Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #279149

לִבְכּוֹתEcc 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לִבְכּוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘to, weep’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘בָּכָה’’ have only one gloss: ‘to,weep’.

Hebrew words (388) other than לִבְכּוֹת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘weep’

Have 388 other words with 87 lemmas altogether (Lemma=‘בֶּכֶה’, Lemma=‘בָּכָה’, Lemma=‘בְּכִי’, Lemma=‘דָּלַף’, Lemma=‘דָּמַע’, Lemma=‘מַרְזֵחַ’, Lemma=‘נְהִי’, Lemma=‘קָדַר’, Lemma=‘רִנָּה’, Lemma=‘רָנַן’, Lemma=‘רְנָנָה’, Lemma=‘שַׁוְעָה’, Lemma=‘שָׁוַע’, Lemma=‘שׁוּעַ’, Lemma=‘תַּאֲנִיָּה’, Lemma=‘זָעַק’, Lemma=‘זְעִק’, Lemma=‘זְעָקָה’, Lemma=‘סָפַד’, Lemma=‘צָהַל’, Lemma=‘צָוַח’, Lemma=‘צָעַק’, Lemma=‘צְעָקָה’, Lemma=‘אֹנֶה’, Lemma=‘אָבַל’, Lemma=‘אָבֵל’, Lemma=‘אֵבֶל’, Lemmas=‘בָּכָה’, ‘נ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רְנָנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁוַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תְּרוּעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘זָעַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹנֶה’, Lemmas=‘בְּכִי’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּכִית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִסְפֵּד’, Lemmas=‘הַ’, ‘רִנָּה’, Lemmas=‘הַ’, ‘זְעָקָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘צְעָקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֵבֶל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מִסְפֵּד’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵבֶל’, Lemmas=‘לְ’, ‘בְּכִי’, Lemmas=‘לְ’, ‘רִנָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘צָעַק’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֵבֶל’, Lemmas=‘מִן’, ‘בְּכִי’, Lemmas=‘מִן’, ‘זָעַק’, Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’, Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁוַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בְּכִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁוַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּכִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘זָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֵבֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘רוּעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁוַע’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁוַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוֹעַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵבֶל’, Lemmas=‘זעק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֵבֶל’, ‘הוּא’)

GEN 23:2וְלִבְכֹּתָהּ (vəliⱱkotāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, weep, for_her’ morpheme glosses=‘and, to, weep, her’ OSHB GEN 23:2 word 13

OET-LV: 2And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her.   (GEN_23:2)

OET-RV: 2when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)

LEV 10:6יִבְכּוּ (yiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_will_weep_for’ word gloss=‘mourn’ OSHB LEV 10:6 word 24

OET-LV: 6And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH.   (LEV_10:6)

OET-RV: 6Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)

DEU 21:13וּבָכְתָה (ūⱱākətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_weep_for’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB DEU 21:13 word 8

OET-LV: 13And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:13)

OET-RV: 13and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)

JDG 11:37וְאֶבְכֶּה (vəʼeⱱkeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_I_may_weep’ morpheme glosses=‘and, weep’ OSHB JDG 11:37 word 16

OET-LV: 37And_she/it_said to father_of_her let_it_be_done to/for_me the_thing the_this refrain from_me two months so_that_I_may_go and_I_will_go_down on the_mountains and_so_that_I_may_weep on virginiti(es)_of_my I and_my_of_companions.   (JDG_11:37)

OET-RV: 37But she asked her father, “Just do this one thing for me: release me for two months, so I can go away and take some companions. I’ll fall prostrate on the hills and I’ll weep because I’ll never have a chance to marry.” (JDG 11:37)

2 SAM 1:24בְּכֶינָה (bəkeynāh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weep’ word gloss=‘weep’ OSHB 2 SAM 1:24 word 5

OET-LV: 24Oh_daughters_of Yisrāʼēl/(Israel) because_of Shāʼūl/(Saul) weep who_clothed_of_you(pl) scarlet with luxuries who_brought_up ornament[s]_of gold on clothing_of_your(pl).   (SA2_1:24)

OET-RV:  ⇔  24Weep for Sha’ul you daughters of Yisrael,
 ⇔ the one who dressed you in nice clothes with jewellery,
 ⇔ ≈ and gave you all gold brooches to put on. (SA2 1:24)

NEH 8:9תִּבְכּוּ (tiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weep’ word gloss=‘weep’ OSHB NEH 8:9 word 22

OET-LV: 9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:9)

OET-RV: 9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)

JOB 27:15תִבְכֶּֽינָה (tiⱱkeynāh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_will_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JOB 27:15 word 6

OET-LV: 15Survivors_of_his by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep.   (JOB_27:15)

OET-RV: 15Those who remain will be buried by the plague,
 ⇔ and their widows won’t be there to weep for them. (JOB 27:15)

JOB 30:25בָכִיתִי (ⱱākītī)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘did_I_weep’ word gloss=‘wept’ OSHB JOB 30:25 word 3

OET-LV: 25(if) not did_I_weep for_the_hard_of day was_it_grieved self_of_my for_person.   (JOB_30:25)

OET-RV: 25Didn’t I weep for those having a troubled day?
 ⇔ ≈ I was upset when I saw the poor. (JOB 30:25)

JOB 30:31בֹּכִים (bokīm)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[those_who]_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JOB 30:31 word 6

OET-LV: 31And_he/it_was (into)_mourning harp_of_my and_my_of_flute to_sound/voice those_who_weep.   (JOB_30:31)

OET-RV: 31So my harp is used for mourning.
 ⇔ ≈ My flute accompanies those who are weeping. (JOB 30:31)

ISA 16:9אֶבְכֶּה (ʼeⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘I_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB ISA 16:9 word 3

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen.   (ISA_16:9)

OET-RV: 9 (ISA 16:9)

ISA 30:19בָּכוֹ (bākō)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘certainly_(weep)’ word gloss=‘weep’ OSHB ISA 30:19 word 6

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)

ISA 30:19תִבְכֶּה (tiⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘you_will_weep’ possible word glosses=‘she / it_wept’ OSHB ISA 30:19 word 8

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)

ISA 33:7יִבְכָּיוּן (yiⱱkāyūn)  Lemmas=‘בָּכָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, weep’ morpheme glosses=‘weep, ’ OSHB ISA 33:7 word 8

OET-LV: 7there their_valiant_one they_have_cried_out outside_to_the messengers_of peace bitter they_weep.   (ISA_33:7)

OET-RV: 7 (ISA 33:7)

JER 13:17תִּבְכֶּֽה (tiⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘it_will_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JER 13:17 word 5

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 13:17וְדָמֹעַ (vədāmoˊa)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמַע’ contextual morpheme glosses=‘and, bitterly_(weep)’ morpheme glosses=‘and, to_weep’ OSHB JER 13:17 word 9

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 13:17תִּדְמַע (tidmaˊ)  Lemma=‘דָּמַע’ contextual word gloss=‘it_will_weep’ word gloss=‘she_will_weep’ OSHB JER 13:17 word 10

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 22:10תִּבְכּוּ (tiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JER 22:10 word 2

OET-LV: 10do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.   (JER_22:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:10)

JER 22:10בְּכוּ (bəkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weep’ word gloss=‘weep!’ OSHB JER 22:10 word 7

OET-LV: 10do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.   (JER_22:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:10)

JER 22:10בָכוֹ (ⱱākō)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘bitterly_(weep)’ word gloss=‘to_weep’ OSHB JER 22:10 word 8

OET-LV: 10do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.   (JER_22:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:10)

JER 48:32אֶבְכֶּה (ʼeⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘I_will_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JER 48:32 word 3

OET-LV: 32More_than_the_weeping_of Yaˊzēr/(Jazer) I_will_weep for_you Oh_vine of_Səⱱām tendrils_of_your they_passed_over the_sea to the_sea_of Yaˊzēr they_reached on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your_grape a_destroyer he_has_fallen.   (JER_48:32)

OET-RV: 32 (JER 48:32)

LAM 1:2בָּכוֹ (bākō)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘bitterly_(weep)’ word gloss=‘to_weep’ OSHB LAM 1:2 word 1

OET-LV: 2bitterly_(weep) it_weeps in_night and_its_of_tear[s] are_on cheek_of_its there_is_not to/for_her/it a_comforter from_all its_of_lovers all_of friends_of_its they_have_dealt_treacherously with_it they_have_become to/for_her/it (into)_enemies.   (LAM_1:2)

OET-RV: 2She weeps excessively in the night, and her tears are on her cheeks.
 ⇔ Despite having many lovers, no one brings her comfort.
 ⇔ ≈ All her friends betrayed her—they’ve become her enemies instead. (LAM 1:2)

EZE 24:16תִבְכֶּה (tiⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘you_must_weep’ possible word glosses=‘she / it_wept’ OSHB EZE 24:16 word 13

OET-LV: 16Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come.   (EZE_24:16)

OET-RV: 16“Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)

EZE 24:23תִבְכּוּ (tiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB EZE 24:23 word 9

OET-LV: 23And_your(pl)_of_turbans will_be_on heads_of_your(pl) and_your(pl)_of_sandals will_be_of_on_your(pl)_feet not you(pl)_must_lament and_not you(pl)_must_weep and_you(pl)_will_rot_away in_your(pl)_of_iniquities and_you(pl)_will_groan each to his/its_woman.   (EZE_24:23)

OET-RV: 23but instead your turbans will be on your heads, and your sandals on your feet. You won’t mourn or weep, because you’ll melt away due to your disobedience, and everyone will groan for their relatives. (EZE 24:23)

EZE 27:31וּבָכוּ (ūⱱākū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_weep’ morpheme glosses=‘and, weep’ OSHB EZE 27:31 word 6

OET-LV: 31And_they_will_make_bald because_of_you baldness and_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_they_will_weep because_of_you with_bitterness_of emotion wailing bitter.   (EZE_27:31)

OET-RV: 31They’ll shave their heads bald for you and dress in rough sackcloth,
 ⇔ and they’ll weep bitterly over you and they will cry out with loud moans. (EZE 27:31)

JOEL 1:5וּבְכוּ (ūⱱəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, weep’ morpheme glosses=‘and, weep’ OSHB JOEL 1:5 word 3

OET-LV: 5Awake Oh_drunkards and_weep and_wail Oh_all_of you(pl)_who_drink_of (of)_wine on sweet_wine if/because it_has_been_cut_off from_your_of_mouth.   (JOL_1:5)

OET-RV: 5Wake up, drunkards, and weep.
 ⇔ Yes, wail, all you wine drinkers.
 ⇔ Wail about the sweet wine, because it’s all gone now. (JOL 1:5)

JOEL 2:17יִבְכּוּ (yiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘let_them_weep’ word gloss=‘weep’ OSHB JOEL 2:17 word 4

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

MIC 1:10בָּכוֹ (bākō)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘at_all_(weep)’ word gloss=‘weep’ OSHB MIC 1:10 word 4

OET-LV: 10In_Gath do_not tell at_all_(weep) do_not weep in_house_of leaphrah dust roll_yourself.   (MIC_1:10)

OET-RV: 10Don’t tell about it in Gat.
 ⇔ Don’t weep at all.
 ⇔ I roll myself in the dust at Beyt-Leafrah (the house of dust). (MIC 1:10)

MIC 1:10תִּבְכּוּ (tiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weep’ word gloss=‘you(pl)_weep’ OSHB MIC 1:10 word 6

OET-LV: 10In_Gath do_not tell at_all_(weep) do_not weep in_house_of leaphrah dust roll_yourself.   (MIC_1:10)

OET-RV: 10Don’t tell about it in Gat.
 ⇔ Don’t weep at all.
 ⇔ I roll myself in the dust at Beyt-Leafrah (the house of dust). (MIC 1:10)

PSA 119:28דָּלְפָה (dāləfāh)  Lemma=‘דָּלַף’ contextual word gloss=‘it_weeps’ word gloss=‘weeps’ OSHB PSA 119:28 word 1

OET-LV: 28self_of_my It_weeps from_grief strengthen_me according_to_of_your_message.   (PSA_119:28)

OET-RV: 28My inner being melts away from grief.
 ⇔ Speak out and strengthen me. (PSA 119:28)

LAM 1:2תִבְכֶּה (tiⱱkeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘it_weeps’ possible word glosses=‘she / it_wept’ OSHB LAM 1:2 word 2

OET-LV: 2bitterly_(weep) it_weeps in_night and_its_of_tear[s] are_on cheek_of_its there_is_not to/for_her/it a_comforter from_all its_of_lovers all_of friends_of_its they_have_dealt_treacherously with_it they_have_become to/for_her/it (into)_enemies.   (LAM_1:2)

OET-RV: 2She weeps excessively in the night, and her tears are on her cheeks.
 ⇔ Despite having many lovers, no one brings her comfort.
 ⇔ ≈ All her friends betrayed her—they’ve become her enemies instead. (LAM 1:2)

GEN 45:2בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘in, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wept’ OSHB GEN 45:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_gave DOM voice_of_his in_weeping and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_heard and_ the_household_of _he/it_listened of_Parˊoh.   (GEN_45:2)

OET-RV: 2but he cried so loudly that many Egyptians heard it and Far’oh’s household listened. (GEN 45:2)

GEN 50:4בְכִיתוֹ (ⱱəkītō)  Lemmas=‘בְּכִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_weeping_of, of’ morpheme glosses=‘mourning_of, him’ OSHB GEN 50:4 word 3

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_passed his_weeping_of_of and_ Yōşēf _he/it_spoke to the_household_of Parˊoh to_say if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes speak please in_the_ears_of Parˊoh to_say.   (GEN_50:4)

OET-RV: 4After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that (GEN 50:4)

NUM 11:10בֹּכֶה (bokeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB NUM 11:10 word 5

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing.   (NUM_11:10)

OET-RV: 10Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)

NUM 11:13יִבְכּוּ (yiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_are_weeping’ word gloss=‘weep’ OSHB NUM 11:13 word 9

OET-LV: 13From_where to_me will_meat to_give_it to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat so_that_we_may_eat.   (NUM_11:13)

OET-RV: 13All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? (NUM 11:13)

NUM 25:6בֹכִים (ⱱokīm)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[were]_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB NUM 25:6 word 19

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

DEU 34:8בְכִי (ⱱəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘of_the_weeping_of’ word gloss=‘weeping_of’ OSHB DEU 34:8 word 12

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh.   (DEU_34:8)

OET-RV: 8The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)

JDG 21:2בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JDG 21:2 word 14

OET-LV: 2And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great.   (JDG_21:2)

OET-RV: 2But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)

1 SAM 1:8תִבְכִּי (tiⱱkī)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘are_you_weeping’ word gloss=‘you(fs)_weep’ OSHB 1 SAM 1:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man Oh_Ḩannāh to/for_what_(why) are_you_weeping and_to/for_what_(why) not are_you_eating and_to/for_what_(why) is_it_sad your(fs)_heart am_not am_I good to/for_you(fs) from_ten sons.   (SA1_1:8)

OET-RV: 8Then Elkanah would ask her, “Hannah, why are you crying? And why aren’t you eating? And why are you so upset? Isn’t it better having me than having ten sons?” (SA1 1:8)

1 SAM 1:10וּבָכֹה (ūⱱākoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_weeping’ contextual morpheme glosses=‘and, bitterly_(weep)’ morpheme glosses=‘and, to_weep’ OSHB 1 SAM 1:10 word 7

OET-LV: 10And_she was_bitter_of soul and_she/it_prayed to YHWH and_weeping she_wept.   (SA1_1:10)

OET-RV: 10Hannah was very upset, and she prayed to Yahweh and wept uncontrollably. (SA1 1:10)

1 SAM 11:5יִבְכּוּ (yiⱱkū)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_are_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB 1 SAM 11:5 word 13

OET-LV: 5And_see/lo/see Shāʼūl was_coming after the_cattle from the_field and_ Shāʼūl _he/it_said what is_to_people (cmp) they_are_weeping and_they_recounted to_him/it DOM the_words/messages_of the_men_of Yāⱱēsh.   (SA1_11:5)

