Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #279547

עָמָלEcc 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form עָמָל (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עָמָל’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘(of)_mischief’, ‘[is]_toil’, ‘[the]_toil’, ‘[was]_trouble’, ‘[who]_trouble’, ‘mischief’, ‘toil’, ‘trouble’.

NUM 23:21 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NUM 23:21 word 7

OET-LV: 21Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it.   (NUM_23:21)

OET-RV: 21Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
 ⇔ His god Yahweh is with that people group,
 ⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)

JOB 3:10 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 3:10 word 7

OET-LV: 10If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes.   (JOB_3:10)

OET-RV: 10Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
 ⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)

JOB 4:8 contextual word gloss=‘(of)_mischief’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 4:8 word 6

OET-LV: 8Just_as I_have_seen those_who_plow_of (of)_wickedness and_those_who_sow_of (of)_mischief they_harvest_it.   (JOB_4:8)

OET-RV:  ⇔  8Just like I’ve seen those who plant evil and sow mischief harvest it back again, (JOB 4:8)

JOB 5:6 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 5:6 word 9

OET-LV: 6If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up.   (JOB_5:6)

OET-RV: 6Hardship doesn’t just grow up from the dust,
 ⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)

JOB 7:3 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 7:3 word 7

OET-LV: 3So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me.   (JOB_7:3)

OET-RV: 3So months of worthlessness have been alloted to me,
 ⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)

JOB 11:16 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 11:16 word 3

OET-LV: 16If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it.   (JOB_11:16)

OET-RV: 16You will forget trouble
 ⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)

JOB 15:35 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 15:35 word 2

OET-LV: 35They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit.   (JOB_15:35)

OET-RV: 35They dream about trouble and encourage wickedness,
 ⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)

JOB 16:2 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘miserable’ OSHB JOB 16:2 word 5

OET-LV: 2I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all.   (JOB_16:2)

OET-RV: 2I’ve heard many things like that before.
 ⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)

PSA 7:15 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 7:15 word 5

OET-LV: 15 there he_is_in_labour_with wickedness and_he_conceives mischief and_he_brings_forth falsehood.   (PSA_7:15)

OET-RV: 15He digs a pit then makes it deeper,
 ⇔ but he’ll fall into the very hole that he made. (PSA 7:15)

PSA 10:7 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 10:7 word 8

OET-LV: 7A_curse mouth_of_his it_is_full and_deceit(s) and_oppression are_under tongue_of_his mischief and_wickedness.   (PSA_10:7)

OET-RV: 7Their mouths are full of curses and lies, and they oppress others.
 ⇔ Mischief and evil are under their tongues. (PSA 10:7)

PSA 10:14 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 10:14 word 4

OET-LV: 14You_have_seen if/because you mischief and_vexation you_pay_attention to_put in_your_of_hand on_you an_unfortunate_person he_abandons the_fatherless you you_are a_helper.   (PSA_10:14)

OET-RV: 14But you have seen—indeed, you notice mischief and grief to do something about it.
 ⇔ The victims trust you to work on their behalf.
 ⇔ You are a helper for the fatherless. (PSA 10:14)

PSA 73:16 contextual word gloss=‘[was]_trouble’ word gloss=‘wearisome_task’ OSHB PSA 73:16 word 4

OET-LV: 16And_I_thought to_know this was_trouble it in_my_of_eyes.   (PSA_73:16)

OET-RV: 16And when I thought about how to understand this,
 ⇔ it was very difficult for me to figure it out (PSA 73:16)

PSA 90:10 contextual word gloss=‘[is]_toil’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 90:10 word 11

OET-LV: 10The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away.   (PSA_90:10)

OET-RV: 10We might reach the age of seventy,
 ⇔ or even eighty if we’re healthy,
 ⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
 ⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)

PSA 94:20 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘mischief’ OSHB PSA 94:20 word 5

OET-LV: 20Will_it_be_joined_to_you a_throne_of destruction(s) one_who_fashions mischief on a_decree.   (PSA_94:20)

