Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

Parallel HOS 5:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 5:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So I’ll be like a moth to Efrayim,
 ⇔ and like rot to Yehudah’s descendants.

OET-LVAnd_I like_a_moth to_ʼEfrayim and_like_the_rottenness to_house_of Yəhūdāh.

UHBוַ⁠אֲנִ֥י כָ⁠עָ֖שׁ לְ⁠אֶפְרָ֑יִם וְ⁠כָ⁠רָקָ֖ב לְ⁠בֵ֥ית יְהוּדָֽה׃
   (va⁠ʼₐniy kā⁠ˊāsh lə⁠ʼefrāyim və⁠kā⁠rāqāⱱ lə⁠ⱱēyt yəhūdāh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγὼ ὡς ταραχὴ τῷ Ἐφραὶμ, καὶ ὡς κέντρον τῷ οἴκῳ Ἰούδα.
   (Kai egō hōs taraⱪaʸ tōi Efraim, kai hōs kentron tōi oikōi Youda. )

BrTrTherefore I will be as consternation to Ephraim, and as a goad to the house of Juda.

ULTSo I will be like a moth to Ephraim,
 ⇔ and like rot to the house of Judah.

USTI will destroy Ephraim as a moth destroys wool;
 ⇔ I will destroy Judah as rot destroys wood.

BSBSo I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBSo I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEB  ⇔ So I am like a moth to Ephraim,
 ⇔ like rottenness to the house of Judah.

WEBBETherefore I am to Ephraim like a moth,
 ⇔ and to the house of Judah like rottenness.

WMBB (Same as above)

NETI will be like a moth to Ephraim,
 ⇔ like wood rot to the house of Judah.

LSVAnd I [am] as a moth to Ephraim,
And as a rotten thing to the house of Judah.

FBVI am like a maggot to Ephraim, and like something rotten to the people of Judah.

T4TI will destroy the people of Israel like [SIM] larvae of moths/cockroaches► destroy wool,
 ⇔ and I will cause the people of Judah to be like [SIM] rotten wood.

LEBNo LEB HOS book available

BBEAnd so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.

Moffso I eat Ephraim away like moths,
 ⇔ eat away Judah’s house like worms.

JPSTherefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

ASVTherefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

DRAAnd I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda.

YLTAnd I [am] as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.

DrbyAnd I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

RVTherefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
   (Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Yudah as rottenness. )

SLTAnd I as a moth to Ephraim, and as rottenness to the house of Judah.

WbstrTherefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

KJB-1769Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.[fn]
   (Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Yudah as rottenness. )


5.12 rottenness: or, a worm

KJB-1611[fn]Therefore wil I be vnto Ephraim as a moth: and to the house of Iudah as rottennesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


5:12 Or, a worme

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaTherefore wil I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iudah as a rottennesse.
   (Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Yudah as a rottenness. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgEt ego quasi tinea Ephraim, et quasi putredo domui Juda.
   (And I as_if moth Ephraim, and as_if rotting home Yuda. )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:12 as a moth . . . rotten wood: Sin can destroy the very fabric and foundation of a people while leaving them unaware that the destruction has taken place.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is talking about Judah and Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) I will be like a moth to Ephraim, and like rot to the house of Judah

(Some words not found in UHB: and,I like_a,moth to,Ephraim and,like_the,rottenness to,house_of Yehuda )

A moth on a piece of wool and rot in a piece of wood are both destructive. Yahweh will destroy both nations.

(Occurrence 0) moth … rot

(Some words not found in UHB: and,I like_a,moth to,Ephraim and,like_the,rottenness to,house_of Yehuda )

These two terms are translated in various ways because the meaning of the Hebrew word is either very broad or it is uncertain.

BI Hos 5:12 ©