Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_Taberah and_in/on/at/with_Maşşāh and_in/on/at/with wwww provoking_to_anger you_all_were DOM YHWH.
UHB וּבְתַבְעֵרָה֙ וּבְמַסָּ֔ה וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה מַקְצִפִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם אֶת־יְהוָֽה׃ ‡
(ūⱱətaⱱˊērāh ūⱱəmaşşāh ūⱱəqiⱱrot hattaʼₐvāh maqʦifim hₑyītem ʼet-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And at Taberah and at Massah and at Kibroth Hattaavah, you were provoking Yahweh to anger,
UST Your parents also caused Yahweh to become very angry by what they did at places that they named Taberah, Massah, and Kibroth Hattaavah.
BSB § You continued to provoke the LORD at Taberah,[fn] at Massah,[fn] and at Kibroth-hattaavah.[fn]
9:22 Taberah means burning; see Numbers 11:3.
9:22 Massah means testing; see Exodus 17:7.
9:22 Kibroth-hattaavah means graves of craving; see Numbers 11:34.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE At Taberah, at Massah, and at Kibroth Hattaavah you provoked the LORD to wrath.
WMBB (Same as above)
NET Moreover, you continued to provoke the Lord at Taberah, Massah, and Kibroth-Hattaavah.
LSV And in Taberah, and in Massah, and in Kibroth-Hattaavah, you have been making YHWH angry;
FBV But you went on provoking the Lord at Taberah, at Massah, and at Kibroth-hattaavah.
T4T Your ancestors also caused Yahweh to become very angry by what they did at places which they named Taberah, Massah, and Kibroth-Hattaavah.
LEB “And also at Taberah and at Massah and at Kibroth Hattaavah you provoked Yahweh to anger.
BBE Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you made the Lord angry.
Moff No Moff DEU book available
JPS And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye made the LORD wroth.
ASV And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath.
DRA At the burning also, and at the place of temptation, and at the graves of lust you provoked the Lord:
YLT 'And in Taberah, and in Massah, and in Kibroth-Hattaavah, ye have been making Jehovah wroth:
Drby And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath.
RV And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
Wbstr And at Taberah, and at Massah, and Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
KJB-1769 And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
(And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye/you_all provoked the LORD to wrath. )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-Hattaauah, ye prouoked the LORD to wrath.
(And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-Hattaauah, ye/you_all prouoked the LORD to wrath.)
Bshps Also at the burnyng place, at the place of temptyng, and at the sepulchres of lust, ye prouoked the Lorde to anger.
(Also at the burnyng place, at the place of temptyng, and at the sepulchres of lust, ye/you_all prouoked the Lord to anger.)
Gnva Also in Taberah, and in Massah and in Kibrothhattaauah ye prouoked ye Lord to anger.
(Also in Taberah, and in Massah and in Kibrothhattaauah ye/you_all prouoked ye/you_all Lord to anger. )
Cvdl Ye displeased the LORDE also, at Tabera, and at Massa, and at the lustgraues,
(Ye/You_all displeased the LORD also, at Tabera, and at Massa, and at the lustgraues,)
Wyc Also in the brennyng, and in the temptacioun at the watris of ayenseiyng, and in the Sepulcris of Coueytise, ye terriden the Lord;
(Also in the brennyng, and in the temptation at the waters of againsteiyng, and in the Sepulcris of Coueytise, ye/you_all terriden the Lord;)
Luth Auch so erzürnetet ihr den HErr’s zu Thabeera und zu Massa und bei den Lustgräbern.
(Also so erzürnetet you/their/her the LORD’s to Thabeera and to Massa and at the Lustgräbern.)
ClVg In incendio quoque, et in tentatione, et in Sepulchris concupiscentiæ provocastis Dominum:
(In incendio quoque, and in tentatione, and in Sepulchris concupiscentiæ provocastis Dominum: )
BrTr Also in the [fn]burning, and in the [fn]temptation, and at the [fn]graves of lust, ye provoked the Lord.
BrLXX Καὶ ἐν τῷ ἐμπυρισμῷ, καὶ ἐν τῷ πειρασμῷ, καὶ ἐν τοῖς μνήμασι τῆς ἐπιθυμίας παροξύναντες ἦτε Κύριον.
(Kai en tōi empurismōi, kai en tōi peirasmōi, kai en tois mnaʸmasi taʸs epithumias paroxunantes aʸte Kurion. )
9:22 Shortly after Israel left Sinai, the people began to murmur against the Lord so incessantly and bitterly that he sent a fiery judgment to slay some of them at Taberah (Taberah means “place of burning”).