OET-RV:  ⇔  20Can a corrupt king be your ally?
 ⇔ Someone who makes it legal to do what’s wrong? (PSA 94:20)

ECC 4:4 contextual word gloss=‘[the]_toil’ word gloss=‘toil’ OSHB ECC 4:4 word 5

OET-LV: 4And_I_considered I DOM all_of the_toil and_DOM all_of the_skill_of the_work (cmp) it is_envy_of everyone from_his_of_neighbour also this is_futility and_striving_of wind.   (ECC_4:4)

OET-RV:  ⇔  4Then I noticed all the skills used and the work that gets done,
 ⇔ but also saw that it raised the envy of others.
 ⇔ That is also pointless and chasing after the wind. (ECC 4:4)

ISA 10:1 contextual word gloss=‘[who]_trouble’ word gloss=‘oppressive’ OSHB ISA 10:1 word 6

OET-LV: 10woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote.   (ISA_10:1)

OET-RV: 10Those who make wicked laws won’t end well,
 ⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)

ISA 59:4 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 59:4 word 13

OET-LV: 4There_is_not one_who_calls in_righteousness and_there_is_not one_who_enters_into_judgement in_truth they_rely on emptiness and_they_speak worthlessness they_conceive mischief and_they_bring_forth wickedness.   (ISA_59:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:4)

JER 20:18 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘toil’ OSHB JER 20:18 word 6

OET-LV: 18To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my.   (JER_20:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:18)

HAB 1:13 contextual word gloss=‘mischief’ word gloss=‘wrongdoing’ OSHB HAB 1:13 word 7

OET-LV: 13you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him.   (HAB_1:13)

OET-RV: 13Your eyes are too pure to endure seeing evil,
 ⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
 ⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
 ⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)

Hebrew words (34) other than עָמָל (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘toil’

Have 34 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘תְּאֻנִים’, Lemma=‘יְגִיעַ’, Lemma=‘עָמָל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘עָמַל’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’)

GEN 31:42יְגִיעַ (yəgīˊa)  Lemma=‘יְגִיעַ’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB GEN 31:42 word 17

OET-LV: 42If_not the_god_of my_father_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām and_the_fear_of Yiʦḩāq/(Isaac) he_had_been to_me if/because now empty you_sent_me_away DOM affliction_of_my and_DOM the_toil_of my_hands_of_of god he_has_seen and_he_decided last_night.   (GEN_31:42)

OET-RV: 42If my father’s god—the god of Abraham and the one Yitshak respected—had not been with me, surely you would have sent me away empty-handed now. God has seen my suffering and my hard work, and last night, he rebuked you.” (GEN 31:42)

DEU 26:7עֲמָלֵנוּ (ˊₐmālēnū)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, our’ morpheme glosses=‘toil_of, our’ OSHB DEU 26:7 word 14

OET-LV: 7And_we_cried_out to YHWH the_god_of our_ancestors_of_of and_ YHWH _he/it_listened DOM voice_of_our and_he/it_saw DOM affliction_of_our and_DOM toil_of_our and_DOM oppression_of_our.   (DEU_26:7)

OET-RV: 7We cried out to our ancestors’ god Yahweh to help us, and he heard our cry and saw our suffering and oppression and the hard labour. (DEU 26:7)

DEU 28:33יְגִיעֲךָ (yəgīˊₐkā)  Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_your_toil_of, the_result’ morpheme glosses=‘labors_of, your’ OSHB DEU 28:33 word 4

OET-LV: 33The_fruit_of your_ground_of_of and_all of_your_toil_of_the_result a_people it_will_eat which not you_have_known and_you_will_be only oppressed and_crushed all_of the_days.   (DEU_28:33)

OET-RV: 33People from a country you’ve never heard of will harvest your crops and enjoy the results of your work, but you’ll just be oppressed and crushed. (DEU 28:33)

JOB 10:3יְגִיעַ (yəgīˊa)  Lemma=‘יְגִיעַ’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB JOB 10:3 word 7