OET-RV: 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. (SA1 11:5)

2 SAM 3:16וּבָכֹה (ūⱱākoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_weeping’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB 2 SAM 3:16 word 5

OET-LV: 16And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned.   (SA2_3:16)

OET-RV: 16but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)

2 SAM 13:36בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘a_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB 2 SAM 13:36 word 16

OET-LV: 36And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_see/lo/see the_sons_of the_king they_came and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_also the_king and_all servants_of_his they_wept a_weeping a_great very.   (SA2_13:36)

OET-RV: 36He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing. (SA2 13:36)

2 SAM 15:23בּוֹכִים (bōkīm)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[were]_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB 2 SAM 15:23 word 3

OET-LV: 23And_all the_earth/land were_weeping a_voice great and_all the_people were_passing_by and_the_king was_passing in_the_wadi_of Qidrōn and_all the_people were_passing_on on the_face_of the_road DOM the_wilderness.   (SA2_15:23)

OET-RV: 23All the people along the road cried when they saw them walking by. The king and all the others crossed the Kidron riverbed and went up the hill toward the wilderness. (SA2 15:23)

2 SAM 15:30וּבוֹכֶה (ūⱱōkeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB 2 SAM 15:30 word 6

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 SAM 15:30וּבָכֹה (ūⱱākoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_weeping’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB 2 SAM 15:30 word 22

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 SAM 19:2בֹּכֶה (bokeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[is]_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB 2 SAM 19:2 word 5

OET-LV: 2 and_it_was_told to_Yōʼāⱱ here the_king is_weeping and_he_mourned on ʼAⱱīshālōm.   (SA2_19:2)

OET-RV: 2and so the victory of that day became mourning for all the people, because they’d heard that the king was grieving for his son. (SA2 19:2)

2 KI 8:12בֹכֶה (ⱱokeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weep’ OSHB 2 KI 8:12 word 5

OET-LV: 12And_ Ḩₐʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open.   (KI2_8:12)

OET-RV: 12“Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)

2 KI 20:3בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB 2 KI 20:3 word 17

OET-LV: 3Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (KI2_20:3)

OET-RV: 3“Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly. (KI2 20:3)

EZRA 3:12בֹּכִים (bokīm)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[were]_weeping’ word gloss=‘wept’ OSHB EZRA 3:12 word 16

OET-LV: 12and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice.   (EZR_3:12)

OET-RV: 12Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)

EZRA 3:13בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘of_the_weeping_of’ word gloss=‘weeping_of’ OSHB EZRA 3:13 word 8

OET-LV: 13And_not the_people the_sound_of were_recognizing of_the_shout_of of_(the)_joy to_sound/voice of_the_weeping_of of_the_people if/because the_people were_shouting a_shout_of_joy great and_the_sound it_was_heard to (to)_from_a_distance.   (EZR_3:13)

OET-RV: 13So the people couldn’t differentiate the happy sounds from the sound of the people weeping, because the people were shouting very loudly and it could be heard from far away. (EZR 3:13)

EZRA 10:1בֹּכֶה (bokeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB EZRA 10:1 word 4

OET-LV: 10and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping.   (EZR_10:1)

OET-RV: 10When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)

EZRA 10:1בֶֽכֶה (ⱱekeh)  Lemma=‘בֶּכֶה’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB EZRA 10:1 word 22

OET-LV: 10and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping.   (EZR_10:1)

OET-RV: 10When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)

NEH 8:9בוֹכִים (ⱱōkīm)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[were]_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB NEH 8:9 word 24

OET-LV: 9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:9)

OET-RV: 9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)

EST 4:3וּבְכִי (ūⱱəkī)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB EST 4:3 word 14

OET-LV: 3And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people.   (EST_4:3)

OET-RV: 3In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)

JOB 16:16בֶכִי (ⱱekī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JOB 16:16 word 4

OET-LV: 16Face_of_my they_are_reddened from weeping and_is_on eyelids_of_my deep_darkness.   (JOB_16:16)

OET-RV: 16My face is red from so much crying.
 ⇔ My eyelids are surrounded by dark shadows. (JOB 16:16)

JOB 28:11מִבְּכִי (mibkī)  Lemmas=‘מִן’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘from, weeping’ morpheme glosses=‘from, sources’ OSHB JOB 28:11 word 1

OET-LV: 11From_weeping rivers he_restrains and_what_is_hidden he_brings_out light.   (JOB_28:11)

OET-RV: 11He dams up rivers upstream towards the source,
 ⇔ then hidden things are brought into the light. (JOB 28:11)

PSA 6:9בִּכְיִי (bikyī)  Lemmas=‘בְּכִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_weeping_of, of’ morpheme glosses=‘weeping_of, my’ OSHB PSA 6:9 word 10

OET-LV: 9 turn_away from_me Oh_all_of those_who_do_of (of)_wickedness if/because YHWH he_has_heard the_sound_of my_weeping_of_of.   (PSA_6:9)

OET-RV: 9Yahweh has heard my requests—
 ⇔ ≈ Yahweh will answer my prayer. (PSA 6:9)

PSA 30:6בֶּכִי (bekī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB PSA 30:6 word 8

OET-LV: 6 if/because a_moment is_in_his_of_anger life is_in_his_of_favour in_evening it_passes_the_night weeping and_belongs_to_morning a_shout_of_joy.   (PSA_30:6)

OET-RV: 6When things were going well, I said,
 ⇔ Nothing will ever shake me.” (PSA 30:6)

PSA 102:10בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tears’ OSHB PSA 102:10 word 6

OET-LV: 10 if/because ash[es] like_food I_have_eaten and_my_of_drinks with_weeping I_have_mixed.   (PSA_102:10)

OET-RV: 10You picked me up and threw me away
 ⇔ because of your indignation and anger. (PSA 102:10)

PSA 126:6וּבָכֹה (ūⱱākoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_weeping’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB PSA 126:6 word 3

OET-LV: 6Going he_will_go and_weeping carrying (the)_bag_of (the)_seed certainly_(come) he_will_come with_a_shout_of_joy carrying sheaves_of_his.   (PSA_126:6)

OET-RV: 6The man who goes out weeping, carrying seed to sow,
 ⇔ will return again with happy shouts—bringing his bundles of grain with him. (PSA 126:6)

ISA 15:2לְבֶכִי (ləⱱekī)  Lemmas=‘לְ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘for, weeping’ morpheme glosses=‘to, weep’ OSHB ISA 15:2 word 5

OET-LV: 2It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished.   (ISA_15:2)

OET-RV: 2They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
 ⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
 ⇔ All their heads are bald.
 ⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)

ISA 15:3בַּבֶּֽכִי (babekī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘in, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weeping’ OSHB ISA 15:3 word 10

OET-LV: 3In_its_of_streets they_have_girded_on sackcloth on roofs_of_its and_in_its_open_of_places of_it_of_all it_is_wailing going_down in_weeping.   (ISA_15:3)

OET-RV: 3In their streets they wear sackcloth.
 ⇔ ≈ On their (flat) roofs and in the square, everyone wails,
 ⇔ → coming down in tears. (ISA 15:3)

ISA 15:5בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weeping’ OSHB ISA 15:5 word 12

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 16:9בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, the_weeping_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weeping_of’ OSHB ISA 16:9 word 4

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen.   (ISA_16:9)

OET-RV: 9 (ISA 16:9)

ISA 22:4בַּבֶּכִי (babekī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weep’ OSHB ISA 22:4 word 7

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of.   (ISA_22:4)

OET-RV: 4 (ISA 22:4)

ISA 22:12לִבְכִי (liⱱkī)  Lemmas=‘לְ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘for, weeping’ morpheme glosses=‘to, weeping’ OSHB ISA 22:12 word 7

OET-LV: 12my_master And_he/it_called YHWH hosts in_the_day (the)_that for_weeping and_for_wailing and_for_baldness and_for_ sackcloth _girding.   (ISA_22:12)

OET-RV: 12 (ISA 22:12)

ISA 38:3בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB ISA 38:3 word 18

OET-LV: 3And_he_said please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (ISA_38:3)

OET-RV: 3 (ISA 38:3)

ISA 65:19בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB ISA 65:19 word 10

OET-LV: 19And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress.   (ISA_65:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 65:19)

JER 3:21בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘the_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JER 3:21 word 5

OET-LV: 21A_sound on bare_heights the_weeping is_heard of_the_supplications_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_perverted DOM way_of_their they_have_forgotten DOM YHWH god_of_their.   (JER_3:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:21)

JER 9:9בְכִי (ⱱəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JER 9:9 word 4

OET-LV: 9 on the_mountains I_will_take_up weeping and_wailing and_on the_pastures_of the_wilderness lamentation if/because they_are_left_desolate from_not_of anyone who_passes_through and_not people_hear the_sound_of livestock from_the_bird[s]_of the_heavens and_unto animal[s] they_have_fled they_have_gone.   (JER_9:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:9)

JER 31:9בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weeping’ OSHB JER 31:9 word 1

OET-LV: 9With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he.   (JER_31:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:9)

JER 31:15בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping_of’ word gloss=‘weeping_of’ OSHB JER 31:15 word 8

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

JER 31:15מְבַכָּה (məⱱakkāh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[is]_weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JER 31:15 word 11

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

JER 31:16מִבֶּכִי (mibekī)  Lemmas=‘מִן’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘from, weeping’ morpheme glosses=‘from, weeping’ OSHB JER 31:16 word 6

OET-LV: 16thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy.   (JER_31:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:16)

JER 41:6וּבֹכֶה (ūⱱokeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB JER 41:6 word 10

OET-LV: 6And_ Ishmael _he/it_went_out the_son_of Nətanyāh to_meet_them from (the)_Mizpah going going and_weeping and_he/it_was just_as_met DOM_them and_he/it_said to_them come to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām.   (JER_41:6)

OET-RV: 6 (JER 41:6)

JER 48:5בִּבְכִי (biⱱkī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘with, weeping’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, weeping’ OSHB JER 48:5 word 4

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)

JER 48:5בֶּכִי (bekī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB JER 48:5 word 6

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)

JER 48:32מִבְּכִי (mibkī)  Lemmas=‘מִן’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘more, than_the_weeping_of’ morpheme glosses=‘more_than, weeping_of’ OSHB JER 48:32 word 1

OET-LV: 32More_than_the_weeping_of Yaˊzēr/(Jazer) I_will_weep for_you Oh_vine of_Səⱱām tendrils_of_your they_passed_over the_sea to the_sea_of Yaˊzēr they_reached on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your_grape a_destroyer he_has_fallen.   (JER_48:32)

OET-RV: 32 (JER 48:32)

JER 50:4וּבָכוֹ (ūⱱākō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, weeping’ morpheme glosses=‘and, weeping’ OSHB JER 50:4 word 15

OET-LV: 4In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek.   (JER_50:4)

OET-RV: 4 (JER 50:4)

LAM 1:16בוֹכִיָּה (ⱱōkiyyāh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[am]_weeping’ word gloss=‘weep’ OSHB LAM 1:16 word 4

OET-LV: 16on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy.   (LAM_1:16)

OET-RV: 16As a result of those things, I weep.
 ⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
 ⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
 ⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)

JOEL 2:12וּבְבְכִי (ūⱱəⱱəkī)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בְּכִי’ contextual morpheme glosses=‘and, with, weeping’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, weeping’ OSHB JOEL 2:12 word 10

OET-LV: 12And_also now the_utterance_of YHWH return to_me in_all heart_of_your(pl) and_with_fasting and_with_weeping and_with_wailing.   (JOL_2:12)

OET-RV: 12Yahweh declares: Even now,
 ⇔ return to me with all of your hearts,
 ⇔ and with fasting and weeping, and with mourning. (JOL 2:12)

MAL 2:13בְּכִי (bəkī)  Lemma=‘בְּכִי’ contextual word gloss=‘weeping’ word gloss=‘weeping’ OSHB MAL 2:13 word 9

OET-LV: 13and_this second_thing you(pl)_do to_cover tear[s] DOM the_altar_of YHWH weeping and_groaning from_there_is_not still turning to the_offering and_taking pleasure from_your_of_hand.   (MAL_2:13)

OET-RV: 13Secondly, you cover Yahweh’s altar with tears from all your weeping and groaning because he still ignores your offerings and won’t accept what you all bring to him. (MAL 2:13)

GEN 27:34צְעָקָה (ʦəˊāqāh)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB GEN 27:34 word 7

OET-LV: 34Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh.   (GEN_27:34)

OET-RV: 34When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)

EXO 2:23שַׁוְעָתָם (shavˊātām)  Lemmas=‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for_help_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_for_help_of, their’ OSHB EXO 2:23 word 15

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 3:7צַעֲקָתָם (ʦaˊₐqātām)  Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB EXO 3:7 word 11

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction_of my_people_of_of which is_in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM of_distress_of_their_cry I_have_heard from_face/in_front_of its_of_taskmasters if/because I_know DOM pains_of_its.   (EXO_3:7)

OET-RV: 7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. (EXO 3:7)

EXO 3:9צַעֲקַת (ʦaˊₐqat)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB EXO 3:9 word 3

OET-LV: 9And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them.   (EXO_3:9)

OET-RV: 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)

EXO 11:6צְעָקָה (ʦəˊāqāh)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB EXO 11:6 word 2

OET-LV: 6And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat.   (EXO_11:6)

OET-RV: 6Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. (EXO 11:6)

EXO 12:30צְעָקָה (ʦəˊāqāh)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB EXO 12:30 word 10

OET-LV: 30And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.   (EXO_12:30)

OET-RV: 30During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)

EXO 22:22צָעֹק (ʦāˊoq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘indeed_(cry_out)’ word gloss=‘to_cry’ OSHB EXO 22:22 word 7

OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.   (EXO_22:22)

OET-RV: 22You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)

EXO 22:22יִצְעַק (yiʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘he_will_cry_out’ word gloss=‘he_cries’ OSHB EXO 22:22 word 8

OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.   (EXO_22:22)

OET-RV: 22You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)

EXO 22:22צַעֲקָתוֹ (ʦaˊₐqātō)  Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, his_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, his / its’ OSHB EXO 22:22 word 12

OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.   (EXO_22:22)

OET-RV: 22You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)

EXO 22:26יִצְעַק (yiʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘he_will_cry_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB EXO 22:26 word 12

OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I.   (EXO_22:26)

OET-RV: 26If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)

JDG 10:14וְזַֽעֲקוּ (vəzaˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JDG 10:14 word 2

OET-LV: 14Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of.   (JDG_10:14)

OET-RV: 14Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)

1 SAM 5:12שַֽׁוְעַת (shavˊat)  Lemma=‘שַׁוְעָה’ contextual word gloss=‘the_cry_for_help_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB 1 SAM 5:12 word 8

OET-LV: 12And_the_men who not they_died they_were_struck with_tumors and_ the_cry_for_help_of _it_went_up the_city the_heavens.   (SA1_5:12)

OET-RV: 12and the men who didn’t die suffered with the growths. So the people’s cry went up to the heavens. (SA1 5:12)

1 SAM 8:18וּזְעַקְתֶּם (ūzəˊaqtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB 1 SAM 8:18 word 1

OET-LV: 18And_you(pl)_will_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_of_your(pl) whom you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) and_not YHWH he_will_answer you(pl) in_the_day (the)_that.   (SA1_8:18)

OET-RV: 18When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.” (SA1 8:18)

1 SAM 9:16צַעֲקָתוֹ (ʦaˊₐqātō)  Lemmas=‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, its_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, his / its’ OSHB 1 SAM 9:16 word 24

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 17:20וְהֵרֵעוּ (vəhērēˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shouted_a_war_cry’ morpheme glosses=‘and, shouting’ OSHB 1 SAM 17:20 word 20

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle.   (SA1_17:20)

OET-RV: 20So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)

1 SAM 17:52וַיָּרִעוּ (vayyāriˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_shouted_a_war_cry’ morpheme glosses=‘and, shout’ OSHB 1 SAM 17:52 word 5

OET-LV: 52And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn.   (SA1_17:52)

OET-RV: 52and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)

