Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 29 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

Parallel PSA 29:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 29:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He makes them skip around like a calf,
 ⇔ Lebanon and Sirion acting like a wild, young bull.

OET-LVThe_voice of_YHWH [is]_striking flames of_fire.

UHBוַ⁠יַּרְקִידֵ֥⁠ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝⁠שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃
   (va⁠yyarqīdē⁠m kə-ˊēgel ləⱱānōn və⁠siryon kə ⱱen-rəʼēmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ὀργὴ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ, καὶ ζωὴ ἐν τῷ θελήματι αὐτοῦ· τοεσπέρας αὐλισθήσεται κλαυθμὸς, καὶ εἰς τοπρωῒ ἀγαλλίασις.
   (Hoti orgaʸ en tōi thumōi autou, kai zōaʸ en tōi thelaʸmati autou; toesperas aulisthaʸsetai klauthmos, kai eis toprōi agalliasis. )

BrTrFor anger is in his wrath, but life in his favour: weeping shall tarry for the evening, but joy shall be in the morning.

ULTHe makes Lebanon skip like a calf
 ⇔ and Sirion like a young ox.

USTHe causes earthquakes to shake the region of Lebanon as a young cow jumps;
 ⇔ he causes Sirion (also called Mount Hermon) to shake as a young bull jumps.

BSBHe makes Lebanon skip like a calf,
 ⇔ and Sirion [fn] like a young wild ox.


29:6 That is, Mount Hermon


OEBmaking Lebanon dance like a calf,
 ⇔ Sirion like a young wild ox.

WEBBEHe makes them also to skip like a calf;
 ⇔ Lebanon and Sirion like a young, wild ox.

WMBB (Same as above)

NETHe makes Lebanon skip like a calf
 ⇔ and Sirion like a young ox.

LSVAnd He causes them to skip as a calf,
Lebanon and Sirion as a son of Reems,

FBVHe makes the mountains of Lebanon skip like a calf, and Mount Hermon like a young wild ox.

T4THe causes the mountains in Lebanon to jump like calves jump,
 ⇔ and causes Hermon Mountain to jump like a young bull jumps.

LEB•  Lebanon and Sirion like a young wild ox.

BBEHe makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.

Mofftill Lebanon leaps like a calf,
 ⇔ and Sirion like an antelope.

JPSHe maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.

ASVHe maketh them also to skip like a calf;
 ⇔ Lebanon and Sirion like a young wild-ox.

DRAFor wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.

YLTAnd He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,

DrbyAnd he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo.

RVHe maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.

WbstrHe maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

KJB-1769He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

KJB-1611[fn]He maketh them also to skip like a calfe: Lebanon, and Sirion like a yong Unicorne.
   (He maketh them also to skip like a calfe: Lebanon, and Sirion like a young Unicorne.)


29:6 Deut. 3. 9.

BshpsAnd he maketh them to skip like a calfe: Libanus also and Sirion like a young vnicorne.
   (And he maketh them to skip like a calfe: Libanus also and Sirion like a young unicorne.)

GnvaHe maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
   (He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a young unicorne. )

CvdlThe voyce of the LORDE breaketh the Cedre trees: yee the LORDE breaketh the Ceders of Libanus.
   (The voice of the LORD breaketh the Cedre trees: ye/you_all the LORD breaketh the Ceders of Libanus.)

WyclFor ire is in his indignacioun; and lijf is in his wille. Wepyng schal dwelle at euentid; and gladnesse at the morewtid.
   (For ire is in his indignation; and life is in his wille. Wepyng shall dwell at euentid; and gladnesse at the morning.)

Luthund machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.
   (and machet they/she/them löcken like a Kalb, Libanon and Sirion like a junges Einhorn.)

ClVgQuoniam ira in indignatione ejus, et vita in voluntate ejus: ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum lætitia.[fn]
   (Quoniam ira in indignatione his, and vita in voluntate his: to vesperum demorabitur fletus, and to matutinum lætitia. )


29.6 Quoniam ira. ID. Id est, vindicta, qua vindicavit in nos primum peccatum, quod morte solvistis. Ad vesperum. ID. Quia ira, etc., usque ad id est, tempore gratiæ post tempus ante legem, et sub lege. HIER. Ad vesperum. Quia passo et sepulto Domino, Apostoli et mulieres in fletu et gemitu morabantur. Et ad matutinum lætitia. Quia mane venientes ad sepulcrum, gloriam resurrectionis ab Angelis acceperunt. Fletus. CASS. Demorabitur hominibus respicientibus ad vesperum, quo Adam declinavit, et a paradiso exivit: sed lætitia erit respicientibus ad matutinum, quo Christus surrexit.


29.6 Quoniam ira. ID. That it_is, vindicta, which vindicavit in we primum peccatum, that morte solvistis. Ad vesperum. ID. Because ira, etc., until to id it_is, tempore gratiæ after tempus before legem, and under lege. HIER. Ad vesperum. Because passo and sepulto Master, Apostoli and mulieres in fletu and gemitu morabantur. And to matutinum lætitia. Because mane venientes to sepulcrum, gloriam resurrectionis away Angelis acceperunt. Fletus. CASS. Demorabitur hominibus respicientibus to vesperum, quo Adam declinavit, and from paradiso exivit: but lætitia will_be respicientibus to matutinum, quo Christus surrexit.


TSNTyndale Study Notes:

29:6 Lebanon’s mountains and Hermon are high mountains to the north of Israel.
• The Lord can cause even immense mountains to shake at his command (see 114:4).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

The writer continues describing the power of God’s voice.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

He makes Lebanon skip like a calf

(Some words not found in UHB: and,skip,them like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

The ground of Lebanon shaking is spoken of as if it were a young calf skipping. This emphasizes that when Yahweh speaks, the power of his voice shakes the ground. Alternate translation: “He makes the land of Lebanon shake like a calf skipping”

skip

(Some words not found in UHB: and,skip,them like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

jump lightly back and forth

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

Sirion like a young ox

(Some words not found in UHB: and,skip,them like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

The words “he makes” and “skip” are understood from the first phrase. They can be repeated here. The ground of Sirion shaking is spoken of as if it were a young ox skipping. This emphasizes that when Yahweh speaks, the power of his voice shakes the ground. Alternate translation: “he makes Sirion skip like a young ox” (See also: figs-simile)

Note 3 topic: translate-names

Sirion

(Some words not found in UHB: and,skip,them like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

This is a mountain in Lebanon. It is also called Mount Hermon.

BI Psa 29:6 ©