OET-LV: 3is_it_good to/for_yourself(m) (cmp) you_will_oppress (cmp) you_will_reject the_toil_of your_two’s_hands_of_of and_on the_plan_of wicked_people you_have_shone_forth.   (JOB_10:3)

OET-RV: 3Does it seem good to you to oppress me?
 ⇔ Have you rejected this creation of yours,
 ⇔ and delighted in wicked people’s plans instead? (JOB 10:3)

JOB 39:11יְגִיעֶֽךָ (yəgīˊekā)  Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, your’ morpheme glosses=‘labor_of, your’ OSHB JOB 39:11 word 8

OET-LV: 11Will_you_trust in/on/over_him/it if/because is_great strength_of_its and_will_you_leave to_him/it toil_of_your.   (JOB_39:11)

OET-RV: 11Would you trust in his strength,
 ⇔ and leave your work for him to do? (JOB 39:11)

PSA 78:46וִיגִיעָם (vīgīˊām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_result_of, of_their_toil’ morpheme glosses=‘and, fruit_of_~_labor_of, their’ OSHB PSA 78:46 word 4

OET-LV: 46And_he/it_gave to_locust produce_of_their and_the_result_of_of_their_toil to_locust.   (PSA_78:46)

OET-RV: 46He gave their crops to the grasshoppers
 ⇔ ≈ and the results of their labour to the locusts. (PSA 78:46)

PSA 128:2יְגִיעַ (yəgīˊa)  Lemma=‘יְגִיעַ’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB PSA 128:2 word 1

OET-LV: 2The_toil_of your_two’s_hands_of_of if/because you_will_eat how_of_blessed_are_you and_good to/for_you(fs).   (PSA_128:2)

OET-RV:  ⇔  2When you eat the product of your own hard work,
 ⇔ you will be blessed and prosper. (PSA 128:2)

ECC 1:3עֲמָלוֹ (ˊₐmālō)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, his’ morpheme glosses=‘toil_of, his’ OSHB ECC 1:3 word 5

OET-LV: 3What advantage belongs_to_humankind in_all toil_of_his which_he_toils under the_sun.   (ECC_1:3)

OET-RV: 3What profit does humanity gain from all their hard work in this world? (ECC 1:3)

ECC 2:10עֲמָלִי (ˊₐmālī)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, my’ morpheme glosses=‘toil_of, my’ OSHB ECC 2:10 word 18

OET-LV: 10And_all/each/any/every that they_asked eyes_of_my not I_withheld from_them not I_restrained DOM heart_of_my from_all pleasure if/because heart_of_my was_joyful from_all toil_of_my and_this it_was reward_of_my from_all toil_of_my.   (ECC_2:10)

OET-RV: 10Everything my eyes wanted, I gave them.
 ⇔ I didn’t hold back from anything that would make me happy,
 ⇔ because I was happy inside from all my work
 ⇔ and that was my reward from all my effort. (ECC 2:10)

ECC 2:10עֲמָלִי (ˊₐmālī)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, my’ morpheme glosses=‘toil_of, my’ OSHB ECC 2:10 word 23

OET-LV: 10And_all/each/any/every that they_asked eyes_of_my not I_withheld from_them not I_restrained DOM heart_of_my from_all pleasure if/because heart_of_my was_joyful from_all toil_of_my and_this it_was reward_of_my from_all toil_of_my.   (ECC_2:10)

OET-RV: 10Everything my eyes wanted, I gave them.
 ⇔ I didn’t hold back from anything that would make me happy,
 ⇔ because I was happy inside from all my work
 ⇔ and that was my reward from all my effort. (ECC 2:10)

ECC 2:11וּבֶֽעָמָל (ūⱱeˊāmāl)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, on, toil’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, toil’ OSHB ECC 2:11 word 7

OET-LV: 11And_I_turned I in_all works_of_my hands_of_my which_they_had_done and_on_toil which_I_had_toiled for_doing and_see/lo/see (the)_everything was_futility and_striving_of wind and_there_was_not advantage under the_sun.   (ECC_2:11)