• Even earlier, the people came to Massah, a place where they tested the Lord to see whether he could supply their need for water (Massah means “place of testing”).
• At Kibroth-hattaavah, the Israelites demanded food other than manna. The Lord miraculously provided quail, with which they gorged themselves. Many of them paid for this sin of gluttony with their lives. Kibroth-hattaavah means “graves of gluttony.”
Note 1 topic: translate-names
וּבְתַבְעֵרָה֙ וּבְמַסָּ֔ה וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה
and,in/on/at/with,Taberah and,in/on/at/with,Massah and,in/on/at/with, הַֽתַּאֲוָה
Taberah, Massah, and Kibroth Hattaavaare are names of places that the Israelites traveled through in the wilderness.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וּבְתַבְעֵרָה֙
and,in/on/at/with,Taberah
This refers to Numbers 11:1-3, when the Israelites complained about their travels in the wilderness. Yahweh caused fire to burn on some parts of the camp because the Israelites were ungrateful. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And at Taberah, when you complained against Yahweh,”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וּבְמַסָּ֔ה
and,in/on/at/with,Massah
This refers to the events of Exodus 17:1-7, when the Israelites complained that Yahweh wanted to kill them because they had no water. In the end, Yahweh provided water for the Israelites to drink. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and at Massah, where you complained of thirst,”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה
and,in/on/at/with, הַֽתַּאֲוָה
This refers to the events of Numbers 11:1-34, when the Israelites complained that they were tired of eating manna. They said that they preferred the food in Egypt. As a result, Yahweh sent quail to feed the Israelites. Yahweh also punished the ungrateful Israelites by sending a plague that killed some of the Israelites. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and at Kibroth Hattaavah, where you complained about the manna”
Though located in the arid desert region south of Israel, the town of Kadesh-barnea was relatively well supplied with water, making it one of the most important oases in the entire region. Multiple springs can be found within 6 miles (10 km) of Kadesh, including Ain Qedeis (possibly Hazar-addar), Ain el-Qudeirat (Kadesh-barnea), el-Qoseimeh (possibly Karka), and el-Muweilah (possibly Azmon), all of which drain into the Wadi al-Arish, likely the biblical Brook of Egypt, about 14 miles (23 km) to the west. Kadesh and its springs are sandwiched between the biblical locations of the Wilderness of Zin and the Wilderness of Paran, which explains why Kadesh is sometimes associated in Scripture with Zin (Numbers 20:1; 33:36; Deuteronomy 32:51) and other times with Paran (Numbers 13:26). The site is first mentioned in Scripture as one of the places through which Chedorlaomer’s army passed on its way to reconquer the cities of the plain (Genesis 14), and apparently at that time it was called Enmishpat, meaning “spring of judgment” (see “The Battle at the Valley of Siddim” map). Later Kadesh became a central location for the Israelites after they left Mount Sinai (and possibly before this as they traveled to Mount Sinai; see “The Route of the Exodus” map) and prepared to enter Canaan. From there they sent spies to scout out the land, but when the spies returned with an intimidating report about the inhabitants of Canaan, the people became afraid and longed to return to Egypt (Numbers 13-14; Deuteronomy 1:19-45). As punishment, the Lord condemned that generation to wander in the wilderness, apparently in the general area of Kadesh, until the people died off. Moses’ sister Miriam later died at Kadesh and was buried there (Numbers 20:1). Then, when the springs of Kadesh must have been producing little water, the people became angry with Moses again, so he struck a rock, causing water to flow from it (Numbers 20:2-13). After this, Moses called the place Meribah, meaning “quarreling” (Numbers 13; see also Numbers 20:24; 27:14; Deuteronomy 33:8; Psalm 81:7; 95:8; 106:32). It was also from Kadesh that Moses sent messengers to the king of Edom, asking permission to pass through his land as the Israelites made their way to Canaan. When the king of Edom refused, they turned back and traveled to Mount Hor instead (Numbers 20:14-22; Deuteronomy 1:46-2:1; Judges 11:16-17; see “The Journey to Abel-Shittim” map). After the Israelites entered Canaan, Kadesh marked the extreme southern boundary of Israel’s land (Numbers 33:4; Joshua 10:41; 15:3). Kadesh is never explicitly mentioned in Scripture after this except in reference to earlier events that happened there.