Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear JOEL 2:5

 JOEL 2:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,קוֹל
    2. 524884,524885
    3. With sound of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. with,sound_of
    7. S
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366879
    1. מַרְכָּבוֹת
    2. 524886
    3. chariots
    4. chariots
    5. 4818
    6. S-Ncfpa
    7. chariots
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366880
    1. עַל
    2. 524887
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366881
    1. 524888
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 366882
    1. רָאשֵׁי
    2. 524889
    3. the tops of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_tops_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366883
    1. הֶֽ,הָרִים
    2. 524890,524891
    3. the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366884
    1. יְרַקֵּדוּ,ן
    2. 524892,524893
    3. leap
    4. -
    5. 7540
    6. V-Vpi3mp,Sn
    7. leap,
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366885
    1. כְּ,קוֹל
    2. 524894,524895
    3. like crackling of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. like,crackling_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366886
    1. לַהַב
    2. 524896
    3. a flame of
    4. flames
    5. 3851
    6. S-Ncmsc
    7. of_a_flame_of
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366887
    1. אֵשׁ
    2. 524897
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366888
    1. אֹכְלָה
    2. 524898
    3. which consumes
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqrfsa
    7. [which]_consumes
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366889
    1. קָשׁ
    2. 524899
    3. stubble
    4. stubble
    5. 7179
    6. O-Ncmsa
    7. stubble
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366890
    1. כְּ,עַם
    2. 524900,524901
    3. like army
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,army
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366891
    1. עָצוּם
    2. 524902
    3. mighty
    4. mighty
    5. 6099
    6. S-Aamsa
    7. mighty
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366892
    1. עֱרוּךְ
    2. 524903
    3. deployed of
    4. -
    5. S-Vqsmsc
    6. deployed_of
    7. -
    8. Y-800; TProphecies_of_Joel
    9. 366893
    1. מִלְחָמָה
    2. 524904
    3. battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfsa
    7. battle
    8. -
    9. Y-800; TProphecies_of_Joel
    10. 366894
    1. 524905
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 366895

OET (OET-LV)With_sound_of chariots over the_tops_of the_mountains leap like_crackling_of a_flame_of fire which_consumes stubble like_army mighty deployed_of battle.

OET (OET-RV)Like the sound of chariots, they leap along the tops of the hills—
 ⇔ like the sound of a flames devouring stubble,
 ⇔ like a mighty people organised for war.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠ק֣וֹל מַרְכָּב֗וֹת עַל־רָאשֵׁ֤י הֶֽ⁠הָרִים֙ יְרַקֵּד֔וּ⁠ן

with,sound_of chariots on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tops_of the,mountains leap,

The point of this comparison is that just as chariots make a loud, rumbling noise, so the locusts make a loud noise as they move across the land. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [Making a loud sound like that of chariots, they leap on the tops of the hills]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠קוֹל֙ לַ֣הַב אֵ֔שׁ אֹכְלָ֖ה קָ֑שׁ

like,crackling_of flame_of fire consuming stubble

The point of this comparison is that just as a fire makes a crackling sound as it quickly consumes dry stubble, so the locusts make a similar sound as they quickly consume the vegetation. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [making a crackling sound like a flame of fire devouring stubble]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כְּ⁠עַ֣ם עָצ֔וּם עֱר֖וּךְ מִלְחָמָֽה

like,army mighty drawn_up_of battle

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [like a mighty people who have arrayed themselves for war]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

כְּ⁠עַ֣ם עָצ֔וּם עֱר֖וּךְ מִלְחָמָֽה

like,army mighty drawn_up_of battle

Joel is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [like the sound of a mighty people arrayed for war]

Note 5 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠עַ֣ם עָצ֔וּם עֱר֖וּךְ מִלְחָמָֽה

like,army mighty drawn_up_of battle

The point of this comparison is that just as a mighty army gives a loud shout once it is arrayed for war, so the locusts are making a loud and terrifying noise. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [making a loud, terrifying sound as a mighty people does when it is arrayed for war]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 Some regard this section as a second account of the locust plague described in ch 1, but in ch 1, the plague is in the past, whereas in this section, the verb tenses seem to depict it as a future event. Thus, others see it as a warning of yet another locust plague. Still other commentators have understood this passage as an apocalyptic description of the coming day of the Lord, using the language of a locust plague to describe an invading human army.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With sound of
    2. -
    3. 3285,6749
    4. 524884,524885
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366879
    1. chariots
    2. chariots
    3. 4159
    4. 524886
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366880
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 524887
    5. S-R
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366881
    1. the tops of
    2. -
    3. 7073
    4. 524889
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366883
    1. the mountains
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 524890,524891
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366884
    1. leap
    2. -
    3. 7059,4700
    4. 524892,524893
    5. V-Vpi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366885
    1. like crackling of
    2. -
    3. 3285,6749
    4. 524894,524895
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366886
    1. a flame of
    2. flames
    3. 3634
    4. 524896
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366887
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 524897
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366888
    1. which consumes
    2. -
    3. 681
    4. 524898
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366889
    1. stubble
    2. stubble
    3. 6637
    4. 524899
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366890
    1. like army
    2. -
    3. 3285,5620
    4. 524900,524901
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366891
    1. mighty
    2. mighty
    3. 5758
    4. 524902
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366892
    1. deployed of
    2. -
    3. 5776
    4. 524903
    5. S-Vqsmsc
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366893
    1. battle
    2. -
    3. 3953
    4. 524904
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-800; TProphecies_of_Joel
    8. 366894

OET (OET-LV)With_sound_of chariots over the_tops_of the_mountains leap like_crackling_of a_flame_of fire which_consumes stubble like_army mighty deployed_of battle.

OET (OET-RV)Like the sound of chariots, they leap along the tops of the hills—
 ⇔ like the sound of a flames devouring stubble,
 ⇔ like a mighty people organised for war.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 2:5 ©