Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #95875

מְעָטDeu 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form מְעָט (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מְעָט’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[were]_few’, ‘a_few’, ‘a_little’, ‘fewness’, ‘little’.

DEU 26:5 contextual word gloss=‘fewness’ word gloss=‘a_few’ OSHB DEU 26:5 word 14

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

2 SAM 12:8 contextual word gloss=‘little’ word gloss=‘too_little’ OSHB 2 SAM 12:8 word 17

OET-LV: 8And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those.   (SA2_12:8)

OET-RV: 8I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more. (SA2 12:8)

2 KI 10:18 contextual word gloss=‘a_little’ word gloss=‘a_little’ OSHB 2 KI 10:18 word 12

OET-LV: 18and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_said to_them ʼAḩʼāⱱ he_served DOM (the)_Baˊal a_little Yēhūʼ he_will_serve_him much.   (KI2_10:18)

OET-RV: 18Then Yehu assembled all the people and told them, “Ahab served Baal a little, but Yehu will serve him a lot. (KI2 10:18)

ECC 9:14 contextual word gloss=‘[were]_few’ word gloss=‘few’ OSHB ECC 9:14 word 5

OET-LV: 14A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great.   (ECC_9:14)

OET-RV: 14There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)

ISA 10:7 contextual word gloss=‘a_few’ word gloss=‘a_few’ OSHB ISA 10:7 word 15

OET-LV: 7And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few.   (ISA_10:7)

OET-RV:  ⇔  7However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)

DAN 11:34 contextual word gloss=‘a_little’ word gloss=‘a_little’ OSHB DAN 11:34 word 4

OET-LV: 34And_when_they_stumble they_will_be_helped help a_little and_they_will_join_themselves to_them many_people by_intrigues.   (DAN_11:34)

OET-RV: 34When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy. (DAN 11:34)

Hebrew words (5) other than מְעָט (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘fewness’

1 SAM 17:28מְעַט (məˊaţ)  Lemma=‘מְעַט’ contextual word gloss=‘the_fewness_of’ word gloss=‘few_of’ OSHB 1 SAM 17:28 word 19

OET-LV: 28And_ ʼElīʼāⱱ _he/it_listened his/its_woman (the)_old when_he_spoke to the_men and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīʼāⱱ on_Dāvid and_he/it_said to/for_what this have_you_come_down and_with whom have_you_left the_fewness_of the_sheep (the)_those in_wilderness I I_know DOM presumption_of_your and_DOM the_wickedness_of your_heart_of_of if/because_that so_as to_see the_battle you_have_come_down.   (SA1_17:28)

OET-RV: 28But when David’s oldest brother Eliab heard him talking to the men, he got very angry and scolded him, “Why have you come down here? Who’s looking after those few sheep that you left in the desert? I know you have a big head and you’re just a troublemaker—you just want to watch the battle.” (SA1 17:28)

2 CHR 29:34לִמְעָט (limˊāţ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מְעַט’ contextual morpheme glosses=‘to, fewness’ morpheme glosses=‘as, few’ OSHB 2 CHR 29:34 word 4

OET-LV: 34Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests.   (CH2_29:34)

OET-RV: 34There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)

ISA 16:14מִזְעָר (mizˊār)  Lemma=‘מִזְעָר’ contextual word gloss=‘fewness’ word gloss=‘small’ OSHB ISA 16:14 word 17

OET-LV: 14And_now YHWH he_says to_say in_three years like_the_years_of a_hired_labourer and_ the_honour_of _it_will_be_lightly_esteemed of_Mōʼāⱱ for_all_of the_multitude (the)_great and_a_remnant little fewness will_be_not mighty.   (ISA_16:14)

OET-RV: 14 (ISA 16:14)

ISA 24:6מִזְעָר (mizˊār)  Lemma=‘מִזְעָר’ contextual word gloss=‘fewness’ word gloss=‘few’ OSHB ISA 24:6 word 16

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.   (ISA_24:6)

OET-RV: 6 (ISA 24:6)

DAN 11:23בִּמְעַט (bimˊaţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְעַט’ contextual morpheme glosses=‘with, fewness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, small_of’ OSHB DAN 11:23 word 8

OET-LV: 23And_from made_an_alliance to_him/it he_will_act deceit and_he/it_would_go_up and_he_will_become_mighty with_fewness_of a_nation.   (DAN_11:23)

OET-RV: 23After an alliance is made with him, he’ll act deceitfully then he’ll go up and become powerful with a small number of people. (DAN 11:23)