2 SAM 19:29וְלִזְעֹק (vəlizˊoq)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, to, cry_out’ morpheme glosses=‘and, to, appeal’ OSHB 2 SAM 19:29 word 23

OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king.   (SA2_19:29)

OET-RV: 29Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)

2 SAM 22:7וְשַׁוְעָתִי (vəshavˊātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_cry_of, for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help_of, my’ OSHB 2 SAM 22:7 word 11

OET-LV: 7In_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help was_in_his_of_ears.   (SA2_22:7)

OET-RV: 7In my distress I called to Yahweh,
 ⇔ ≈ and to my god I called out.
 ⇔ He listened to my voice from his temple,
 ⇔ ≈ and he heard my cry for help. (SA2 22:7)

1 KI 8:28הָרִנָּה (hārinnāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רִנָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_cry, entreaty’ morpheme glosses=‘the, cry’ OSHB 1 KI 8:28 word 11

OET-LV: 28And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying to_your_face the_day.   (KI1_8:28)

OET-RV: 28But still, please give attention to your servant’s prayer and my request for favour, Yahweh my god. Please listen to my humble prayer that your servant is praying to you today (KI1 8:28)

1 KI 22:36הָרִנָּה (hārinnāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רִנָּה’ contextual morpheme glosses=‘the, cry’ morpheme glosses=‘the, cry’ OSHB 1 KI 22:36 word 2

OET-LV: 36And_he/it_passed_through the_cry in_camp just_as_went the_sun to_ everyone _say to city_of_his and_everyone to land_of_his.   (KI1_22:36)

OET-RV: 36Then the call went through the battle lines just as the sun was going down, “Every man should abandon the battlefield and return to his home (KI1 22:36)

2 KI 8:3לִצְעֹק (liʦˊoq)  Lemmas=‘לְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘to, cry_out’ morpheme glosses=‘to, appeal’ OSHB 2 KI 8:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end_of seven years and_she_returned the_woman from_the_land_of the_Fəlishtiy and_she_went_out to_cry_out to the_king concerning house_of_her and_near/to field_of_her.   (KI2_8:3)

OET-RV: 3Then eventually after seven years, the woman returned from the Philistines’ region and she went to petition the king about her house and land. (KI2 8:3)

2 CHR 6:19הָרִנָּה (hārinnāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רִנָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_cry, entreaty’ morpheme glosses=‘the, cry’ OSHB 2 CHR 6:19 word 11

OET-LV: 19And_you_will_turn to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplication_of_his Oh_YHWH god_of_my to_listen to the_cry_entreaty and_near/to the_prayer which servant_of_your is_praying before_you.   (CH2_6:19)

OET-RV: 19Nevertheless Yahweh my god, listen to your servant’s prayer and request and take notice. (CH2 6:19)

2 CHR 20:9וְנִזְעַק (vənizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB 2 CHR 20:9 word 18

OET-LV: 9If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save.   (CH2_20:9)

OET-RV: 9‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)

NEH 5:1צַעֲקַת (ʦaˊₐqat)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘(the)_cry_of_distress_of’ word gloss=‘outcry_of’ OSHB NEH 5:1 word 2

OET-LV: 5and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_their_of_wives great against countrymen_of_their the_Yəhūdī/(Jews).   (NEH_5:1)

OET-RV: 5However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. (NEH 5:1)

EST 4:1זְעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB EST 4:1 word 18

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

EST 9:31וְזַעֲקָתָם (vəzaˊₐqātām)  Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_cry_of, of_distress’ morpheme glosses=‘and, lamentation_of, their’ OSHB EST 9:31 word 22

OET-LV: 31To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress.   (EST_9:31)

OET-RV: 31to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants. (EST 9:31)

JOB 3:7רְנָנָה (rənānāh)  Lemma=‘רְנָנָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_joy’ word gloss=‘joyful_shout’ OSHB JOB 3:7 word 8

OET-LV: 7There the_night (the)_that let_it_be barren not let_it_come a_cry_of_joy in_him/it.   (JOB_3:7)

OET-RV: 7Listen, may that night be barren.
 ⇔ May a happy shout never enter it. (JOB 3:7)

JOB 19:7אֶצְעַק (ʼeʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 19:7 word 2

OET-LV: 7There I_cry_out violence and_not I_am_answered I_cry_for_help and_there_is_not justice.   (JOB_19:7)

OET-RV: 7There, I cry out that I’m being attacked, and get no answer.
 ⇔ ≈ I call for help, but there’s no justice. (JOB 19:7)

JOB 19:7אֲשַׁוַּע (ʼₐshaūaˊ)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘call_for_help’ OSHB JOB 19:7 word 6

OET-LV: 7There I_cry_out violence and_not I_am_answered I_cry_for_help and_there_is_not justice.   (JOB_19:7)

OET-RV: 7There, I cry out that I’m being attacked, and get no answer.
 ⇔ ≈ I call for help, but there’s no justice. (JOB 19:7)

JOB 20:5רִנְנַת (rinnat)  Lemma=‘רְנָנָה’ contextual word gloss=‘[the]_cry_of_joy_of’ word gloss=‘exulting_of’ OSHB JOB 20:5 word 2

OET-LV: 5If/because_that the_cry_of_joy_of wicked_people is_from_near and_the_gladness_of the_godless is_until a_moment.   (JOB_20:5)

OET-RV: 5that the excited shout of wicked people is brief,
 ⇔ ≈ and the happiness of godless people only lasts a moment? (JOB 20:5)

JOB 27:9הַֽצַעֲקָתוֹ (haʦaˊₐqātō)  Lemmas=‘הַ’, ‘צְעָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘?, his_of, cry’ morpheme glosses=‘the, cry_of, his’ OSHB JOB 27:9 word 1

OET-LV: 9His_of_cry will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress.   (JOB_27:9)

OET-RV: 9Will God hear their cries
 ⇔ when troubles hit them? (JOB 27:9)

JOB 30:20אֲשַׁוַּע (ʼₐshaūaˊ)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out_~_forhelp’ OSHB JOB 30:20 word 1

OET-LV: 20I_cry_for_help to_you and_not you_answer_me I_have_stood and_you_have_considered_carefully (in)_me.   (JOB_30:20)

OET-RV:  ⇔  20I call out to you for help
 ⇔ but you don’t answer me.
 ⇔ I’ve stood here and you just look at me. (JOB 30:20)

JOB 30:24שׁוּעַ (shūˊa)  Lemma=‘שׁוּעַ’ contextual word gloss=‘a_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 30:24 word 9

OET-LV: 24Surely not on_a_heap_of_ruins anyone_stretches_out a_hand or in_his_of_disaster belongs_to_them a_cry_for_help.   (JOB_30:24)

OET-RV: 24Doesn’t someone who’s collapsed into a heap stretch out their hand.
 ⇔ ≈ In a disaster they cry out for help. (JOB 30:24)

JOB 30:28אֲשַׁוֵּעַ (ʼₐshaūēˊa)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cry_out_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 30:28 word 7

OET-LV: 28Being_dark I_have_gone_about with_not sun I_have_stood in_assembly I_cry_out_for_help.   (JOB_30:28)

OET-RV: 28I go around being dark, but not from the sun.
 ⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help. (JOB 30:28)

JOB 35:9יַזְעִיקוּ (yazˊīqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘people_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 35:9 word 3

OET-LV: 9From_a_multitude_of oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help from_the_arm_of great_people.   (JOB_35:9)

OET-RV:  ⇔  9People cry out because there’s so much oppression,
 ⇔ ≈ they cry for help because some people have so much power. (JOB 35:9)

JOB 35:9יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘they_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 35:9 word 4

OET-LV: 9From_a_multitude_of oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help from_the_arm_of great_people.   (JOB_35:9)

OET-RV:  ⇔  9People cry out because there’s so much oppression,
 ⇔ ≈ they cry for help because some people have so much power. (JOB 35:9)

JOB 35:12יִצְעֲקוּ (yiʦˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 35:12 word 2

OET-LV: 12There they_cry_out and_not he_answers from_face/in_front_of the_pride_of wicked_people.   (JOB_35:12)

OET-RV: 12When they cry out, he doesn’t answer
 ⇔ because of the pride of wicked people. (JOB 35:12)

JOB 36:13יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘they_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB JOB 36:13 word 6

OET-LV: 13and_people_godless_of heart they_put anger not they_cry_for_help if/because he_has_bound_them.   (JOB_36:13)

OET-RV: 13Those whose thoughts are godless will remain angry.
 ⇔ They won’t cry out for help when he captures them. (JOB 36:13)

JOB 38:41יְשַׁוֵּעוּ (yəshaūēˊū)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘they_will_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 38:41 word 9

OET-LV: 41Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food.   (JOB_38:41)

OET-RV:  ⇔  41Who prepares prey for the raven
 ⇔ when its chicks cry out to God for help,
 ⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)

PSA 5:3שַׁוְעִי (shavˊī)  Lemmas=‘שֶׁוַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_cry_for_help_of, of’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 5:3 word 3

OET-LV: 3 pay_attention to_sound/voice my_cry_for_help_of_of my_king_of_Oh and_my_of_god if/because to_you I_pray.   (PSA_5:3)

OET-RV:  ⇔  3Yahweh, you hear my voice each morning.
 ⇔ ≈ In the morning I look in your direction and wait. (PSA 5:3)

PSA 9:13צַעֲקַת (ʦaˊₐqat)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘[the]_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB PSA 9:13 word 8

OET-LV: 13 if/because one_who_seeks blood(s) them he_has_remembered not he_has_forgotten the_cry_of_distress_of humble_people.   (PSA_9:13)

OET-RV:  ⇔  13Have mercy on me, Yahweh.
 ⇔ See my suffering because of those who hate me.
 ⇔ You’re the one who pulls me away from the gates of death (PSA 9:13)

PSA 17:1רִנָּתִי (rinnātī)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, my_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 17:1 word 7

OET-LV: 17A_prayer of_Dāvid hear Oh_YHWH righteousness pay_attention_to of_entreaty_of_my_cry give_ear_to prayer_of_my with_not lips_of deceit.   (PSA_17:1)

OET-RV: A prayer by David.
 ⇔  17Listen to my plea for justice, Yahweh.
 ⇔ ≈ Pay attention to my call for help.
 ⇔ ≈ Take notice of my prayer coming from honest lips. (PSA 17:1)

PSA 18:7וְשַׁוְעָתִי (vəshavˊātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_cry_of, for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_of, my’ OSHB PSA 18:7 word 11

OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears.   (PSA_18:7)

OET-RV: 7Then the earth quaked and shook.
 ⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
 ⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)

PSA 22:2שַׁאֲגָתִי (shaʼₐgātī)  Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_cry_of_distress_of, of’ morpheme glosses=‘groaning_of, my’ OSHB PSA 22:2 word 8

OET-LV: 2 my_god_of_Oh god_of_my why have_you_abandoned_me are_far from_my_of_deliverance the_words/messages_of my_cry_of_distress_of_of.   (PSA_22:2)

OET-RV: 2My god, I call out in the daytime for help, but you don’t answer me,
 ⇔ ≈ and at night I’m not silent either. (PSA 22:2)

PSA 28:2בְּשַׁוְּעִי (bəshaūəˊī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁוַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, cry_for_help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cry_~_forhelp, I’ OSHB PSA 28:2 word 4

OET-LV: 2Hear the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cry_for_help to_you when_I_lift_up hands_of_my to the_innermost_room_of your_holiness_of_of.   (PSA_28:2)

OET-RV: 2Hear my pleading when I call for help from you—
 ⇔ when I raise my hands toward your most sacred room. (PSA 28:2)

PSA 32:3בְּשַׁאֲגָתִי (bəshaʼₐgātī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_cry_of, of_distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, groaning_of, my’ OSHB PSA 32:3 word 5

OET-LV: 3if/because I_kept_silent bones_of_my they_became_worn_out in_my_cry_of_of_distress all_of the_day.   (PSA_32:3)

OET-RV: 3When I remained silent,
 ⇔ my bones ached inside
 ⇔ ≈ while I groaned all day long. (PSA 32:3)

PSA 34:16שַׁוְעָתָם (shavˊātām)  Lemmas=‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for_help_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB PSA 34:16 word 7

OET-LV: 16 the_eyes_of YHWH are_to righteous_people and_his_of_ears are_to for_help_of_their_cry.   (PSA_34:16)

OET-RV: 16Yahweh works against those who do evil
 ⇔ to cut off the memory of them from the earth. (PSA 34:16)

PSA 34:18צָעֲקוּ (ʦāˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 34:18 word 1

OET-LV: 18 they_cry_out and_YHWH he_hears and_from_all_of troubles_of_their he_delivers_them.   (PSA_34:18)

OET-RV: 18Yahweh is close to the brokenhearted,
 ⇔ ≈ and he saves whose spirits feel crushed. (PSA 34:18)

PSA 39:13וְשַׁוְעָתִי (vəshavˊātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_cry_of, for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help_of, my’ OSHB PSA 39:13 word 4

OET-LV: 13 hear prayer_of_my Oh_YHWH and_my_cry_of_for_help give_ear_to to tear[s]_of_my do_not be_silent if/because am_a_sojourner I with_you a_resident_alien like_all_of ancestors_of_my.   (PSA_39:13)

OET-RV: 13Stop staring at me so that I can smile again
 ⇔ before I die. (PSA 39:13)

PSA 40:2שַׁוְעָתִי (shavˊātī)  Lemmas=‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for_help_of, my_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 40:2 word 7

OET-LV: 2 patiently_(wait) I_waited_for YHWH and_he_stretched_out to_me and_he/it_listened for_help_of_my_cry.   (PSA_40:2)

OET-RV: 2He brought me up out of a horrible pit in the sticky clay,
 ⇔ → and he set my feet on a rock and made my steps secure. (PSA 40:2)

PSA 61:2רִנָּתִי (rinnātī)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, my_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 61:2 word 3

OET-LV: 2 hear Oh_god of_entreaty_of_my_cry pay_attention_to prayer_of_my.   (PSA_61:2)

OET-RV: 2I call to you from the ends of the earth when I feel faint.
 ⇔ → Lead me to the rock of stability that’s high above me (PSA 61:2)

PSA 77:2וְאֶצְעָקָה (vəʼeʦˊāqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_aloud’ OSHB PSA 77:2 word 4

OET-LV: 2 my_sound/voice to god and_I_will_cry_out my_sound/voice to god and_he_will_give_ear to_me.   (PSA_77:2)

OET-RV: 2When I had troubles, I asked my master for help.
 ⇔ At night I stretched my hands out, and they didn’t get tired.
 ⇔ The knot in my stomach wouldn’t go away. (PSA 77:2)

PSA 88:3לְרִנָּתִי (lərinnātī)  Lemmas=‘לְ’, ‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_cry_of, of_entreaty’ morpheme glosses=‘to, cry_of, my’ OSHB PSA 88:3 word 6

OET-LV: 3 may_it_come to_your_face prayer_of_my incline ear_of_your to_my_cry_of_of_entreaty.   (PSA_88:3)

OET-RV: 3because I’m filled with troubles,
 ⇔ ≈ and my life is approaching the grave. (PSA 88:3)

PSA 88:14שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cry_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 88:14 word 4

OET-LV: 14 and_I to_you Oh_YHWH I_cry_for_help and_in_morning prayer_of_my it_comes_to_meet_you.   (PSA_88:14)

OET-RV: 14Yahweh, why do you reject me?
 ⇔ ≈ Why do you hide yourself from me? (PSA 88:14)

PSA 100:2בִּרְנָנָה (birnānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְנָנָה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_cry_of_joy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, joyful_songs’ OSHB PSA 100:2 word 7

OET-LV: 2Serve DOM YHWH with_joy come before_him with_a_cry_of_joy.   (PSA_100:2)

OET-RV: 2Serve Yahweh with gladness.
 ⇔ Enter his presence with cheerful songs. (PSA 100:2)

PSA 102:2וְשַׁוְעָתִי (vəshavˊātī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_cry_of, for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help_of, my’ OSHB PSA 102:2 word 4

