Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 23:9 הֱיִיתֶם (hₑyītem) Strongs=1961 Lemma=‘הָיָה’
contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’
Morphology=Vqp2mp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=plural
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֱיִיתֶם’ (Morphology=Vqp2mp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘you(pl)_have_become’, ‘you(pl)_have_been’, ‘you(pl)_were’.
EXO 22:20 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’ OSHB EXO 22:20 word 8
OET-LV: 20 and_a_sojourner not you_must_maltreat and_not you_must_oppress_him if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_22:20)
OET-RV: 20 You must execute anyone who offers a sacrifice to any god other than Yahweh. (EXO 22:20)
LEV 19:34 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’ OSHB LEV 19:34 word 13
OET-LV: 34 Like_the_native-born of_you(pl) he_will_be to/for_you(pl) the_sojourner who_sojourns with_you(pl) and_you_will_love to_him/it like_yourself if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 19:34)
DEU 9:7 contextual word gloss=‘you(pl)_have_been’ word gloss=‘been’ OSHB DEU 9:7 word 23
OET-LV: 7 Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in_wilderness (to)_from the_day when you_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until you_came to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH. (DEU_9:7)
OET-RV: 7 Never forget how you provoked your god Yahweh to get angry in the wilderness—you’ve been rebellious towards him the whole time from when you left Egypt until your arrival here. (DEU 9:7)
DEU 9:22 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘you(pl)_were’ OSHB DEU 9:22 word 6
OET-LV: 22 And_at_Taⱱˊērāh and_at_Maşşāh and_at hattaʼₐvāh provoking_to_anger you(pl)_were DOM YHWH. (DEU_9:22)
OET-RV: 22 You all also provoked Yahweh to get angry at Taberah, at Massah, and at Kivrot-Hattaavah. (DEU 9:22)
DEU 9:24 contextual word gloss=‘you(pl)_have_been’ word gloss=‘been’ OSHB DEU 9:24 word 2
OET-LV: 24 Rebellious you(pl)_have_been with YHWH from_the_day_of I_knew you(pl). (DEU_9:24)
OET-RV: 24 You’ve all been rebellious against Yahweh since the day I knew you back in Egypt. (DEU 9:24)
DEU 10:19 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’ OSHB DEU 10:19 word 6
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_love DOM the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (DEU_10:19)
OET-RV: 19 so you all must show love to foreigners too because you all were foreigners when you were in Egypt. (DEU 10:19)
DEU 28:62 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’ OSHB DEU 28:62 word 6
OET-LV: 62 And_you(pl)_will_be_left (in)_men_of fewness in_place_of that you(pl)_were like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number if/because not you_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your. (DEU_28:62)
OET-RV: 62 Even though you all had been as numerous as the stars in the sky, your country will be left underpopulated because you didn’t listen to your god Yahweh’s voice. (DEU 28:62)
2 SAM 3:17 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘were’ OSHB 2 SAM 3:17 word 12
OET-LV: 17 And_the_message_of ʼAⱱnēr it_was with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say both yesterday as_well_as the_third_day you(pl)_were seeking DOM Dāvid to_king over_you(pl). (SA2_3:17)
OET-RV: 17 Then Abner conferred with the Israeli elders saying, “Previously you were wanting David to be king over you, (SA2 3:17)
JOB 6:21 contextual word gloss=‘you(pl)_have_become’ word gloss=‘become’ OSHB JOB 6:21 word 3
OET-LV: 21 If/because now you(pl)_have_become wwww you(pl)_have_seen a_terror and_you(pl)_were_afraid. (JOB_6:21)
OET-RV: 21 Now you have become of no help.
⇔ You see the terror and you’re afraid. (JOB 6:21)
HOS 5:1 contextual word gloss=‘you(pl)_have_been’ word gloss=‘been’ OSHB HOS 5:1 word 15
OET-LV: 5 hear this Oh_priests and_pay_attention Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Oh_house_of the_king give_ear if/because to/for_you(pl) the_judgement if/because a_trap you(pl)_have_been to_Mizpah and_a_net_of spread_out over Tāⱱōr. (HOS_5:1)
OET-RV: 5 “Hear this, you priests.
⇔ ≈ Pay attention, you Israelis.
⇔ ≈ Listen, you household of the king,
⇔ because the judgement is for you,
⇔ because you have all been a snare at Mizpah
⇔ ≈ and a net spread over Mt. Tabor. (HOS 5:1)
ZEC 8:13 contextual word gloss=‘you(pl)_were’ word gloss=‘been’ OSHB ZEC 8:13 word 3
OET-LV: 13 And_it_was just_as you(pl)_were a_curse among_nations Oh_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) so I_will_save you(pl) and_you(pl)_will_be a_blessing do_not be_afraid hands_of_your(pl) let_them_be_strong. (ZEC_8:13)
OET-RV: 13 House of Yehudah and house of Yisrael, you were made into an example of a curse for the other nations to see. So I will rescue you and you’ll be a blessing. Don’t be afraid—work hard to finish building the temple. (ZEC 8:13)