was throughout the ancient Near East.
אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א
four winds the=heavens
Alternate translation: “winds from everywhere” or “strong winds from all four directions”
מְגִיחָ֖ן
stirring_up
Alternate translation: “whipped up” or “agitated” or “caused high waves in”