OET-LV: 2 Oh_YHWH hear prayer_of_my and_my_cry_of_for_help to_you let_it_come.   (PSA_102:2)

OET-RV: 2Don’t hide your face from me on my day of distress.
 ⇔ ≈ Listen to me when I call you, and answer me quickly, (PSA 102:2)

PSA 106:44רִנָּתָם (rinnātām)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB PSA 106:44 word 6

OET-LV: 44And_he/it_saw on_distress to/for_them when_he_heard DOM of_entreaty_of_their_cry.   (PSA_106:44)

OET-RV: 44Nevertheless, he paid attention to their distress
 ⇔ when he heard their cry for help. (PSA 106:44)

PSA 119:169רִנָּתִי (rinnātī)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, my_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 119:169 word 2

OET-LV: 169May_it_draw_near of_entreaty_of_my_cry to_your_face Oh_YHWH according_to_of_your_message give_me_understanding.   (PSA_119:169)

OET-RV: 169Let my cry for help approach you, Yahweh.
 ⇔ Speak to me to give me understanding. (PSA 119:169)

PSA 142:2אֶזְעָק (ʼezˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 142:2 word 4

OET-LV: 2 my_sound/voice to YHWH I_cry_out my_sound/voice to YHWH I_seek_favour.   (PSA_142:2)

OET-RV: 2I pour out my sorrows to him.
 ⇔ ≈ I declare my troubles in front of him. (PSA 142:2)

PSA 142:6זָעַקְתִּי (zāˊaqtī)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 142:6 word 1

OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life.   (PSA_142:6)

OET-RV: 6Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
 ⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)

PSA 142:7רִנָּתִי (rinnātī)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, my_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, my’ OSHB PSA 142:7 word 3

OET-LV: 7 pay_attention to of_entreaty_of_my_cry if/because I_have_become_low exceedingly deliver_me from_those_of_who_harass_me if/because they_are_too_strong for_me.   (PSA_142:7)

OET-RV: 7Bring my life out of prison in order to praise your name.
 ⇔ The godly people will gather around me because you’ve been good to me. (PSA 142:7)

PSA 145:19שַׁוְעָתָם (shavˊātām)  Lemmas=‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for_help_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB PSA 145:19 word 5

OET-LV: 19The_desire_of those_of_fearing_him he_brings_about and_DOM for_help_of_their_cry he_hears and_he_saves_them.   (PSA_145:19)

OET-RV: 19For those who strive to obey him, he does what they desire,
 ⇔ and he hears their call for help and saves them. (PSA 145:19)

PROV 21:13מִזַּעֲקַת (mizzaˊₐqat)  Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], cry_of’ morpheme glosses=‘to, cry_of’ OSHB PROV 21:13 word 3

OET-LV: 13one_who_shuts ear_of_his from_the_cry_of the_poor also he he_will_call_out and_not he_will_be_answered.   (PRO_21:13)

OET-RV: 13Any person who shuts their ears to the cry of the poor
 ⇔ → will also call out for help but won’t be answered. (PRO 21:13)

ECC 9:17מִזַּעֲקַת (mizzaˊₐqat)  Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_more, than_[the]_cry_of’ morpheme glosses=‘than, shouting_of’ OSHB ECC 9:17 word 5

OET-LV: 17the_words/messages_of wise_people in_quietness heard are_more_than_the_cry_of a_ruler among_fools.   (ECC_9:17)

OET-RV: 17The words of wise people are quietly heeded—
 ⇔ more than those of a ruler shouting at a bunch of fools. (ECC 9:17)

ISA 10:30צַהֲלִי (ʦahₐlī)  Lemma=‘צָהַל’ contextual word gloss=‘cry_aloud’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 10:30 word 1

OET-LV: 30Cry_aloud voice_of_your Oh_daughter_of Gallim pay_attention Oh_Layishah Oh_afflicted_one ˊAntotī.   (ISA_10:30)

OET-RV: 30Cry out for help daughter of Gallim,
 ⇔ pay attention Layshah,
 ⇔ you’ll suffer Antoti. (ISA 10:30)

ISA 12:6צַהֲלִי (ʦahₐlī)  Lemma=‘צָהַל’ contextual word gloss=‘cry_aloud’ word gloss=‘shout_aloud’ OSHB ISA 12:6 word 1

OET-LV: 6Cry_aloud and_cry_out Oh_inhabitant[s] of_Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great in_your_of_midst the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_12:6)

OET-RV: 6Yell and shout happily, you inhabitants of Tsiyyon (Zion),
 ⇔ because Yisrael’s holy one is powerful among you.” (ISA 12:6)

ISA 12:6וָרֹנִּי (vāronnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, sing_for_joy’ OSHB ISA 12:6 word 2

OET-LV: 6Cry_aloud and_cry_out Oh_inhabitant[s] of_Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great in_your_of_midst the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_12:6)

OET-RV: 6Yell and shout happily, you inhabitants of Tsiyyon (Zion),
 ⇔ because Yisrael’s holy one is powerful among you.” (ISA 12:6)

ISA 14:31זַֽעֲקִי (zaˊₐqī)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB ISA 14:31 word 3

OET-LV: 31Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks.   (ISA_14:31)

OET-RV: 31Wail, you gate. Cry out, you city.
 ⇔ Philistia, all of you will melt away,
 ⇔ because smoke comes from the north,
 ⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)

ISA 15:5זַעֲקַת (zaˊₐqat)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB ISA 15:5 word 18

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 15:8הַזְּעָקָה (hazzəˊāqāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘the, cry’ morpheme glosses=‘the, cry’ OSHB ISA 15:8 word 3

OET-LV: 8If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its.   (ISA_15:8)

OET-RV: 8Yes, the cry has surrounded the Moav region,
 ⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)

ISA 19:20יִצְעֲקוּ (yiʦˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 19:20 word 9

OET-LV: 20And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them.   (ISA_19:20)

OET-RV: 20 (ISA 19:20)

ISA 24:14צָהֲלוּ (ʦāhₐlū)  Lemma=‘צָהַל’ contextual word gloss=‘they_will_cry_aloud’ word gloss=‘shout’ OSHB ISA 24:14 word 7

OET-LV: 14They they_will_lift_up voice_of_their they_will_shout_for_joy in_the_majesty_of YHWH they_will_cry_aloud from_the_west.   (ISA_24:14)

OET-RV: 14 (ISA 24:14)

ISA 42:2יִצְעַק (yiʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘he_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 42:2 word 2

OET-LV: 2Not he_will_cry_out and_not he_will_lift_up and_not he_will_make_heard in_street voice_of_his.   (ISA_42:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (ISA 42:2)

ISA 42:11יִצְוָחוּ (yiʦvāḩū)  Lemma=‘צָוַח’ contextual word gloss=‘let_them_cry_aloud’ word gloss=‘shout’ OSHB ISA 42:11 word 12

OET-LV: 11Let_them_lift_up the_wilderness and_its_of_cities the_villages where_it_dwells Qēdār let_them_shout_for_joy the_inhabitants_of Şelaˊ from_the_top_of the_mountains let_them_cry_aloud.   (ISA_42:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:11)

ISA 54:1וְצַהֲלִי (vəʦahₐlī)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_aloud’ morpheme glosses=‘and, shout’ OSHB ISA 54:1 word 7

OET-LV: 54shout_for_joy Oh_barren_woman who_not she_has_given_birth break_forth a_shout_of_joy and_cry_aloud Oh_one_who_not she_has_been_in_labour if/because are_many the_children_of a_desolate_woman from_(the)_sons a_married_woman YHWH he_says.   (ISA_54:1)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:1)

ISA 57:13בְּזַֽעֲקֵךְ (bəzaˊₐqēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘זָעַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, you, cry_out’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cry_out, you’ OSHB ISA 57:13 word 1

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

ISA 58:9תְּשַׁוַּע (təshaūaˊ)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘you_will_cry_for_help’ word gloss=‘cry_for_help’ OSHB ISA 58:9 word 5

OET-LV: 9Then you_will_call and_YHWH he_will_answer you_will_cry_for_help and_he_will_say here_I_am if you_will_remove from_among_of_you the_yoke-bar the_stretching_out a_finger and_the_speaking wickedness.   (ISA_58:9)

OET-RV: 9
 ⇔  (ISA 58:9)

ISA 65:14תִּצְעֲקוּ (tiʦˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 65:14 word 7

OET-LV: 14Here servants_of_my they_will_shout_for_joy from_goodness_of heart and_you(pl) you(pl)_will_cry_out from_pain_of heart and_from_brokenness_of spirit you(pl)_will_wail.   (ISA_65:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:14)

ISA 65:19זְעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘crying’ OSHB ISA 65:19 word 12

OET-LV: 19And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress.   (ISA_65:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 65:19)

JER 7:16רִנָּה (rinnāh)  Lemma=‘רִנָּה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_entreaty’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 7:16 word 10

OET-LV: 16and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer and_do_not entreat (in)_me if/because not_I will_be_hearing you.   (JER_7:16)

OET-RV: 16 (JER 7:16)

JER 8:19שַֽׁוְעַת (shavˊat)  Lemma=‘שַׁוְעָה’ contextual word gloss=‘of_the_cry_for_help_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB JER 8:19 word 3

OET-LV: 19There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness.   (JER_8:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:19)

JER 11:11וְזָעֲקוּ (vəzāˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 11:11 word 14

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring to_them a_calamity which not they_will_be_able to_go_out from_her/it and_they_will_cry_out to_me and_not I_will_listen to_them.   (JER_11:11)

OET-RV: 11 (JER 11:11)

JER 11:12וְזָעֲקוּ (vəzāˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 11:12 word 6

OET-LV: 12And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_of.   (JER_11:12)

OET-RV: 12 (JER 11:12)

JER 11:14רִנָּה (rinnāh)  Lemma=‘רִנָּה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_entreaty’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 11:14 word 10

OET-LV: 14and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer if/because not_I will_be_listening at_the_time_of they_call_out to_me for calamity_of_their.   (JER_11:14)

OET-RV: 14 (JER 11:14)

JER 14:12רִנָּתָם (rinnātām)  Lemmas=‘רִנָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_entreaty_of, their_cry’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB JER 14:12 word 6

OET-LV: 12If/because they_will_fast not_I will_be_listening to of_entreaty_of_their_cry and_because/when they_will_offer_up a_burnt_offering and_a_grain_offering not_I will_of_be_accepting_them if/because by_sword and_by_famine and_by_pestilence I will_be_bringing_to_an_end them.   (JER_14:12)

OET-RV: 12 (JER 14:12)

JER 18:22זְעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 18:22 word 2

OET-LV: 22a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet.   (JER_18:22)

OET-RV: 22 (JER 18:22)

JER 20:8אֶזְעָק (ʼezˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 20:8 word 4

OET-LV: 8If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day.   (JER_20:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:8)

JER 20:16זְעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘outcry’ OSHB JER 20:16 word 11

OET-LV: 16And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s).   (JER_20:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:16)

JER 22:20וּצְעָקִי (ūʦəˊāqī)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 22:20 word 3

OET-LV: 20go_up (the)_Ləⱱānōn and_cry_out and_in_Bāshān give_forth voice_of_your and_cry_out from_ˊAⱱārīm if/because all_of they_have_been_broken your(pl)_of_lovers.   (JER_22:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:20)

JER 22:20וְצַֽעֲקִי (vəʦaˊₐqī)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 22:20 word 7

OET-LV: 20go_up (the)_Ləⱱānōn and_cry_out and_in_Bāshān give_forth voice_of_your and_cry_out from_ˊAⱱārīm if/because all_of they_have_been_broken your(pl)_of_lovers.   (JER_22:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:20)

JER 25:34וְזַעֲקוּ (vəzaˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 25:34 word 3

OET-LV: 34Wail Oh_shepherds and_cry_out and_roll_in_ashes Oh_noble_ones_of the_flock if/because days_of_your(pl) they_have_been_completed for_slaughtering and_your(pl)_of_dispersions and_you(pl)_will_fall like_a_vessel_of desire.   (JER_25:34)

OET-RV: 34 (JER 25:34)

JER 25:36צַעֲקַת (ʦaˊₐqat)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘of_the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB JER 25:36 word 2

OET-LV: 36The_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_the_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their.   (JER_25:36)

OET-RV: 36 (JER 25:36)

JER 30:15תִּזְעַק (tizˊaq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘do_you_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 30:15 word 2

OET-LV: 15Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs).   (JER_30:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:15)

JER 31:7רָנּוּ (rānnū)  Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘sing_aloud’ OSHB JER 31:7 word 5

OET-LV: 7if/because thus YHWH he_says cry_out of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) gladness and_cry_aloud on_the_chief_of the_nations make_a_proclamation praise and_say save Oh_YHWH DOM people_of_your DOM the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:7)

JER 31:7וְצַהֲלוּ (vəʦahₐlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_aloud’ morpheme glosses=‘and, shout’ OSHB JER 31:7 word 8

OET-LV: 7if/because thus YHWH he_says cry_out of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) gladness and_cry_aloud on_the_chief_of the_nations make_a_proclamation praise and_say save Oh_YHWH DOM people_of_your DOM the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:7)

JER 31:12וְרִנְּנוּ (vərinnənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out_for_joy’ morpheme glosses=‘and, shout_for_joy’ OSHB JER 31:12 word 2

OET-LV: 12And_they_will_come and_they_will_cry_out_for_joy on_the_height_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_will_be_radiant because_of the_good_thing[s]_of YHWH on grain and_on new_wine and_on fresh_oil and_on the_young_of the_flock and_herd and_it_will_be life_of_their like_a_garden watered and_not they_will_repeat to_become_faint again.   (JER_31:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:12)

JER 47:2וְזָעֲקוּ (vəzāˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 47:2 word 17

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

JER 48:3צְעָקָה (ʦəˊāqāh)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 48:3 word 2

OET-LV: 3the_sound_of a_cry_of_distress from_Ḩoronayim devastation and_destruction great.   (JER_48:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (JER 48:3)

JER 48:4זְּעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 48:4 word 4

OET-LV: 4Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants.   (JER_48:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔  (JER 48:4)

JER 48:5צַֽעֲקַת (ʦaˊₐqat)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘of_the_cry_of_distress_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB JER 48:5 word 11

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)

JER 48:20וזעקי (vzˊqy)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 48:20 word 6

OET-LV: 20Mōʼāⱱ It_has_been_put_to_shame if/because it_has_been_shattered wail and_cry_out declare at_the_ʼArnōn if/because_that it_has_been_devastated Mōʼāⱱ.   (JER_48:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:20)

JER 48:31אֶזְעָק (ʼezˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 48:31 word 8

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

JER 48:34מִזַּעֲקַת (mizzaˊₐqat)  Lemmas=‘מִן’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_cry_of_distress_of’ morpheme glosses=‘from, cry_of’ OSHB JER 48:34 word 1

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

JER 49:3צְעַקְנָה (ʦəˊaqnāh)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 49:3 word 6

OET-LV: 3Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together.   (JER_49:3)

OET-RV: 3 (JER 49:3)

JER 50:46וּזְעָקָה (ūzəˊāqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘זְעָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_cry_of_distress’ morpheme glosses=‘and, cry’ OSHB JER 50:46 word 6

OET-LV: 46From_the_sound Bāⱱel it_has_been_captured it_will_quake the_earth/land and_a_cry_of_distress among_nations it_will_be_heard.   (JER_50:46)

OET-RV: 46 (JER 50:46)

JER 51:48וְרִנְּנוּ (vərinnənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out_for_joy’ morpheme glosses=‘and, shout_for_joy’ OSHB JER 51:48 word 1

OET-LV: 48And_they_will_cry_out_for_joy on Bāⱱel heaven and_earth and_all/each/any/every that (is)_in_them if/because from_the_north he_will_come to/for_her/it the_destroyers the_utterance_of YHWH.   (JER_51:48)

OET-RV: 48 (JER 51:48)

JER 51:54זְעָקָה (zəˊāqāh)  Lemma=‘זְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 51:54 word 2

OET-LV: 54the_sound_of a_cry_of_distress is_from_Bāⱱel and_destruction great is_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_51:54)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:54)

