Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 14:30 מַרְפֵּא (marpēʼ) Strongs=4832 Lemma=‘מַרְפֵּא’
contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘tranquil’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מַרְפֵּא’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[is]_healing’, ‘healing’, ‘health’.
2 CHR 21:18 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘cure’ OSHB 2 CHR 21:18 word 9
OET-LV: 18 And_after all_of this he_struck_him YHWH in_his_of_bowels to_a_sickness to_there_was_not healing. (CH2_21:18)
OET-RV: 18 After that, Yahweh caused an intestinal disease in Yehoram that couldn’t be cured, (CH2 21:18)
2 CHR 36:16 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘remedy’ OSHB 2 CHR 36:16 word 16
OET-LV: 16 And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing. (CH2_36:16)
OET-RV: 16 but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)
PROV 4:22 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘health’ OSHB PROV 4:22 word 7
OET-LV: 22 If/because are_life they to_those_of_who_find_them and_to/for_all flesh_of_his healing. (PRO_4:22)
OET-RV: 22 because they’re life to those who find them,
⇔ ≈ and healing to their entire bodies. (PRO 4:22)
PROV 6:15 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘healing’ OSHB PROV 6:15 word 9
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so suddenly disaster_of_his it_will_come suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing. (PRO_6:15)
OET-RV: 15 Because of that, disaster will come suddenly—
⇔ they’ll be instantly broken beyond healing. (PRO 6:15)
PROV 12:18 contextual word gloss=‘[is]_healing’ word gloss=‘healing’ OSHB PROV 12:18 word 7
OET-LV: 18 There_is one_who_speaks_rashly like_thrusts_of a_sword and_(the)_tongue wise_people is_healing. (PRO_12:18)
OET-RV: 18 Some people speak recklessly, like a sword thrashing around,
⇔ ^ but wise people bring healing with their words. (PRO 12:18)
PROV 13:17 contextual word gloss=‘[is]_healing’ word gloss=‘healing’ OSHB PROV 13:17 word 7
OET-LV: 17 A_messenger wicked he_falls in_trouble and_an_envoy_of faithfulness(es) is_healing. (PRO_13:17)
OET-RV: 17 A wicked messenger gets into trouble,
⇔ ^ but reliable messengers help the situation. (PRO 13:17)
PROV 29:1 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘healing’ OSHB PROV 29:1 word 8
OET-LV: 29 A_person_of rebukes who_stiffens a_neck suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing. (PRO_29:1)
OET-RV: 29 The person who gets rebuked but just stiffens their neck,
⇔ will be broken suddenly and beyond recovery. (PRO 29:1)
ECC 10:4 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘calmness’ OSHB ECC 10:4 word 10
OET-LV: 4 If the_spirit_of the_ruler it_will_go_up towards_you place_of_your do_not leave if/because health it_will_cause_to_rest sins great. (ECC_10:4)
OET-RV: 4 If a ruler gets upset with you, don’t quit your position,
⇔ because calmness will smooth over large offenses. (ECC 10:4)
JER 14:19 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘healing’ OSHB JER 14:19 word 13
OET-LV: 19 utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_14:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:19)
JER 14:19 contextual word gloss=‘healing’ word gloss=‘healing’ OSHB JER 14:19 word 19
OET-LV: 19 utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_14:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַרְפֵּא’’ have 4 different glosses: ‘[is]_healing’, ‘healing’, ‘health’, ‘health_of’.
GEN 29:6 שָׁלוֹם (shālōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’ OSHB GEN 29:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them does_health to_him/it and_they_said health and_see/lo/see Rāḩēl daughter_of_his is_coming with the_sheep. (GEN_29:6)
OET-RV: 6 “Is he doing well?” Yacob asked.
¶ “Yes, he’s fine,” they said, “and here comes his daughter Rahel with their flock.” (GEN 29:6)
GEN 43:27 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, health’ morpheme glosses=‘?, well’ OSHB GEN 43:27 word 5
OET-LV: 27 And_he_asked to/for_them to_welfare and_he/it_said health father_of_is_your(pl) (the)_old whom you(pl)_spoke is_still_he alive. (GEN_43:27)
OET-RV: 27 Then he asked them about their living situation at home and questioned, “Is everything ok for your elderly father that you told me about? Is he still alive?” (GEN 43:27)
GEN 43:28 שָׁלוֹם (shālōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’ OSHB GEN 43:28 word 2
OET-LV: 28 And_they_said health belongs_to_your_of_servant to_our_of_father still_he is_alive and_they_bowed_low and_they_bowed_down. (GEN_43:28)
OET-RV: 28 “Things are well for your servant our father. And yes, he’s still alive.” Then they bowed their heads and bowed to the ground again. (GEN 43:28)
PSA 38:4 שָׁלוֹם (shālōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘health’ OSHB PSA 38:4 word 7
OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my. (PSA_38:4)
OET-RV: 4 because my sins overwhelm me.
⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)
PROV 15:4 מַרְפֵּא (marpēʼ) Lemma=‘מַרְפֵּא’ contextual word gloss=‘health_of’ word gloss=‘gentle_of’ OSHB PROV 15:4 word 1
OET-LV: 4 health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit. (PRO_15:4)
OET-RV: 4 A soothing tongue is a tree of life,
⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)
ISA 38:16 וְתַחֲלִימֵנִי (vətaḩₐlīmēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, may, you_restore_me_to_health’ morpheme glosses=‘and, restore_~_to_health, me’ OSHB ISA 38:16 word 8
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
LAM 2:20 טִפֻּחִים (ţipuḩīm) Lemma=‘טִפֻּחִים’ contextual word gloss=‘health(s)’ word gloss=‘tender_care’ OSHB LAM 2:20 word 12
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)