OET-RV: 11And I turned, I, to all the things that I’d made
 ⇔ and to the work that I’d done,
 ⇔ and look, everything was pointless and chasing after the wind,
 ⇔ and there wasn’t any profit in anything done in this world. (ECC 2:11)

ECC 2:18עֲמָלִי (ˊₐmālī)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, my’ morpheme glosses=‘toil_of, my’ OSHB ECC 2:18 word 5

OET-LV: 18And_I_hated I DOM all_of toil_of_my which_I was_toiling under the_sun that_I_will_leave_it to_person who_he_will_be after_me.   (ECC_2:18)

OET-RV: 18Then I hated all the work that I’d done in this world
 ⇔ that will get left to those who follow me after I go. (ECC 2:18)

ECC 2:19עֲמָלִי (ˊₐmālī)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, my’ morpheme glosses=‘work_of, my’ OSHB ECC 2:19 word 9

OET-LV: 19And_who is_knowing a_wise_person will_he_be or a_fool and_he_will_have_power in_all toil_of_my which_I_have_toiled and_which_I_have_been_wise under the_sun also this is_futility.   (ECC_2:19)

OET-RV: 19And who knows whether my successor will be wise or a fool?
 ⇔ He’ll have authority over all my projects that I worked hard on
 ⇔ and which I’ve applied wisdom to in this world.
 ⇔ That also was pointless. (ECC 2:19)

ECC 2:20הֶעָמָל (heˊāmāl)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘the, toil’ morpheme glosses=‘the, toil’ OSHB ECC 2:20 word 8

OET-LV: 20And_I_turned I to_make_despair DOM heart_of_my on all_of the_toil which_I_have_toiled under the_sun.   (ECC_2:20)

OET-RV: 20Then I changed to despairing over all the projects in this world that I’d worked hard on, (ECC 2:20)

ECC 2:21שֶׁעֲמָלוֹ (sheˊₐmālō)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘who, his_of, toil’ morpheme glosses=‘who, work_of, his’ OSHB ECC 2:21 word 4

OET-LV: 21If/because there_is a_person who_his_of_toil was_with_wisdom and_with_knowledge and_with_skill and_to/for_humankind who_not he_toiled in/on/over_him/it he_will_give_it portion_of_his also this is_futility and_an_evil great.   (ECC_2:21)

OET-RV: 21because there are people whose work is in wisdom and knowledge, and in skill.
 ⇔ However, then a person who hasn’t worked on it, will gain it as their inheritance.
 ⇔ That also is pointless and a great misfortune (ECC 2:21)

ECC 2:22עֲמָלוֹ (ˊₐmālō)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, his’ morpheme glosses=‘toil_of, his’ OSHB ECC 2:22 word 6

OET-LV: 22If/because what is_becoming to_person in_all toil_of_his and_in_the_striving_of his_heart_of_of which_he was_toiling under the_sun.   (ECC_2:22)

OET-RV: 22because what does a person get in exchange for all their work and their goals in life that they work towards in this world? (ECC 2:22)

ECC 2:24בַּעֲמָלוֹ (baˊₐmālō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, toil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, toil_of, his’ OSHB ECC 2:24 word 10

OET-LV: 24There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_his_of_toil also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.   (ECC_2:24)

OET-RV: 24There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God (ECC 2:24)

ECC 3:13עֲמָלוֹ (ˊₐmālō)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, his’ morpheme glosses=‘toil_of, his’ OSHB ECC 3:13 word 9

OET-LV: 13And_also every_of the_humankind who_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_see good in_all toil_of_his is_a_gift_of god it.   (ECC_3:13)

OET-RV: 13and everyone should eat and drink and see good in everything they do
 ⇔ that’s a gift from God. (ECC 3:13)

ECC 4:8עֲמָלוֹ (ˊₐmālō)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, his’ morpheme glosses=‘toil_of, his’ OSHB ECC 4:8 word 13

OET-LV: 8There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it.   (ECC_4:8)