LAM 2:19רֹנִּי (ronnī)  Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB LAM 2:19 word 2

OET-LV: 19arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets.   (LAM_2:19)

OET-RV: 19Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
 ⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
 ⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)

LAM 3:8אֶזְעַק (ʼezˊaq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_will_cry_out’ word gloss=‘call’ OSHB LAM 3:8 word 3

OET-LV: 8Also if/because I_will_cry_out and_I_will_cry_for_help he_has_shut_out prayer_of_my.   (LAM_3:8)

OET-RV: 8Even though I call out and cry for help,
 ⇔ he shuts out my prayer. (LAM 3:8)

LAM 3:8וַאֲשַׁוֵּעַ (vaʼₐshaūēˊa)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁוַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cry_for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help’ OSHB LAM 3:8 word 4

OET-LV: 8Also if/because I_will_cry_out and_I_will_cry_for_help he_has_shut_out prayer_of_my.   (LAM_3:8)

OET-RV: 8Even though I call out and cry for help,
 ⇔ he shuts out my prayer. (LAM 3:8)

LAM 3:56לְשַׁוְעָתִי (ləshavˊātī)  Lemmas=‘לְ’, ‘שַׁוְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_cry_of, for_help’ morpheme glosses=‘to, cry_for_help_of, my’ OSHB LAM 3:56 word 7

OET-LV: 56My_sound/voice you_heard do_not hide ear_of_your to_my_of_relief to_my_cry_of_for_help.   (LAM_3:56)

OET-RV: 56You heard my voice.
 ⇔ ‘Don’t ignore my cry for help
 ⇔ and my need for relief.’ (LAM 3:56)

EZE 21:17זְעַק (zəˊaq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB EZE 21:17 word 1

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

EZE 21:27בִּתְרוּעָה (bitrūˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘תְּרוּעָה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_war_cry’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, battle_cry’ OSHB EZE 21:27 word 12

OET-LV: 27 in_his_right_of_hand it_was the_divination Yərūshālam/(Jerusalem) to_ battering-rams _set_up to_ a_mouth _open for_shattering to_ a_sound _raise with_a_war_cry to_ battering-rams _set_up on the_gates to_ a_mound _pour_out to_ a_siege-work _build.   (EZE_21:27)

OET-RV: 27A ruin. A ruin. Yes, I’ll make it a ruin. It won’t be restored until the person comes who’s assigned to execute judgement. (EZE 21:27)

EZE 27:30וְיִזְעֲקוּ (vəyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry’ OSHB EZE 27:30 word 4

OET-LV: 30And_they_will_make_heard on_you (in)_their_of_voice and_they_will_cry_out bitter and_they_will_bring_up dust on heads_of_their in_ash[es] they_will_roll.   (EZE_27:30)

OET-RV: 30then they’ll raise their voices towards you and will wail bitterly.
 ⇔ They’ll throw dust up onto their heads. They’ll roll around to get covered in ashes. (EZE 27:30)

HOS 8:2יִזְעָקוּ (yizˊāqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_cry_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB HOS 8:2 word 2

OET-LV: 2To_me they_cry_out my_god_of_Oh we_know_you Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_8:2)

OET-RV: 2They call out to me,
 ⇔ ‘My god, we in Yisrael know you.’ (HOS 8:2)

JOEL 1:14וְזַעֲקוּ (vəzaˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JOEL 1:14 word 13

OET-LV: 14Consecrate a_fast call an_assembly gather the_elders all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_house_of YHWH god_of_your(pl) and_cry_out to YHWH.   (JOL_1:14)

OET-RV: 14Consecrate a fast,
 ⇔ ≈ call an assembly.
 ⇔ Gather the elders and all the residents of the country
 ⇔ to the house of Yahweh your god,
 ⇔ and cry out to Yahweh. (JOL 1:14)

MIC 3:4יִזְעֲקוּ (yizˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB MIC 3:4 word 2

OET-LV: 4Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their.   (MIC_3:4)

OET-RV: 4Then they’ll call out to Yahweh for help,
 ⇔ but he won’t answer them.
 ⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
 ⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)

HAB 1:2אֶזְעַק (ʼezˊaq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB HAB 1:2 word 7

OET-LV: 2Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save.   (HAB_1:2)

OET-RV: 2For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
 ⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)

HAB 2:11תִּזְעָק (tizˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘it_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB HAB 2:11 word 4

OET-LV: 11If/because a_stone from_the_wall it_will_cry_out and_a_rafter from_tree it_will_answer_it.   (HAB_2:11)

OET-RV: 11The stones in the wall will cry out,
 ⇔ and the timber rafters will answer them. (HAB 2:11)

ZEP 1:10צְעָקָה (ʦəˊāqāh)  Lemma=‘צְעָקָה’ contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB ZEP 1:10 word 7

OET-LV: 10and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_sound_of a_cry_of_distress from_the_gate_of the_fish(es) and_wailing from the_second_district and_a_crashing great from_the_hills.   (ZEP_1:10)

OET-RV: 10Yahweh declares:
 ⇔ On that day a cry of distress will come from the Fish Gate,
 ⇔ ≈ and wailing from the second district
 ⇔ and a loud crash from the hills. (ZEP 1:10)

JOB 3:24שַׁאֲגֹתָי (shaʼₐgotāy)  Lemmas=‘שְׁאָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_distress_of, my_cries’ morpheme glosses=‘groanings_of, my’ OSHB JOB 3:24 word 8

OET-LV: 24If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before food_of_my groaning_of_my it_comes and_they_poured_forth like_water of_distress_of_my_cries.   (JOB_3:24)

OET-RV:  ⇔  24Sighing has become more important than eating.
 ⇔ ≈ My groans just pour out like water. (JOB 3:24)

JOB 24:12תְּשַׁוֵּעַ (təshaūēˊa)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘it_cries_for_help’ word gloss=‘cries_for_help’ OSHB JOB 24:12 word 6

OET-LV: 12From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness.   (JOB_24:12)

OET-RV: 12People groan in the cities,
 ⇔ ≈ and wounded souls cry out.
 ⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)

PSA 63:6רְנָנוֹת (rənānōt)  Lemma=‘רְנָנָה’ contextual word gloss=‘cries_of_joy’ word gloss=‘joyful’ OSHB PSA 63:6 word 7

OET-LV: 6 like fat and_fatness self_of_my it_will_be_satisfied and_lips_of cries_of_joy it_will_praise_you mouth_of_my.   (PSA_63:6)

OET-RV: 6on my bed as I think about you.
 ⇔ ≈ I will meditate about you during the night (PSA 63:6)

PSA 72:12מְשַׁוֵּעַ (məshaūēˊa)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘[who]_cries_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 72:12 word 4

OET-LV: 12If/because he_will_deliver the_needy who_cries_for_help and_the_poor and_one_who_there_is_not a_helper to_him/it.   (PSA_72:12)

OET-RV: 12because he helps any needy person who cries out
 ⇔ ≈ and the poor person who has no other helper. (PSA 72:12)

PROV 1:20תָּרֹנָּה (tāronnāh)  Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘it_cries_aloud’ word gloss=‘calls_out’ OSHB PROV 1:20 word 3

OET-LV: 20wisdom(s) in_street it_cries_aloud in_places she_gives_forth voice_of_her.   (PRO_1:20)

OET-RV: 20Wisdom calls out loudly on the street
 ⇔ ≈ she makes her voice known in the plazas. (PRO 1:20)

PROV 8:3תָּרֹנָּה (tāronnāh)  Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘she_cries_aloud’ word gloss=‘cries_out’ OSHB PROV 8:3 word 7

OET-LV: 3To_the_side_of the_gates to_the_opening_of the_town the_entrance_of the_doorways she_cries_aloud.   (PRO_8:3)

OET-RV: 3By the gates at the main entrance to the city,
 ⇔ ≈ she calls out loudly into the doorways. (PRO 8:3)

PROV 29:6יָרוּן (yārūn)  Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘he_cries_aloud’ word gloss=‘sing’ OSHB PROV 29:6 word 6

OET-LV: 6is_in_the_transgression_of a_person evil a_snare and_a_righteous_person he_cries_aloud and_he_rejoices.   (PRO_29:6)

OET-RV: 6The disobedience of an evil person will trap them,
 ⇔ ^ but the godly person sings and celebrates. (PRO 29:6)

ISA 15:5יִזְעָק (yizˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘it_cries_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ISA 15:5 word 3

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 26:17תִּזְעַק (tizˊaq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘she_cries_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ISA 26:17 word 6

OET-LV: 17Like a_pregnant_woman who_she_brings_near to_give_birth she_is_in_labour she_cries_out in_her_of_labour-pains so we_were from_before_of_you Oh_YHWH.   (ISA_26:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:17)

ISA 46:7יִצְעַק (yiʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘he_cries_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ISA 46:7 word 12

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

GEN 4:10צֹעֲקִים (ʦoˊₐqīm)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘[are]_crying_out’ possible word glosses=‘shrieking / proclaiming’ OSHB GEN 4:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil.   (GEN_4:10)

OET-RV: 10“What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)

EXO 2:6בֹּכֶה (bokeh)  Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘[was]_crying’ word gloss=‘crying’ OSHB EXO 2:6 word 7

OET-LV: 6and_she_opened_it and_she_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad was_crying and_she_had_compassion on/upon/above_him/it and_she/it_said is_one_of_the_children_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) this.   (EXO_2:6)

OET-RV: 6She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.” (EXO 2:6)

EXO 5:8צֹעֲקִים (ʦoˊₐqīm)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘[are]_crying_out’ possible word glosses=‘shrieking / proclaiming’ OSHB EXO 5:8 word 20

OET-LV: 8And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god.   (EXO_5:8)

OET-RV: 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)

EXO 14:15תִּצְעַק (tiʦˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘are_you_crying_out’ word gloss=‘crying_out’ OSHB EXO 14:15 word 6

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to Mosheh why are_you_crying_out to_me speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_set_out.   (EXO_14:15)

OET-RV: 15Then Yahweh scolded Mosheh, “Why are you still here crying out to me? Talk to the Israelis and get them moving forward. (EXO 14:15)

1 SAM 7:8מִזְּעֹק (mizzəˊoq)  Lemmas=‘מִן’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘from, crying_out’ morpheme glosses=‘to, crying_out’ OSHB 1 SAM 7:8 word 9

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəʼēl/(Samuel) do_not keep_silent from_him/it from_crying_out to YHWH god_of_our so_that_he_may_deliver_us from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:8)

OET-RV: 8and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our god Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” (SA1 7:8)

2 KI 2:12מְצַעֵק (məʦaˊēq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘[was]_crying_out’ word gloss=‘crying_out’ OSHB 2 KI 2:12 word 4

OET-LV: 12And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces.   (KI2_2:12)

OET-RV: 12Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)

2 KI 8:5צֹעֶקֶת (ʦoˊeqet)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘[was]_crying_out_for_help’ word gloss=‘appealed’ OSHB 2 KI 8:5 word 16

OET-LV: 5And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐ _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.   (KI2_8:5)

OET-RV: 5Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)

ISA 22:5וְשׁוֹעַ (vəshōˊa)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוֹעַ’ contextual morpheme glosses=‘and, crying_out’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help’ OSHB ISA 22:5 word 13

OET-LV: 5If/because a_day_of panic and_trampling and_confusion belongs_to_the_of_master YHWH hosts in_the_valley_of vision breaking_down_of a_wall and_crying_out to the_mountain.   (ISA_22:5)

OET-RV: 5 (ISA 22:5)

ISA 30:19זַעֲקֶךָ (zaˊₐqekā)  Lemmas=‘זעק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_crying_out’ morpheme glosses=‘cry, your’ OSHB ISA 30:19 word 12

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)

GEN 27:34וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB GEN 27:34 word 6

OET-LV: 34Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh.   (GEN_27:34)

OET-RV: 34When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)

GEN 41:55וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB GEN 41:55 word 5

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

EXO 2:23וַיִּזְעָקוּ (vayyizˊāqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 2:23 word 13

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 5:15וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 5:15 word 5

OET-LV: 15And_they_came the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_cried_out to Parˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus to_your(pl)_of_servants.   (EXO_5:15)

OET-RV: 15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? (EXO 5:15)

EXO 8:8וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 8:8 word 6

OET-LV: 8 and_ Mosheh _he/it_went_out and_ʼAhₐron from_with Parˊoh and_ Mosheh _he_cried_out to YHWH on the_matter_of the_frogs which he_had_appointed for_Parˊoh.   (EXO_8:8)

OET-RV: 8Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.” (EXO 8:8)

EXO 14:10וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 14:10 word 14

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 15:25וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 15:25 word 1

OET-LV: 25And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test.   (EXO_15:25)

OET-RV: 25So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)

EXO 17:4וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 17:4 word 1

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_say what will_I_do to_people the_this yet a_little and_they_will_stone_me.   (EXO_17:4)

OET-RV: 4Mosheh cried out to Yahweh, asking, “What should I do for these people? It won’t take much more and they’ll kill me.” (EXO 17:4)

NUM 11:2וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB NUM 11:2 word 1

OET-LV: 2And_it_cried_out the_people to Mosheh and_ Mosheh _he_prayed to YHWH and_it_died_out the_fire.   (NUM_11:2)

OET-RV: 2The people cried out to Mosheh for help, and he prayed to Yahweh, and the fire stopped, (NUM 11:2)

NUM 12:13וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB NUM 12:13 word 1

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_ Oh_god _say please heal please to/for_her/it.   (NUM_12:13)

OET-RV: 13So Mosheh pleaded with Yahweh, “God, please, please heal her!” (NUM 12:13)

NUM 20:16וַנִּצְעַק (vanniʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, we_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB NUM 20:16 word 1

OET-LV: 16And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of.   (NUM_20:16)

OET-RV: 16However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. (NUM 20:16)

DEU 22:24צָעֲקָה (ʦāˊₐqāh)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘she_cried_for_help’ word gloss=‘cry_out’ OSHB DEU 22:24 word 18

OET-LV: 24And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_22:24)

OET-RV: 24then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)

DEU 22:27צָעֲקָה (ʦāˊₐqāh)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘she_cried_for_help’ word gloss=‘cried_out’ OSHB DEU 22:27 word 4

OET-LV: 27If/because in_country he_found_her she_cried_for_help the_young_woman (the)_betrothed and_there_was_not a_deliverer to/for_her/it.   (DEU_22:27)

OET-RV: 27When that man found her out in the countryside, then she would have cried out for help, but no one was there to save her. (DEU 22:27)

DEU 26:7וַנִּצְעַק (vanniʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, we_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB DEU 26:7 word 1

OET-LV: 7And_we_cried_out to YHWH the_god_of our_ancestors_of_of and_ YHWH _he/it_listened DOM voice_of_our and_he/it_saw DOM affliction_of_our and_DOM toil_of_our and_DOM oppression_of_our.   (DEU_26:7)

OET-RV: 7We cried out to our ancestors’ god Yahweh to help us, and he heard our cry and saw our suffering and oppression and the hard labour. (DEU 26:7)

JOS 24:7וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JOS 24:7 word 1

OET-LV: 7And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many.   (JOS_24:7)

OET-RV: 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)

JDG 3:9וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 3:9 word 1

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him.   (JDG_3:9)

OET-RV: 9but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)

JDG 3:15וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 3:15 word 1

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 4:3וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 4:3 word 1

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 6:6וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 6:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_became_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (JDG_6:6)

OET-RV: 6Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh. (JDG 6:6)

JDG 6:7זָעֲקוּ (zāˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried’ OSHB JDG 6:7 word 3

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH on the_causes_of Midyān.   (JDG_6:7)

OET-RV: 7When the Israelis cried out to Yahweh concerning Midian, (JDG 6:7)

JDG 10:10וַֽיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 10:10 word 1

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_abandoned DOM god_of_our and_we_have_served DOM the_Baˊal.   (JDG_10:10)

OET-RV: 10so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have abandoned our god and we have served the Ba’als.” (JDG 10:10)

JDG 10:12וַתִּצְעֲקוּ (vattiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 10:12 word 6

