Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 31:4 מְלֹא (məloʼ) Strongs=4393 Lemma=‘מְלֹא’
contextual word gloss=‘a_multitude_of’ word gloss=‘band_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְלֹא’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 4 different glosses: ‘(the)_fullness_of’, ‘[the]_fullness_of’, ‘a_multitude_of’, ‘the_fullness_of’.
GEN 48:19 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘multitude_of’ OSHB GEN 48:19 word 21
OET-LV: 19 his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations. (GEN_48:19)
OET-RV: 19 But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)
EXO 9:8 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB EXO 9:8 word 9
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron take to/for_you(pl) the_fullness_of the_hollow_of_your_two’s_hands_of_of soot_of a_kiln and_he_will_sprinkle_it Mosheh towards_the_heavens to_the_eyes_of Parˊoh. (EXO_9:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. (EXO 9:8)
EXO 16:32 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB EXO 16:32 word 8
OET-LV: 32 And_ Mosheh _he/it_said this is_the_message which he_has_commanded YHWH the_fullness_of the_ˊomer from_him/it will_be_for_keeping to_your(pl)_of_generations so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat you(pl) in_wilderness when_I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_16:32)
OET-RV: 32 Then Mosheh said, “This is the procedure that Yahweh has commanded: Keep a full measure of it for preservation for your descendants so that they can see the food which I fed you in the wilderness, when I brought you out from Egypt.” (EXO 16:32)
EXO 16:33 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB EXO 16:33 word 10
OET-LV: 33 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations. (EXO_16:33)
OET-RV: 33 So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)
LEV 2:2 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB LEV 2:2 word 8
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 16:12 contextual word gloss=‘(the)_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB LEV 16:12 word 2
OET-LV: 12 And_he/it_will_take (the)_fullness_of (the)_censer coals_of fire from_under the_altar from_to/for_face/front/presence YHWH and_the_fullness_of the_hollow_of_his_hands_of_of incense_of perfume(s) fine and_he_will_bring_them from_inside_of to_curtain. (LEV_16:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 16:12)
NUM 22:18 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB NUM 22:18 word 11
OET-LV: 18 And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing. (NUM_22:18)
OET-RV: 18 “Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. (NUM 22:18)
NUM 24:13 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB NUM 24:13 word 5
OET-LV: 13 If he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH for_doing a_good_thing or a_bad_thing from_my_own_of_heart that_which he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_speak. (NUM_24:13)
OET-RV: 13 even if you gave me a house full of gold and silver, I wouldn’t be able to say anything other than what Yahweh tells me—whether good or evil? Whatever Yahweh tells me, that’s what I have to say. (NUM 24:13)
1 SAM 28:20 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB 1 SAM 28:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəmūʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night. (SA1_28:20)
OET-RV: 20 Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)
1 KI 17:12 contextual word gloss=‘[the]_fullness_of’ word gloss=‘fullness_of’ OSHB 1 KI 17:12 word 11
OET-LV: 12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in_jar and_a_little_of oil in_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_I_will_go and_I_will_prepare_it to_me and_for_my_of_son and_we_will_eat_it and_we_will_die. (KI1_17:12)
OET-RV: 12 But she replied, “As your god Yahweh lives, I don’t have any bread at all—only a handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. After we’ve eaten that, then we’ll die.” (KI1 17:12)
2 KI 4:39 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘filled_of’ OSHB 2 KI 4:39 word 14
OET-LV: 39 And_he/it_went_out one_man to the_field to_ herbs _gather and_he_found a_vine_of the_field and_he_gathered from_him/it gourds_of the_field the_fullness_of his_garment_of_of and_he_came and_he_sliced_them into the_pot_of the_cooked_food if/because not people_knew. (KI2_4:39)
OET-RV: 39 One person went out to the countryside to gather herbs, and he found a wild vine, and he collected wild fruit from it—as many as he could hold in the fold of his robe. Then not realising that they were poisonous, he came and he sliced them into the pot of stew. (KI2 4:39)
ECC 4:6 contextual word gloss=‘[the]_fullness_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB ECC 4:6 word 2
OET-LV: 6 is_good the_fullness_of a_palm_of quietness more_than_the_fullness_of the_hollow_of_hands toil and_striving_of wind. (ECC_4:6)
OET-RV: 6 A small handful of quietness is better
⇔ than two very full handfuls of work and chasing after the wind. (ECC 4:6)
ISA 8:8 contextual word gloss=‘the_fullness_of’ word gloss=‘fill_of’ OSHB ISA 8:8 word 11
OET-LV: 8 And_it_will_pass_on in_Yəhūdāh/(Judah) it_will_overflow and_it_will_pass_over to the_neck it_will_reach and_it_was the_spreading(s)_of its_wings_of_of the_fullness_of the_breadth_of your_land_of_of Oh_Immanu- ʼēl. (ISA_8:8)
OET-RV: 8 It will sweep across Yehudah, flooding yet moving on until it reaches your neck. It’s edges will cover your entire country, Immanuel.” (ISA 8:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מְלֹא’’ have 5 different glosses: ‘(the)_fullness_of’, ‘[the]_fullness_of’, ‘a_multitude_of’, ‘the_fullness’, ‘the_fullness_of’.