Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #366885

יְרַקֵּדוּןJoel 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘יְרַקֵּדוּן’ (Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix)
is always and only glossed as ‘they, leap’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘רָקַד’, ‘נ’’ have 2 different glosses: ‘they,leap’, ‘they,leap_about’.

Hebrew words (7) other than יְרַקֵּדוּן (Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix)
with a gloss related to ‘leap’

2 SAM 22:30אֲדַלֶּג (ʼₐdalleg)  Lemma=‘דָּלַג’ contextual word gloss=‘I_leap_over’ word gloss=‘leap_over’ OSHB 2 SAM 22:30 word 6

OET-LV: 30If/because by_you I_run a_marauding_band by_my_of_god I_leap_over a_wall.   (SA2_22:30)

OET-RV: 30Because by you, I can charge against a troop of warriors.
 ⇔ ≈ With my god’s help I can leap over a city wall. (SA2 22:30)

PSA 18:30אֲדַלֶּג (ʼₐdalleg)  Lemma=‘דָּלַג’ contextual word gloss=‘I_leap_over’ word gloss=‘leap_over’ OSHB PSA 18:30 word 6

OET-LV: 30 if/because in_you(ms) I_run a_marauding_band and_by_my_of_god I_leap_over a_wall.   (PSA_18:30)

OET-RV: 30As for God, his ways are perfect.
 ⇔ ≈ Yahweh’s message has been refined.
 ⇔ He is a shield to everyone who goes to him to stay safe, (PSA 18:30)

PSA 29:6וַיַּרְקִידֵם (vayyarqīdēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָקַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_leap_about’ morpheme glosses=‘and, skip, them’ OSHB PSA 29:6 word 1

OET-LV: 6And_he_made_them_leap_about like a_calf Ləⱱānōn and_Shiryōn like a_young_one_of wild_oxen.   (PSA_29:6)

OET-RV: 6He makes them skip around like a calf,
 ⇔ Lebanon and Sirion acting like a wild, young bull. (PSA 29:6)

PSA 114:6תִּרְקְדוּ (tirqədū)  Lemma=‘רָקַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_leap_about’ word gloss=‘skipped’ OSHB PSA 114:6 word 2

OET-LV: 6Oh_mountains you(pl)_will_leap_about like_rams Oh_hills like_young_ones_of sheep.   (PSA_114:6)

OET-RV: 6Mountains, why did you skip like rams?
 ⇔ ≈ You little hills, why did you skip like lambs? (PSA 114:6)

ECC 3:4רְקוֹד (rəqōd)  Lemma=‘רָקַד’ contextual word gloss=‘to_leap_about’ word gloss=‘dance’ OSHB ECC 3:4 word 8

OET-LV: 4A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about.   (ECC_3:4)

OET-RV: 4A time to cry and a time to laugh.
 ⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)

ISA 13:21יְרַקְּדוּ (yəraqqədū)  Lemma=‘רָקַד’ contextual word gloss=‘they_will_leap_about’ word gloss=‘dance’ OSHB ISA 13:21 word 12

OET-LV: 21And_they_will_lie_down there wilderness-dwellers and_they_will_be_full houses_of_their jackals and_they_will_dwell there daughters_of an_ostrich and_goats they_will_leap_about there.   (ISA_13:21)

OET-RV: 21But desert animals will live there,
 ⇔ ≈ and jackals will live in the houses.
 ⇔ Ostrich chicks will grow there
 ⇔ ≈ and wild goats will romp around there. (ISA 13:21)

ISA 35:6יְדַלֵּג (yədallēg)  Lemma=‘דָּלַג’ contextual word gloss=‘he_will_leap’ word gloss=‘leap’ OSHB ISA 35:6 word 2

OET-LV: 6Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain.   (ISA_35:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:6)