OET-LV: 12And_the_Tsīdonī/(Sidonians) and_ˊAmālēq and_Māˊōn they_oppressed you(pl) and_you(pl)_cried_out to_me and_I_delivered you(pl) from_their_of_hand.   (JDG_10:12)

OET-RV: 12the Sidonians and Amalek and Maon, when they oppressed you that you cried out to me, and I rescued you all from them? (JDG 10:12)

1 SAM 4:13וַתִּזְעַק (vattizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 4:13 word 21

OET-LV: 13And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city.   (SA1_4:13)

OET-RV: 13When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)

1 SAM 5:10וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 5:10 word 11

OET-LV: 10And_they_sent DOM the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_he/it_was just_as_went the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_they_cried_out the_ˊEqrōnites to_say they_have_brought_round to_me DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_kill_me and_DOM people_of_my.   (SA1_5:10)

OET-RV: 10So they sent God’s box to Ekron, but as soon as it entered the city, the Ekronites cried out, “Hey! They’ve brought the god of Yisrael’s box here to kill us and our people.” (SA1 5:10)

1 SAM 7:9וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 7:9 word 10

OET-LV: 9And_ Shəʼēl _he/it_took a_lamb_of milk one and_he a_burnt_offering a_whole_offering to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_cried_out to YHWH for Yisrāʼēl/(Israel) and_he_answered_him YHWH.   (SA1_7:9)

OET-RV: 9So Shemuel got a young lamb and offered it up—a whole burnt up offering to Yahweh. And he cried out to Yahweh for Yisrael, and Yahweh answered him. (SA1 7:9)

1 SAM 12:8וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 12:8 word 5

OET-LV: 8When he_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim ancestors_of_your(pl) and_they_cried_out to YHWH and_ YHWH _he_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_they_brought_out DOM ancestors_of_your(pl) from_Miʦrayim and_they_caused_them_to_dwell in_place (the)_this.   (SA1_12:8)

OET-RV: 8After Yacob went to Egypt and your ancestors cried out to Yahweh, then Yahweh sent Mosheh and Aharon, and they brought your ancestors out of Egypt and settled them into this place. (SA1 12:8)

1 SAM 12:10וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 12:10 word 1

OET-LV: 10And_they_cried_out to YHWH and_they_said we_have_sinned if/because we_have_abandoned DOM YHWH and_we_have_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_now deliver_us from_the_hand_of our_enemies_of_of so_that_we_may_serve_you.   (SA1_12:10)

OET-RV: 10and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we’ve abandoned Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’ (SA1 12:10)

1 SAM 15:11וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 15:11 word 16

OET-LV: 11I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night.   (SA1_15:11)

OET-RV: 11“I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)

1 SAM 28:12וַתִּזְעַק (vattizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, she_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 28:12 word 5

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

2 SAM 13:19וְזָעָקָה (vəzāˊāqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, she_cried_out’ morpheme glosses=‘and, crying_aloud’ OSHB 2 SAM 13:19 word 17

OET-LV: 19And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out.   (SA2_13:19)

OET-RV: 19Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)

2 SAM 19:5וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB 2 SAM 19:5 word 5

OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:5)

OET-RV: 5Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)

1 KI 20:39צָעַק (ʦāˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘he_cried_out’ word gloss=‘cried’ OSHB 1 KI 20:39 word 5

OET-LV: 39And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.   (KI1_20:39)

OET-RV: 39When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)

1 KI 22:32וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 KI 22:32 word 16

OET-LV: 32And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_aside on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out.   (KI1_22:32)

OET-RV: 32As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, (KI1 22:32)

2 KI 4:1צָעֲקָה (ʦāˊₐqāh)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘she_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB 2 KI 4:1 word 6

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 KI 4:40צָעָקוּ (ʦāˊāqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB 2 KI 4:40 word 8

OET-LV: 40And_they_poured_it_out for_the_men to_eat and_he/it_was just_as_they_ate some_of_the_cooked_food and_they they_cried_out and_they_said death is_in_pot Oh_man_of the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat_it.   (KI2_4:40)

OET-RV: 40Then they served it up for the men to eat, but when they ate it, they called out, “Man of God, there’s poison in that pot!” (KI2 4:40)

2 KI 6:5וַיִּצְעַק (vayyiʦˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 KI 6:5 word 10

OET-LV: 5And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked.   (KI2_6:5)

OET-RV: 5but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)

2 KI 6:26צָעֲקָה (ʦāˊₐqāh)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘she_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB 2 KI 6:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king.   (KI2_6:26)

OET-RV: 26One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)

1 CHR 5:20זָעֲקוּ (zāˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_had_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB 1 CHR 5:20 word 10

OET-LV: 20And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it.   (CH1_5:20)

OET-RV: 20and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies. (CH1 5:20)

2 CHR 13:14וַֽיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 CHR 13:14 word 8

OET-LV: 14And_ Yəhūdāh _they_turned and_see/lo/see to/for_them the_battle before and_behind and_they_cried_out to/for_YHWH and_the_priests were_blowing_a_trumpet on_trumpets.   (CH2_13:14)

OET-RV: 14When the warriors from Yehudah turned, wow, they realised that they were being attacked from in front and from behind. They called out to Yahweh for help while the priests blew their trumpets. (CH2 13:14)

2 CHR 18:31וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 CHR 18:31 word 15

OET-LV: 31And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him.   (CH2_18:31)

OET-RV: 31However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)

2 CHR 32:20וַֽיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 CHR 32:20 word 10

OET-LV: 20and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed the_king and_Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on this and_they_cried_out the_heavens.   (CH2_32:20)

OET-RV: 20Then King Hizkiyah and Yeshayah (son of the prophet Amots) called out to the heavens requesting God’s help, (CH2 32:20)

NEH 9:4וַֽיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB NEH 9:4 word 13

OET-LV: 4and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_they_cried_out with_a_voice great to YHWH god_of_their.   (NEH_9:4)

OET-RV: 4Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their god Yahweh. (NEH 9:4)

NEH 9:27יִצְעֲקוּ (yiʦˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB NEH 9:27 word 8

OET-LV: 27And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of.   (NEH_9:27)

OET-RV: 27So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)

NEH 9:28וַיִּזְעָקוּךָ (vayyizˊāqūkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, cried_out_to_you’ morpheme glosses=‘and, cried_out, you’ OSHB NEH 9:28 word 13

OET-LV: 28And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times.   (NEH_9:28)

OET-RV: 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)

EST 4:1וַיִּזְעַק (vayyizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cried’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EST 4:1 word 17

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

EST 8:15צָהֲלָה (ʦāhₐlāh)  Lemma=‘צָהַל’ contextual word gloss=‘it_cried_aloud’ word gloss=‘shouted’ OSHB EST 8:15 word 17

OET-LV: 15and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced.   (EST_8:15)

OET-RV: 15The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)

JOB 29:12מְשַׁוֵּעַ (məshaūēˊa)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘[who]_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB JOB 29:12 word 4

OET-LV: 12If/because I_rescued the_afflicted who_cried_for_help and_the_fatherless and_not a_helper to_him/it.   (JOB_29:12)

OET-RV: 12because I rescued the poor who cried out,
 ⇔ ≈ and the fatherless who had no one to help them. (JOB 29:12)

JOB 31:38תִזְעָק (tizˊāq)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘it_cried_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB JOB 31:38 word 4

OET-LV: 38If on_me land_of_my it_cried_out and_together furrows_of_its they_wept.   (JOB_31:38)

OET-RV:  ⇔  38If my land cried out against me,
 ⇔ and the ploughed furrows wept together, (JOB 31:38)

PSA 18:7אֲשַׁוֵּעַ (ʼₐshaūēˊa)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_~_forhelp’ OSHB PSA 18:7 word 7

OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears.   (PSA_18:7)

OET-RV: 7Then the earth quaked and shook.
 ⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
 ⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)

PSA 18:42יְשַׁוְּעוּ (yəshaūəˊū)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘they_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB PSA 18:42 word 1

OET-LV: 42 they_cried_for_help and_there_was_not a_deliverer to YHWH and_not he_answered_them.   (PSA_18:42)

OET-RV: 42I hammered them into fine pieces like dust in the wind.
 ⇔ ≈ I emptied them out like mud in the streets. (PSA 18:42)

PSA 22:6זָעֲקוּ (zāˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried’ OSHB PSA 22:6 word 2

OET-LV: 6 to_you they_cried_out and_they_were_delivered in_you they_trusted and_not they_were_ashamed.   (PSA_22:6)

OET-RV: 6But I’m a worm and not a man
 ⇔ ≈ a disgrace to humanity and despised by the people. (PSA 22:6)

PSA 22:25וּבְשַׁוְּעוֹ (ūⱱəshaūəˊō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁוַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, when, he, cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, cried_~_forhelp, he’ OSHB PSA 22:25 word 12

OET-LV: 25 if/because not he_has_despised and_not he_has_detested the_affliction_of an_afflicted_person and_not he_has_hidden his/its_faces/face from_him/it and_when_he_cried_for_help to_him/it he_heard.   (PSA_22:25)

OET-RV: 25You’re the reason that I offer praise when all the people gather.
 ⇔ ≈ I’ll fulfill my vows publicly in front of those who fear him. (PSA 22:25)

PSA 30:3שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_~_forhelp’ OSHB PSA 30:3 word 3

OET-LV: 3 Oh_YHWH god_of_my I_cried_for_help to_you and_you_healed_me.   (PSA_30:3)

OET-RV: 3Yahweh, you’ve saved me from death.
 ⇔ You’ve kept me alive from going down into the grave. (PSA 30:3)

PSA 31:23בְּשַׁוְּעִי (bəshaūəˊī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁוַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, cried_for_help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cried_~_forhelp, I’ OSHB PSA 31:23 word 11

OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you.   (PSA_31:23)

OET-RV: 23Love Yahweh, all you godly people.
 ⇔ Yahweh protects faithful people,
 ⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)

PSA 88:2צָעַקְתִּי (ʦāˊaqtī)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘I_have_cried_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB PSA 88:2 word 5

OET-LV: 2 Oh_YHWH the_god_of my_salvation_of_of day I_have_cried_out in_night before_you.   (PSA_88:2)

OET-RV: 2Let my prayer be noticed by you.
 ⇔ ≈ Pay attention to my cry (PSA 88:2)

PSA 107:6וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB PSA 107:6 word 1

OET-LV: 6And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_delivered_them.   (PSA_107:6)

OET-RV: 6Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ → and he rescued them out of their distress. (PSA 107:6)

PSA 107:13וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB PSA 107:13 word 1

OET-LV: 13And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them.   (PSA_107:13)

OET-RV: 13Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:13)

PSA 107:19וַיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB PSA 107:19 word 1

OET-LV: 19And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them.   (PSA_107:19)

OET-RV: 19Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:19)

PSA 107:28וַיִּצְעֲקוּ (vayyiʦˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB PSA 107:28 word 1

OET-LV: 28And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them and_from_their_of_troubles he_brought_them_out.   (PSA_107:28)

OET-RV: 28Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:28)

PSA 119:147וָאֲשַׁוֵּעָה (vāʼₐshaūēˊāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁוַע’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, cry_for_help, ’ OSHB PSA 119:147 word 3

OET-LV: 147I_am_early in_twilight and_I_cried_for_help for_your(pl)_of_message I_wait.   (PSA_119:147)

OET-RV: 147I rise before the dawn and cry out for help.
 ⇔ I put my hope in your words. (PSA 119:147)

ISA 15:4וַתִּזְעַק (vattizˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB ISA 15:4 word 1

OET-LV: 4And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it.   (ISA_15:4)

OET-RV: 4Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
 ⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)

ISA 33:7צָעֲקוּ (ʦāˊₐqū)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘they_have_cried_out’ word gloss=‘cry’ OSHB ISA 33:7 word 3

OET-LV: 7there their_valiant_one they_have_cried_out outside_to_the messengers_of peace bitter they_weep.   (ISA_33:7)

OET-RV: 7 (ISA 33:7)

LAM 2:18צָעַק (ʦāˊaq)  Lemma=‘צָעַק’ contextual word gloss=‘it_has_cried_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB LAM 2:18 word 1

OET-LV: 18heart_of_their it_has_cried_out to my_master Oh_wall_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) send_down like_river tear[s] by_day and_night do_not give rest to/for_you(fs) not let_it_be_still the_daughter_of your_eye_of_of.   (LAM_2:18)

OET-RV: 18Their heart cried out to my master,
 ⇔ “You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
 ⇔ Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
 ⇔ Don’t allow yourself any relief from it.
 ⇔ Don’t rest your eyes from the tears. (LAM 2:18)

EZE 9:8וָאֶזְעַק (vāʼezˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EZE 9:8 word 8

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_9:8)

OET-RV: 8As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)

EZE 11:13וָאֶזְעַק (vāʼezˊaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EZE 11:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bəyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_11:13)

OET-RV: 13Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)

DAN 6:21זְעִק (zəˊiq)  Lemma=‘זְעִק’ contextual word gloss=‘he_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB DAN 6:21 word 6

OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions.   (DAN_6:21)

OET-RV: 21Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)

HOS 7:14זָעֲקוּ (zāˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_have_cried_out’ word gloss=‘cry’ OSHB HOS 7:14 word 2

OET-LV: 14And_not they_have_cried_out to_me with_their_of_heart if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside against_me.   (HOS_7:14)

OET-RV: 14They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
 ⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me. (HOS 7:14)

YNA 1:5וַֽיִּזְעֲקוּ (vayyizˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB YNA 1:5 word 3

OET-LV: 5And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.   (JNA_1:5)

OET-RV: 5The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep. (JNA 1:5)

YNA 2:3שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘I_cried_for_help’ word gloss=‘cried_for_help’ OSHB YNA 2:3 word 10

OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice.   (JNA_2:3)

OET-RV: 3And he said,
 ⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)

HAB 1:2שִׁוַּעְתִּי (shiūaˊtī)  Lemma=‘שָׁוַע’ contextual word gloss=‘have_I_cried_for_help’ word gloss=‘call_for_help’ OSHB HAB 1:2 word 4

OET-LV: 2Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save.   (HAB_1:2)

OET-RV: 2For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
 ⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)

GEN 23:2לִסְפֹּד (lişpod)  Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘to, mourn’ morpheme glosses=‘to, mourn’ OSHB GEN 23:2 word 11

OET-LV: 2And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her.   (GEN_23:2)

OET-RV: 2when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)

2 SAM 3:31וְסִפְדוּ (vəşifdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB 2 SAM 3:31 word 14

OET-LV: 31and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier.   (SA2_3:31)

OET-RV: 31Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)

1 KI 13:29לִסְפֹּד (lişpod)  Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘to, mourn’ morpheme glosses=‘to, mourn’ OSHB 1 KI 13:29 word 16

OET-LV: 29And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him.   (KI1_13:29)

OET-RV: 29The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)

1 KI 14:13וְסָפְדוּ (vəşāfədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB 1 KI 14:13 word 1

OET-LV: 13And_they_will_mourn to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bury DOM_him/it if/because this_one for_him/it_being_alone he_will_go of_Yārāⱱəˊām into a_grave because it_was_found in_him/it something good to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Yārāⱱəˊām.   (KI1_14:13)

OET-RV: 13All Yisrael will mourn for him and they’ll bury him. He’ll be the only one of your children to be buried, because out of all of Yarave’am’s descendants, he’s the only one that Yisrael’s god Yahweh found good in. (KI1 14:13)

NEH 8:9תִּתְאַבְּלוּ (titʼablū)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB NEH 8:9 word 20

OET-LV: 9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:9)

OET-RV: 9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)

ECC 3:4סְפוֹד (şəfōd)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘to_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB ECC 3:4 word 6

OET-LV: 4A_time to_weep and_a_time to_laugh a_time_of to_mourn and_a_time_of to_leap_about.   (ECC_3:4)

OET-RV: 4A time to cry and a time to laugh.
 ⇔ A time to mourn and a time to dance. (ECC 3:4)

ISA 3:26וְאָבְלוּ (vəʼāⱱəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ISA 3:26 word 2