OET-RV: 8Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
 ⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
 ⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)

ECC 4:9בַּעֲמָלָם (baˊₐmālām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, their_of, toil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, toil_of, their’ OSHB ECC 4:9 word 10

OET-LV: 9are_good (the)_two_people more_than the_one that there_is to/for_them a_reward good for_their_of_toil.   (ECC_4:9)

OET-RV: 9Two people are better than one.
 ⇔ because their working together can give a better result. (ECC 4:9)

ECC 5:14בַעֲמָלוֹ (ⱱaˊₐmālō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, toil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, toil_of, his’ OSHB ECC 5:14 word 12

OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand.   (ECC_5:14)

OET-RV: 14Then that wealth was lost in a failed investment
 ⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)

ECC 5:15שֶֽׁיַּעֲמֹל (sheyyaˊₐmol)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘עָמַל’ contextual morpheme glosses=‘(cmp)_he, will_toil’ morpheme glosses=‘who, toils’ OSHB ECC 5:15 word 13

OET-LV: 15 and_also this is_an_evil severe as_to exactly_as_of (that)_he_came so he_will_go and_what advantage to_him/it (cmp)_he_will_toil for_wind.   (ECC_5:15)

OET-RV: 15He was naked when he was born and he’ll be naked when he goes again,
 ⇔ and despite all his hard work, he won’t be able to take any money with him. (ECC 5:15)

ECC 5:17עֲמָלוֹ (ˊₐmālō)  Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil_of, his’ morpheme glosses=‘toil_of, his’ OSHB ECC 5:17 word 13

OET-LV: 17 here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful is_to_eat and_to_drink and_to_see good in_all toil_of_his which_someone_will_toil under the_sun the_number_of the_days_of his_life_of_of which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it portion_of_is_his.   (ECC_5:17)

OET-RV: 17What’s more, all his life he’ll eat in darkness,
 ⇔ and in a lot of distress, as well as sickness and anger. (ECC 5:17)

ECC 5:17שֶׁיַּעֲמֹל (sheyyaˊₐmol)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘עָמַל’ contextual morpheme glosses=‘which, someone_will_toil’ morpheme glosses=‘which, toils’ OSHB ECC 5:17 word 14

OET-LV: 17 here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful is_to_eat and_to_drink and_to_see good in_all toil_of_his which_someone_will_toil under the_sun the_number_of the_days_of his_life_of_of which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it portion_of_is_his.   (ECC_5:17)

OET-RV: 17What’s more, all his life he’ll eat in darkness,
 ⇔ and in a lot of distress, as well as sickness and anger. (ECC 5:17)

ECC 5:18בַּעֲמָלוֹ (baˊₐmālō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, toil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, toil_of, his’ OSHB ECC 5:18 word 17

OET-LV: 18 also every_of the_humankind whom he_has_given to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_he_has_given_him_power to_eat from_him/it and_to_receive DOM portion_of_his and_to_take_pleasure in_his_of_toil this is_a_gift_of god it.   (ECC_5:18)

OET-RV: 18Listen, this is what I myself have discovered to be good:
 ⇔ It’s good for a person to eat and drink
 ⇔ and to see benefit in all the hard work that they’ll do in this world
 ⇔ during the number of the days of their life that God has given that person,
 ⇔ because that’s their allocation in life. (ECC 5:18)

ECC 6:7עֲמַל (ˊₐmal)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘toil_of’ OSHB ECC 6:7 word 2

OET-LV: 7All_of the_toil_of the_humankind is_for_his_of_mouth and_also the_living_creatures not it_will_be_filled.   (ECC_6:7)

OET-RV:  ⇔  7All of humanity’s work is for their mouth,
 ⇔ but the inner cravings are never fulfilled. (ECC 6:7)

ECC 8:15בַעֲמָלוֹ (ⱱaˊₐmālō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, toil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, toil_of, his’ OSHB ECC 8:15 word 18

