Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Then he_will_leap like_the_deer a_lame_[person] and_sing_for_joy [the]_tongue of_a_dumb_[person] if/because they_will_burst_forth in/on/at/with_wilderness waters and_streams in/on/at/with_wilderness.
UHB אָ֣ז יְדַלֵּ֤ג כָּֽאַיָּל֙ פִּסֵּ֔חַ וְתָרֹ֖ן לְשׁ֣וֹן אִלֵּ֑ם כִּֽי־נִבְקְע֤וּ בַמִּדְבָּר֙ מַ֔יִם וּנְחָלִ֖ים בָּעֲרָבָֽה׃ ‡
(ʼāz yədallēg kāʼayyāl pişşēaḩ vətāron ləshōn ʼillēm kiy-niⱱqəˊū ⱱammidbār mayim ūnəḩālim bāˊₐrāⱱāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ἁλεῖται ὡς ἔλαφος ὁ χωλὸς, τρανὴ δὲ ἔσται γλῶσσα μογιλάλων, ὅτι ἐῤῥάγη ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ, καὶ φάραγξ ἐν γῇ διψώσῃ.
(Tote haleitai hōs elafos ho ⱪōlos, tranaʸ de estai glōssa mogilalōn, hoti eɽɽagaʸ en taʸ eraʸmōi hudōr, kai faragx en gaʸ dipsōsaʸ. )
BrTr Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the stammerers shall speak plainly; for water has burst forth in the desert, and a channel of water in a thirsty land.
ULT Then the lame one will leap like a deer,
⇔ and the mute tongue will sing,
⇔ for water breaks out in the wilderness,
⇔ and streams in the Arabah.
UST Lame people will leap like deer,
⇔ and those who have been unable to speak will sing joyfully.
⇔ Water will gush out from springs in the desert,
⇔ and streams will flow in the desert.
BSB Then the lame will leap like a deer
⇔ and the mute tongue will shout for joy.
⇔ For waters will gush forth in the wilderness,
⇔ and streams in the desert.
OEB then the lame will leap like a hart
⇔ and the tongue of the dumb will sing.
⇔ For waters break out in the desert,
⇔ and torrents in the wilderness;
WEBBE Then the lame man will leap like a deer,
⇔ and the tongue of the mute will sing;
⇔ for waters will break out in the wilderness,
⇔ and streams in the desert.
WMBB (Same as above)
NET Then the lame will leap like a deer,
⇔ the mute tongue will shout for joy;
⇔ for water will flow in the desert,
⇔ streams in the wilderness.
LSV Then the lame leap as a deer,
And the tongue of the mute sings,
For waters have been broken up in a wilderness,
And streams in a desert.
FBV The lame will jump like a deer, and the dumb will sing for joy. Springs will gush in the wilderness; streams will flow in the desert.
T4T Lame people will leap like deer,
⇔ and those who have been unable to speak will sing joyfully.
⇔ Water will gush out from springs in the desert;
⇔ streams will flow in the desert.
LEB • the lame shall leap like the deer, and the tongue of the dumb shall sing for joy, • for waters shall break forth in the wilderness • and streams in the desert.
BBE Then will the feeble-footed be jumping like a roe, and the voice which was stopped will be loud in song: for in the waste land streams will be bursting out, and waters in the dry places.
Moff No Moff ISA book available
JPS Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
ASV Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
DRA Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall be free: for waters are broken out in the desert, and streams in the wilderness.
YLT Then leap as a hart doth the lame, And sing doth the tongue of the dumb, For broken up in a wilderness have been waters, And streams in a desert.
Drby then shall the lame [man] leap as a hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and torrents in the desert.
RV Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
Wbstr Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
KJB-1769 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
KJB-1611 [fn][fn][fn]Then shall the lame man leape as an Hart, and the tongue of the dumbe sing: for in the wildernesse shall waters breake out, and streames in the desert.
(Then shall the lame man leape as an Hart, and the tongue of the dumbe sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.)
35:6 Matth.11 5. and 15. 30. and 21. 14. ioh. 5.8, 9 acts 3.2. and 8.7 and 14.8.
35:6 Matth. 9. 32. and 12. 22. and 15. 30.
35:6 Ioh.7.38. 39.
Bshps Then shall the lame men leape as an Hart, & the dumbe mans tongue shall geue thankes: for in the wildernesse there shall welles spryng, and fluddes of water in the desert.
(Then shall the lame men leape as an Hart, and the dumbe mans tongue shall give thanks: for in the wilderness there shall wells spryng, and fluddes of water in the desert.)
Gnva Then shall ye lame man leape as an hart, and the dumme mans tongue shall sing: for in the wildernes shall waters breake out, and riuers in ye desert.
(Then shall ye/you_all lame man leape as an hart, and the dumme mans tongue shall sing: for in the wilderness shall waters break out, and rivers in ye/you_all desert. )
Cvdl Then shal the lame man leape as an herte, & the domme mas tuge shal geue thankes. In the wildernesse also there shal welles springe, and floudes of water in the deserte.
(Then shall the lame man leape as an heart, and the domme mas tuge shall give thanks. In the wilderness also there shall wells springe, and floudes of water in the desert.)
Wyc Thanne a crokid man schal skippe as an hert, and the tunge of doumbe men schal be openyd; for whi watris ben brokun out in desert, and stremes in wildirnesse.
(Then a crooked man shall skippe as an heart, and the tunge of doumbe men shall be opened; for why waters been brokun out in desert, and stremes in wilderness.)
Luth Alsdann werden die Lahmen löcken wie ein Hirsch, und der Stummen Zunge wird Lob sagen. Denn es werden Wasser in der Wüste hin und wieder fließen und Ströme in den Gefilden.
(Alsdann become the Lahmen löcken like a Hirsch, and the/of_the Stummen Zunge becomes Lob say. Because it become water in the/of_the desert there and again fließen and Ströme in the Gefilden.)
ClVg tunc saliet sicut cervus claudus, et aperta erit lingua mutorum: quia scissæ sunt in deserto aquæ, et torrentes in solitudine;
(tunc saliet like cervus lame, and aperta will_be lingua mutorum: because scissæ are in desert aquæ, and torrentes in solitudine; )
35:6 The lame . . . those who cannot speak: All disabilities will be removed (see Matt 11:5; 12:22; Mark 7:37; Acts 3:7-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) the lame man will leap like a deer
(Some words not found in UHB: then leap like_the,deer lame and,sing_for_joy tongue mute that/for/because/then/when break_forth in/on/at/with,wilderness waters and,streams in/on/at/with,desert )
Deer can jump far and high. Jumping like a deer is an exaggeration for being able to move about quickly and easily. Alternate translation: “the lame man will jump high” (See also: figs-hyperbole)
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the mute tongue will sing
(Some words not found in UHB: then leap like_the,deer lame and,sing_for_joy tongue mute that/for/because/then/when break_forth in/on/at/with,wilderness waters and,streams in/on/at/with,desert )
This refers to people who cannot speak. They are referred to by their “tongues” to emphasize their healing. Alternate translation: “mute people will sing”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) streams in the wilderness
(Some words not found in UHB: then leap like_the,deer lame and,sing_for_joy tongue mute that/for/because/then/when break_forth in/on/at/with,wilderness waters and,streams in/on/at/with,desert )
The understood verb may be supplied. Alternate translation: “streams will flow in the wilderness”