OET-LV: 26And_they_will_lament gates_of_its and_they_will_mourn and_it_will_be_emptied to_ground it_will_sit.   (ISA_3:26)

OET-RV: 26The city gates will mourn and wail,
 ⇔ and she’ll end up just sitting their on the ground, alone. (ISA 3:26)

ISA 19:8וְאָבְלוּ (vəʼāⱱəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB ISA 19:8 word 3

OET-LV: 8And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish.   (ISA_19:8)

OET-RV: 8 (ISA 19:8)

ISA 66:10הַמִּתְאַבְּלִים (hammitʼablīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘[you, who]_mourn’ morpheme glosses=‘the, mourn’ OSHB ISA 66:10 word 12

OET-LV: 10rejoice with Yərūshālam/(Jerusalem) and_be_glad in_it Oh_all_of you(pl)_of_who_love_it rejoice with_it joy Oh_all_of you_who_mourn on_it.   (ISA_66:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:10)

JER 4:8סִפְדוּ (şifdū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 4:8 word 5

OET-LV: 8On this gird_yourselves(pl) sackcloth(s) mourn and_wail if/because not the_burning_of it_has_turned_back of_the_anger of_YHWH from_us.   (JER_4:8)

OET-RV: 8 (JER 4:8)

JER 4:28תֶּאֱבַל (teʼₑⱱal)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘it_will_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB JER 4:28 word 3

OET-LV: 28On this it_will_mourn the_earth/land and_they_will_be_dark the_heavens (from)_above on if/because I_have_spoken I_have_resolved and_not I_have_repented and_not I_will_turn_back from_it.   (JER_4:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:28)

JER 16:6יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 16:6 word 9

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 22:18יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 12

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his.   (JER_22:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:18)

JER 22:18יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘people_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 22:18 word 19

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his.   (JER_22:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:18)

JER 34:5יִסְפְּדוּ (yişpədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘they_will_mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 34:5 word 15

OET-LV: 5In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH.   (JER_34:5)

OET-RV: 5 (JER 34:5)

JER 49:3סְפֹדְנָה (şəfodnāh)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘mourn’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 49:3 word 11

OET-LV: 3Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together.   (JER_49:3)

OET-RV: 3 (JER 49:3)

LAM 2:8וַיַּאֲבֶל (vayyaʼₐⱱel)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_caused_to_mourn’ morpheme glosses=‘and, caused_~_to_lament’ OSHB LAM 2:8 word 13

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

EZE 7:12יִתְאַבָּל (yitʼabāl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘let_him_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 7:12 word 10

OET-LV: 12It_has_come the_time it_has_arrived the_day the_one_who_buys not let_him_rejoice and_the_one_who_sells not let_him_mourn if/because anger is_against all_of multitude_of_its.   (EZE_7:12)

OET-RV: 12“The time is coming—the day has come close. Don’t let a buyer be happy or a seller be sad, because my anger is directed at the entire large group. (EZE 7:12)

EZE 7:27יִתְאַבָּל (yitʼabāl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘he_will_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 7:27 word 2

OET-LV: 27The_king he_will_mourn and_the_prince he_will_wear desolation and_the_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified from_their_of_way I_will_deal with_them and_by_their_of_judgements I_will_judge_them and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:27)

OET-RV: 27The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that to them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.” (EZE 7:27)

EZE 31:15וָאַקְדִּר (vāʼaqdir)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_mourn’ morpheme glosses=‘and, clothed_~_ingloom’ OSHB EZE 31:15 word 18

OET-LV: 15thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted.   (EZE_31:15)

OET-RV: 15The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)

HOS 10:5אָבַל (ʼāⱱal)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘it_will_mourn’ word gloss=‘mourn’ OSHB HOS 10:5 word 8

OET-LV: 5For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it.   (HOS_10:5)

OET-RV: 5The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
 ⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
 ⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)

AMOS 8:8וְאָבַל (vəʼāⱱal)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB AMOS 8:8 word 6

OET-LV: 8On this not will_it_tremble the_earth/land and_he_will_mourn every_of one_who_dwells in_it and_it_will_rise like_light of_it_of_all and_it_will_be_tossed and_it_will_sink like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt).   (AMO_8:8)

OET-RV: 8Won’t the land itself quake due to this behaviour,
 ⇔ and every one who lives in it mourn?
 ⇔ All of the ground will come up like the Nile River after the rains,
 ⇔ ≈ and it will be tossed about then settle again, like Egypt’s river. (AMO 8:8)

AMOS 9:5וְאָבְלוּ (vəʼāⱱəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB AMOS 9:5 word 7

OET-LV: 5And_the_of_master YHWH of_(the)_hosts who_touches on_the_earth and_it_melted and_they_mourn all_of the_inhabitants_of in_it and_it_rises like_River of_it_of_all and_it_sinks like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt) (AMO_9:5)

OET-RV: 5Master and army commander Yahweh touches the land and it melts.
 ⇔ All who live in it mourn.
 ⇔ All of it will rise up like the Nile River,
 ⇔ then go down again like Egypt’s river. (AMO 9:5)

ZEC 12:10וְסָפְדוּ (vəşāfədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ZEC 12:10 word 16

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)

ZEC 12:12וְסָפְדָה (vəşāfədāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_mourn’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ZEC 12:12 word 1

OET-LV: 12And_it_will_mourn the_earth/land clans clans alone the_clan_of the_house_of Dāvid alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_house_of Nātān alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:12)

OET-RV: 12The land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of David’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of Nathan’s descendants will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:12)

GEN 27:41אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘of_the_mourning_of’ word gloss=‘mourning_of’ OSHB GEN 27:41 word 15

OET-LV: 41And_ ˊĒsāv _he_was_hostile_towards DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) on the_blessing which he_had_blessed_him his/its_father and_ ˊĒsāv _he/it_said in_his_of_heart they_will_draw_near the_days_of the_mourning_of my_father_of_of and_I_will_kill DOM Yaˊₐqoⱱ my_brother/kindred.   (GEN_27:41)

OET-RV: 41From that time onwards, Esaw hated Yacob because of the blessing that their father had blessed him with, and Esaw said to himself, “My father’s funeral can’t be that far away—after that I’ll kill my brother Yacob.” (GEN 27:41)

GEN 37:35אָבֵל (ʼāⱱēl)  Lemma=‘אָבֵל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB GEN 37:35 word 14

OET-LV: 35And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it.   (GEN_37:35)

OET-RV: 35All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)

GEN 50:10אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB GEN 50:10 word 16

OET-LV: 10And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days.   (GEN_50:10)

OET-RV: 10After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)

GEN 50:11הָאֵבֶל (hāʼēⱱel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, mourning’ morpheme glosses=‘the, mourning’ OSHB GEN 50:11 word 6

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

GEN 50:11אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘[is]_mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB GEN 50:11 word 10

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

DEU 26:14בְאֹנִי (ⱱəʼonī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, mourning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mourning’ OSHB DEU 26:14 word 3

OET-LV: 14Not I_have_eaten in_mourning from_him/it and_not I_have_removed from_him/it (in)_unclean and_not I_have_given from_him/it to_the_dead I_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_my I_have_done according_to_all that you_have_commanded_me.   (DEU_26:14)

OET-RV: 14I never used any of it at a funeral, or took it in disobedience, or offered it to the dead. I’ve listen to the voice of my god Yahweh and followed all your instructions, (DEU 26:14)

DEU 34:8אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘of_the_mourning_of’ word gloss=‘mourning_of’ OSHB DEU 34:8 word 13

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh.   (DEU_34:8)

OET-RV: 8The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)

1 SAM 16:1מִתְאַבֵּל (mitʼabēl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourn’ OSHB 1 SAM 16:1 word 8

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king.   (SA1_16:1)

OET-RV: 16Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.” (SA1 16:1)

2 SAM 11:27הָאֵבֶל (hāʼēⱱel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, mourning’ morpheme glosses=‘the, time_of_mourning’ OSHB 2 SAM 11:27 word 2

OET-LV: 27And_he/it_passed_through the_mourning and_ Dāvid _he_sent and_he_gathered_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_it_was_displeasing the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA2_11:27)

OET-RV: 27When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done. (SA2 11:27)

2 SAM 14:2אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB 2 SAM 14:2 word 15

OET-LV: 2And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person.   (SA2_14:2)

OET-RV: 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)

2 SAM 14:2מִתְאַבֶּלֶת (mitʼabelet)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘[who_has_been]_mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB 2 SAM 14:2 word 24

OET-LV: 2And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person.   (SA2_14:2)

OET-RV: 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)

2 SAM 19:3לְאֵבֶל (ləʼēⱱel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘(into), mourning’ morpheme glosses=‘into, mourning’ OSHB 2 SAM 19:3 word 5

OET-LV: 3 and_it_became the_deliverance in_the_day (the)_that (into)_mourning to/from_all/each/any/every the_people if/because it_heard the_people in_the_day (the)_that to_say he_is_grieved the_king on his/its_son.   (SA2_19:3)

OET-RV: 3The people started quietly heading back into the city, like people would do when they’re ashamed of having to flee from a battle. (SA2 19:3)

2 CHR 35:24מִתְאַבְּלִים (mitʼablīm)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘[were]_mourning’ word gloss=‘mourned’ OSHB 2 CHR 35:24 word 20

OET-LV: 24And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:24)

OET-RV: 24So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)

EZRA 10:6מִתְאַבֵּל (mitʼabēl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘[he_was]_mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB EZRA 10:6 word 21

OET-LV: 6And_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up from_to/for_face/front/presence the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_went into the_room_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_son_of ʼElyāshiyⱱ and_he/it_went there food not he_ate and_water not he_drank if/because he_was_mourning on the_unfaithfulness_of the_exile[s].   (EZR_10:6)

OET-RV: 6Then Ezra left that place there in front of the temple, and he went to Yehohanan’s room (Elyashiv’s son) and went in. He didn’t eat or drink, but continued mourning because of the unfaithfulness of the exiles. (EZR 10:6)

EST 4:3אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB EST 4:3 word 10

OET-LV: 3And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people.   (EST_4:3)

OET-RV: 3In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)

EST 6:12אָבֵל (ʼāⱱēl)  Lemma=‘אָבֵל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB EST 6:12 word 10

OET-LV: 12And_ Mārəddəkay _he_returned to the_gate_of the_king and_Haman he_hurried_himself to house_of_his mourning and_covered_of head.   (EST_6:12)

OET-RV: 12Afterwards, Mordekai returned to the king’s gate but Haman hurried to his house, covering his head like a mourner. (EST 6:12)

EST 9:22וּמֵאֵבֶל (ūmēʼēⱱel)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, from, mourning’ morpheme glosses=‘and, from, mourning’ OSHB EST 9:22 word 13

OET-LV: 22Like_days when they_had_rest in/among_them the_Yəhūdī from_their_of_enemies and_the_month when it_was_changed to/for_them from_sorrow into_joy and_from_mourning into_a_day good for_doing them days_of feast and_joy and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour and_gifts to_people.   (EST_9:22)

OET-RV: 22because those were the days when the Jews no longer had to oppose their enemies and that was the month when their sorrow and mourning had changed into a good day. Now they were instructed to make them days of feasting and happiness, and sending of gifts—to each other but also to the needy. (EST 9:22)

JOB 30:31לְאֵבֶל (ləʼēⱱel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘(into), mourning’ morpheme glosses=‘to, mourning’ OSHB JOB 30:31 word 2

OET-LV: 31And_he/it_was (into)_mourning harp_of_my and_my_of_flute to_sound/voice those_who_weep.   (JOB_30:31)

OET-RV: 31So my harp is used for mourning.
 ⇔ ≈ My flute accompanies those who are weeping. (JOB 30:31)

PSA 35:14קֹדֵר (qodēr)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB PSA 35:14 word 7

OET-LV: 14Like_a_friend like_a_brother to_me I_went_about like_a_mourner_of a_mother mourning I_bowed.   (PSA_35:14)

OET-RV: 14I went about in grief as if it was my brother.
 ⇔ ≈ I bowed my head in mourning as if it was my mother. (PSA 35:14)

PSA 38:7קֹדֵר (qodēr)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB PSA 38:7 word 7

OET-LV: 7 I_am_bent_down I_am_bent_over up_to muchness all_of the_day mourning I_have_gone_about.   (PSA_38:7)

OET-RV: 7because I have burning pain in my bowels.
 ⇔ ≈ My body just isn’t healthy. (PSA 38:7)

PSA 42:10קֹדֵר (qodēr)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB PSA 42:10 word 7

OET-LV: 10 I_will_say to_god rock_of_my why have_you_forgotten_me to/for_what mourning do_I_walk in_the_oppression_of an_enemy.   (PSA_42:10)

OET-RV: 10When those who are hostile to me rebuke me, asking me all day long, “Where’s your god?”
 ⇔ it feels like my bones are crushed. (PSA 42:10)

PSA 43:2קֹדֵר (qodēr)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB PSA 43:2 word 8

OET-LV: 2If/because you are_the_god_of my_refuge_of_of why have_you_rejected_me to/for_what mourning do_I_go_about in_the_oppression_of an_enemy.   (PSA_43:2)

OET-RV: 2For you are the god who’s my place of safety.
 ⇔ Why have you rejected me?
 ⇔ Why do I walk around mourning because of an enemy’s oppression? (PSA 43:2)

ECC 7:2אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB ECC 7:2 word 5

OET-LV: 2is_good to_go to a_house_of mourning more_than_to_go to a_house_of a_feast because it is_the_end_of every_of the_humankind and_the_living_person he_will_give to his/its_heart.   (ECC_7:2)

OET-RV: 2It’s better to go to a house where there’s mourning than to a house where there’s a party,
 ⇔ because death is the end of each person,
 ⇔ and those still alive should consider this in their hearts. (ECC 7:2)

ECC 7:4אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB ECC 7:4 word 4

OET-LV: 4the_heart_of wise_people in_house_of mourning and_the_heart_of fools in_house_of rejoicing.   (ECC_7:4)

OET-RV: 4Wise people do their thinking at a funeral,
 ⇔ whereas foolish people prefer to spend time at a party. (ECC 7:4)

ISA 29:2תַֽאֲנִיָּה (taʼₐniyyāh)  Lemma=‘תַּאֲנִיָּה’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB ISA 29:2 word 4

OET-LV: 2And_I_will_bring_distress to_ʼArīʼēl and_it_will_be mourning and_lamentation and_it_will_be to/for_me like_an_altar_hearth.   (ISA_29:2)

OET-RV: 2 (ISA 29:2)

ISA 32:12סֹפְדִים (şofdīm)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘beat’ OSHB ISA 32:12 word 3

OET-LV: 12On breasts mourning on fields_of desire on vine[s] fruitful.   (ISA_32:12)

OET-RV: 12 (ISA 32:12)

ISA 60:20אֶבְלֵךְ (ʼeⱱlēk)  Lemmas=‘אֵבֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_mourning_of, of’ morpheme glosses=‘mourning_of, your’ OSHB ISA 60:20 word 16

OET-LV: 20Not it_will_go again sun_of_your and_your_of_moon not it_will_be_removed if/because YHWH he_will_become your (into)_a_light_of perpetuity and_ the_days_of _they_will_be_complete your_mourning_of_of.   (ISA_60:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:20)

ISA 61:3אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB ISA 61:3 word 12

OET-LV: 3To_put to_the_mourners_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_it_will_be_called to/for_them the_oaks_of (the)_righteousness the_planting_of YHWH to_glorify_himself.   (ISA_61:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:3)

JER 6:26אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘[the]_mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB JER 6:26 word 7

OET-LV: 26Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us.   (JER_6:26)

OET-RV: 26 (JER 6:26)

JER 8:21קָדַרְתִּי (qādartī)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘I_am_in_mourning’ word gloss=‘mourn’ OSHB JER 8:21 word 6

OET-LV: 21On the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of I_have_been_broken I_am_in_mourning desolation it_has_taken_hold_of_me.   (JER_8:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:21)