OET-LV: 15And_I_commend I DOM (the)_pleasure that there_is_not good for_humankind under the_sun if/because (if) to_eat and_to_drink and_to_rejoice and_he it_will_join_him in_his_of_toil the_days_of his/its_life which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm under the_sun.   (ECC_8:15)

OET-RV: 15Then I recommended enjoyment
 ⇔ because there’s nothing better for a person in this world than to eat and drink and be cheery,
 ⇔ then that attitude will be with them as they work
 ⇔ during the days of their life that God gives them in this world. (ECC 8:15)

ECC 9:9וּבַעֲמָלְךָ (ūⱱaˊₐmāləkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, your_of, toil’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, toil_of, your’ OSHB ECC 9:9 word 23

OET-LV: 9See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun.   (ECC_9:9)

OET-RV: 9Live together with the wife that you love
 ⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
 ⇔ because that’s your allocation in your life
 ⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)

ECC 10:15עֲמַל (ˊₐmal)  Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘toil_of’ OSHB ECC 10:15 word 1

OET-LV: 15The_toil_of (the)_fools it_wearies_him that not he_knows to_go to a_city.   (ECC_10:15)

OET-RV: 15A foolish person’s work wears him out,
 ⇔ because he doesn’t know how to get to a city. (ECC 10:15)

ISA 55:2וִיגִיעֲכֶם (vīgīˊₐkem)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, toil’ morpheme glosses=‘and, labor_of, your(pl)’ OSHB ISA 55:2 word 6

OET-LV: 2To/for_what do_you(pl)_weigh_out money for_not bread and_your_of_toil for_not to_satiety listen carefully_(listen) to_me and_eat good_thing[s] so_that_it_may_take_delight in_fatness appetite_of_your(pl).   (ISA_55:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:2)

JER 3:24יְגִיעַ (yəgīˊa)  Lemma=‘יְגִיעַ’ contextual word gloss=‘the_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB JER 3:24 word 4

OET-LV: 24And_the_shameful_thing it_has_consumed DOM the_toil_of our_ancestors_of_of since_our_of_youth(s) DOM flock[s]_of_their and_DOM herd[s]_of_their DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their.   (JER_3:24)

OET-RV: 24 (JER 3:24)

EZE 24:12תְּאֻנִים (təʼunīm)  Lemma=‘תְּאֻנִים’ contextual word gloss=‘toil(s)’ word gloss=‘effort’ OSHB EZE 24:12 word 1

OET-LV: 12Toil(s) it_has_made_weary and_not it_comes_out from_her/it the_great_amount_of its_rust_of_of in_a_fire rust_of_its.   (EZE_24:12)

OET-RV: 12That was a lot of work, but the fire didn’t remove the corrosion from it. (EZE 24:12)

HOS 12:9יְגִיעַי (yəgīˊay)  Lemmas=‘יְגִיעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘toil(s)_of, my’ morpheme glosses=‘labors_of, my’ OSHB HOS 12:9 word 9

OET-LV: 9 and_ ʼEfrayim _he/it_said surely I_have_become_rich I_have_found wealth to_me all_of toil(s)_of_my not people_will_find to_me iniquity which is_sin.   (HOS_12:9)

OET-RV:  ⇔  9“I’m Yahweh your god since I rescued you from Egypt.
 ⇔ I’ll make you live in shelters again,
 ⇔ as in the days of that particular festival. (HOS 12:9)

HAG 1:11יְגִיעַ (yəgīˊa)  Lemma=‘יְגִיעַ’ contextual word gloss=‘[the]_toil_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB HAG 1:11 word 23

OET-LV: 11And_I_have_summoned a_drought on the_earth/land and_on the_mountains and_on the_grain and_on the_new_wine and_on the_fresh_oil and_on that_which it_will_bring_forth the_soil and_on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_toil_of hands.   (HAG_1:11)

OET-RV: 11I’ve summoned a drought onto the land and into the hills, onto the grain and the new wine, onto the oil and crops from the ground, onto both people and livestock, and onto everything you all do.” (HAG 1:11)