JER 9:19נֶהִי (nehī)  Lemma=‘נְהִי’ contextual word gloss=‘a_mourning_song’ word gloss=‘lament’ OSHB JER 9:19 word 12

OET-LV: 19 if/because hear Oh_women the_message_of YHWH ear_of_your(pl) and_let_it_receive the_message_of his_mouth_of_of and_teach daughters_of_your(pl) a_mourning_song and_every_woman fem_of_her_neighbour a_lamentation.   (JER_9:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:19)

JER 12:11אָבְלָה (ʼāⱱəlāh)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘it_is_in_mourning’ word gloss=‘mourns’ OSHB JER 12:11 word 3

OET-LV: 11He_has_made_it into_a_desolation it_is_in_mourning on_me desolate all_of it_has_been_made_desolate the_earth/land if/because there_is_not anyone who_puts_it on heart.   (JER_12:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:11)

JER 14:2אָבְלָה (ʼāⱱəlāh)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘it_is_in_mourning’ word gloss=‘mourns’ OSHB JER 14:2 word 1

OET-LV: 2Yəhūdāh/(Judah) It_is_in_mourning and_its_of_gates they_are_languishing they_are_in_mourning to_earth and_the_outcry_of Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_gone_up.   (JER_14:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:2)

JER 14:2קָדְרוּ (qādərū)  Lemma=‘קָדַר’ contextual word gloss=‘they_are_in_mourning’ word gloss=‘lie_in_gloom’ OSHB JER 14:2 word 5

OET-LV: 2Yəhūdāh/(Judah) It_is_in_mourning and_its_of_gates they_are_languishing they_are_in_mourning to_earth and_the_outcry_of Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_gone_up.   (JER_14:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:2)

JER 16:5מַרְזֵחַ (marzēaḩ)  Lemma=‘מַרְזֵחַ’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB JER 16:5 word 8

OET-LV: 5if/because thus YHWH he_says do_not enter a_house_of mourning and_do_not go to_lament and_do_not show_sympathy to/for_them if/because I_have_withdrawn DOM peace_of_my from_with the_people the_this the_utterance_of YHWH DOM the_covenant_loyalty and_DOM (the)_compassion(s).   (JER_16:5)

OET-RV: 5 (JER 16:5)

JER 16:7אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourner’ OSHB JER 16:7 word 5

OET-LV: 7And_not people_will_break to/for_them on mourning to_comfort_him on a_dead_person and_not people_will_give_to_drink them a_cup_of consolations on his/its_father and_on his/its_mother.   (JER_16:7)

OET-RV: 7 (JER 16:7)

JER 31:13אֶבְלָם (ʼeⱱlām)  Lemmas=‘אֵבֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘mourning_of, their’ morpheme glosses=‘mourning_of, their’ OSHB JER 31:13 word 9

OET-LV: 13Then she_will_rejoice a_virgin with_dancing and_young_men and_old_men alike and_I_will_turn mourning_of_their into_joy and_I_will_comfort_them and_I_will_make_them_glad from_their_of_sorrow.   (JER_31:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:13)

LAM 1:4אֲבֵלוֹת (ʼₐⱱēlōt)  Lemma=‘אָבֵל’ contextual word gloss=‘[are]_mourning’ word gloss=‘mourn’ OSHB LAM 1:4 word 3

OET-LV: 4the_roads_of Tsiyyōn/(Zion) are_mourning from_not_of those_who_come_of (of)_an_appointed_feast all_of gates_of_its are_desolate priests_of_its are_groaning virgins_of_its are_grieved and_she it_is_bitter to/for_her/it.   (LAM_1:4)

OET-RV: 4The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
 ⇔ All her gates are desolate. Her priests are groaning.
 ⇔ Her young women are grieving and she makes herself bitter. (LAM 1:4)

LAM 2:5תַּאֲנִיָּה (taʼₐniyyāh)  Lemma=‘תַּאֲנִיָּה’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB LAM 2:5 word 14

OET-LV: 5my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation.   (LAM_2:5)

OET-RV: 5My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
 ⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
 ⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)

LAM 5:15לְאֵבֶל (ləʼēⱱel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘into, mourning’ morpheme glosses=‘to, mourning’ OSHB LAM 5:15 word 5

OET-LV: 15the_joy_of It_has_ceased our_heart_of_of it_has_been_changed into_mourning dancing_of_our.   (LAM_5:15)

OET-RV:  ⇔  15We’re no longer happy and contented.
 ⇔ ≈ Our dancing has turned to mourning. (LAM 5:15)

EZE 24:17אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB EZE 24:17 word 4

OET-LV: 17Groaning be_silent dead_people mourning not you_must_do turban_of_your bind on_you and_your(pl)_of_sandals you_will_put on_your_two’s_of_feet and_not you_must_cover over a_moustache and_food_of people not you_must_eat.   (EZE_24:17)

OET-RV: 17You must groan silently. Don’t organise a funeral when she’s dead. Put on your turban and your sandals, but don’t veil your beard, or eat the bread of men who mourn who’ve lost their wives.” (EZE 24:17)

EZE 31:15הֶאֱבַלְתִּי (heʼₑⱱaltī)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘I_caused_mourning’ word gloss=‘caused_grieving’ OSHB EZE 31:15 word 8

OET-LV: 15thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted.   (EZE_31:15)

OET-RV: 15The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)

DAN 10:2מִתְאַבֵּל (mitʼabēl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB DAN 10:2 word 6

OET-LV: 2In_the_days the_those I Dāniyyʼēl I_was mourning three sevens days.   (DAN_10:2)

OET-RV: 2At that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks. (DAN 10:2)

HOS 9:4אוֹנִים (ʼōnīm)  Lemma=‘אֹנֶה’ contextual word gloss=‘mourning(s)’ word gloss=‘mourners'’ OSHB HOS 9:4 word 10

OET-LV: 4Not they_will_pour_out to/for_YHWH wine and_not they_will_be_pleasing to_him/it sacrifices_of_their will_be_like_bread_of mourning(s) to/for_them all_of those_of_who_eat_it they_will_make_themselves_unclean if/because bread_of_their will_be_of_for_their_self not it_will_go the_house_of YHWH.   (HOS_9:4)

OET-RV:  ⇔  4They won’t pour out wine offerings to Yahweh,
 ⇔ ≈ and their sacrifices won’t please him.
 ⇔ To them, it’ll be like the food at a funeral—
 ⇔ everyone who eats it will become defiled.
 ⇔ Their food will only be for themselves to eat
 ⇔ it won’t be allowed into Yahweh’s residence. (HOS 9:4)

JOEL 1:9אָבְלוּ (ʼāⱱəlū)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘they_are_in_mourning’ word gloss=‘mourn’ OSHB JOEL 1:9 word 6

OET-LV: 9grain_offering It_has_been_cut_off and_drink_offering from_the_house_of YHWH they_are_in_mourning the_priests (of)_YHWH who_serve_of.   (JOL_1:9)

OET-RV: 9The grain offering and the drink offering have been discontinued at Yahweh’s temple.
 ⇔ The priests mourn—Yahweh’s servants. (JOL 1:9)

AMOS 5:16אֵבֶל (ʼēⱱel)  Lemma=‘אֵבֶל’ contextual word gloss=‘mourning’ word gloss=‘mourning’ OSHB AMOS 5:16 word 19

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].   (AMO_5:16)

OET-RV: 16Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
 ⇔ “Wailing will be in all the squares,
 ⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.
 ⇔ They’ll call the farmers to mourning
 ⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)

AMOS 5:16נֶֽהִי (nehī)  Lemma=‘נְהִי’ contextual word gloss=‘(of)_mourning_song[s]’ word gloss=‘wailing’ OSHB AMOS 5:16 word 23

OET-LV: 16for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s].   (AMO_5:16)

OET-RV: 16Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
 ⇔ “Wailing will be in all the squares,
 ⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.
 ⇔ They’ll call the farmers to mourning
 ⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)

AMOS 8:10לְאֵבֶל (ləʼēⱱel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘into, mourning’ morpheme glosses=‘into, mourning’ OSHB AMOS 8:10 word 3

OET-LV: 10And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter.   (AMO_8:10)

OET-RV: 10I’ll turn your festivals into mourning
 ⇔ ≈ and all your songs into dirges.
 ⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
 ⇔ and every head to be shaved.
 ⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
 ⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)

AMOS 8:10כְּאֵבֶל (kəʼēⱱel)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], mourning’ morpheme glosses=‘like, mourning’ OSHB AMOS 8:10 word 17

OET-LV: 10And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter.   (AMO_8:10)

OET-RV: 10I’ll turn your festivals into mourning
 ⇔ ≈ and all your songs into dirges.
 ⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
 ⇔ and every head to be shaved.
 ⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
 ⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)

MIC 1:8וְאֵבֶל (vəʼēⱱel)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֵבֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, a_mourning’ morpheme glosses=‘and, mourning’ OSHB MIC 1:8 word 11

OET-LV: 8On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich.   (MIC_1:8)

OET-RV: 8Because of that, I’ll mourn and wail.
 ⇔ I’ll go barefoot and undressed.
 ⇔ I’ll wail like the jackals
 ⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)

ZEC 12:10כְּמִסְפֵּד (kəmişpēd)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מִסְפֵּד’ contextual morpheme glosses=‘like, mourning’ morpheme glosses=‘as, mourns’ OSHB ZEC 12:10 word 18

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)

ZEC 12:11הַמִּסְפֵּד (hammişpēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִסְפֵּד’ contextual morpheme glosses=‘the, mourning’ morpheme glosses=‘the, mourning’ OSHB ZEC 12:11 word 4

OET-LV: 11In_the_day (the)_that it_will_be_great the_mourning in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_mourning_of Hadad- Rimmōn in_the_plain_of Məgiddōn.   (ZEC_12:11)

OET-RV: 11On that day the wailing in Yerushalem will be like the wailing at Hadad-Rimmon in the Megiddo plain. (ZEC 12:11)

ZEC 12:11כְּמִסְפַּד (kəmişpad)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מִסְפֵּד’ contextual morpheme glosses=‘like, the_mourning_of’ morpheme glosses=‘like, mourning_of’ OSHB ZEC 12:11 word 6

OET-LV: 11In_the_day (the)_that it_will_be_great the_mourning in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_mourning_of Hadad- Rimmōn in_the_plain_of Məgiddōn.   (ZEC_12:11)

OET-RV: 11On that day the wailing in Yerushalem will be like the wailing at Hadad-Rimmon in the Megiddo plain. (ZEC 12:11)

GEN 37:34וַיִּתְאַבֵּל (vayyitʼabēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB GEN 37:34 word 7

OET-LV: 34And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many.   (GEN_37:34)

OET-RV: 34Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)

EXO 33:4וַיִּתְאַבָּלוּ (vayyitʼabālū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB EXO 33:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_listened the_people DOM the_message (the)_bad the_this and_they_mourned and_not they_placed anyone ornament[s]_of_his on/upon/above_him/it.   (EXO_33:4)

OET-RV: 4When the people heard this angry comment, they mourned and none of them put on anything fancy. (EXO 33:4)

NUM 14:39וַיִּתְאַבְּלוּ (vayyitʼablū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB NUM 14:39 word 10

OET-LV: 39And_ Mosheh _he/it_spoke DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned the_people exceedingly.   (NUM_14:39)

OET-RV: 39So Mosheh passed on to the Israelis what Yahweh had said, and the people were extremely sad. (NUM 14:39)

1 SAM 6:19וַיִּתְאַבְּלוּ (vayyitʼablū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 SAM 6:19 word 16

OET-LV: 19And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)

OET-RV: 19But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)

1 SAM 7:2וַיִּנָּהוּ (vayyinnāhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 1 SAM 7:2 word 12

OET-LV: 2and_he/it_was from_the_day_of dwelt the_box at yəˊārīm/(jearim) and_they_increased the_days and_they_were twenty year[s] and_ all_of _they_mourned the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) after YHWH.   (SA1_7:2)

OET-RV: 2The sacred chest ended up staying in Kiriat-Yearim for twenty years but the Israelis longed sadly for Yahweh. (SA1 7:2)

1 SAM 15:35הִתְאַבֵּל (hitʼabēl)  Lemma=‘אָבַל’ contextual word gloss=‘he_mourned’ word gloss=‘mourned’ OSHB 1 SAM 15:35 word 11

OET-LV: 35And_not Shəʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_15:35)

OET-RV: 35After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)

1 SAM 25:1וַיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 SAM 25:1 word 6

OET-LV: 25and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān.   (SA1_25:1)

OET-RV: 25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)

1 SAM 28:3וַיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 SAM 28:3 word 3

OET-LV: 3and_Shəʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land.   (SA1_28:3)

OET-RV: 3By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)

2 SAM 1:12וַֽיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 2 SAM 1:12 word 1

OET-LV: 12And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword.   (SA2_1:12)

OET-RV: 12and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)

2 SAM 11:26וַתִּסְפֹּד (vattişpod)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, she_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 2 SAM 11:26 word 8

OET-LV: 26And_ the_wife_of _she_heard of_ʼŪriyyāh if/because_that ʼŪriyyāh he_had_died her/its_husband/man and_she_mourned on husband_of_her.   (SA2_11:26)

OET-RV: 26When Uriyyah’s wife Batsheva heard that her husband had been killed, she mourned for him. (SA2 11:26)

2 SAM 13:37וַיִּתְאַבֵּל (vayyitʼabēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 2 SAM 13:37 word 10

OET-LV: 37And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days.   (SA2_13:37)

OET-RV: 37But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)

2 SAM 19:2וַיִּתְאַבֵּל (vayyitʼabēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourning’ OSHB 2 SAM 19:2 word 6

OET-LV: 2 and_it_was_told to_Yōʼāⱱ here the_king is_weeping and_he_mourned on ʼAⱱīshālōm.   (SA2_19:2)

OET-RV: 2and so the victory of that day became mourning for all the people, because they’d heard that the king was grieving for his son. (SA2 19:2)

1 KI 13:30וַיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, people_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 KI 13:30 word 5

OET-LV: 30And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred.   (KI1_13:30)

OET-RV: 30They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)

1 KI 14:18וַיִּסְפְּדוּ (vayyişpədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 KI 14:18 word 3

OET-LV: 18And_they_buried DOM_him/it and_they_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_prophet.   (KI1_14:18)

OET-RV: 18Just as Yahweh had told them, all Yisrael mourned for the boy and he was buried. (KI1 14:18)

1 CHR 7:22וַיִּתְאַבֵּל (vayyitʼabēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB 1 CHR 7:22 word 1

OET-LV: 22And_ ʼEfrayim _he_mourned father_of_their days many brothers_of_his and_they_came to_comfort_him.   (CH1_7:22)

OET-RV: 22Their father Efrayim mourned for quite some time, and his relatives came to comfort him. (CH1 7:22)

NEH 1:4וָאֶתְאַבְּלָה (vāʼetʼablāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, mourned’ morpheme glosses=‘and, mourned, ’ OSHB NEH 1:4 word 8

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_I_heard DOM the_words/messages the_these I_sat_down and_I_wept and_I_mourned days and_I_was fasting and_praying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_god_of the_heavens.   (NEH_1:4)

OET-RV: 4When I heard all that, I sat down and I was upset for days. I fasted and cried and prayed to the god of the heavens, (NEH 1:4)

JER 16:4יִסָּפְדוּ (yişşāfədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘they_will_be_mourned’ word gloss=‘mourned’ OSHB JER 16:4 word 5

OET-LV: 4Deaths_of diseases they_will_die not they_will_be_mourned and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become and_by_sword and_by_famine they_will_come_to_an_end and_it_will_become corpse[s]_of_their for_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_16:4)

OET-RV: 4 (JER 16:4)

JER 25:33יִסָּפְדוּ (yişşāfədū)  Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘they_will_be_mourned’ word gloss=‘mourned’ OSHB JER 25:33 word 12

OET-LV: 33And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.   (JER_25:33)

OET-RV: 33 (JER 25:33)

ZEC 7:5וְסָפוֹד (vəşāfōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_mourned’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB ZEC 7:5 word 11

OET-LV: 5Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww.   (ZEC_7:5)

OET-RV: 5Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)