Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel ISA 13:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 13:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_lie_down there wilderness-dwellers and_full houses_their jackals and_live there daughters of_an_ostrich and_wild_goats they_will_leap_about there.

UHBוְ⁠רָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּ⁠מָלְא֥וּ בָתֵּי⁠הֶ֖ם אֹחִ֑ים וְ⁠שָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּ⁠שְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃
   (və⁠rāⱱəʦū-shām ʦiyyim ū⁠māləʼū ⱱāttēy⁠hem ʼoḩim və⁠shākə shām bənōt yaˊₐnāh ū⁠səˊīrim yəraqqə-shām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ θηρία, καὶ ἐμπλησθήσονται αἱ οἰκίαι ἤχου· καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ σειρῆνες, καὶ δαιμόνια ἐκεῖ ὀρχήσονται,
   (Kai anapausontai ekei thaʸria, kai emplaʸsthaʸsontai hai oikiai aʸⱪou; kai anapausontai ekei seiraʸnes, kai daimonia ekei orⱪaʸsontai, )

BrTrBut wild beasts shall rest there; and the houses shall be filled with howling; and [fn]monsters shall rest there, and devils shall dance there,


13:21 See Job 30. 29; Is. 34. 13, etc.

ULTBut desert beasts will lie there,
 ⇔  and their houses will be full of owls,
 ⇔  and daughters of ostriches will live there,
 ⇔  and wild goats will skip about there,

USTAnimals that live in the desert will be there;
 ⇔ jackals will live in the ruins of the houses.
 ⇔ Owls will live in the ruins,
 ⇔ and ostriches and wild goats will romp around there.

BSBBut desert creatures will lie down there,
 ⇔ and howling creatures will fill her houses.
 ⇔ Ostriches [fn] will dwell there,
 ⇔ and wild goats will leap about.


13:21 Literally Daughters of an ostrich or Daughters of an owl


OEBbut there will wild cats lie,
 ⇔ and their homes will be crowded with jackals.
 ⇔ And there will ostriches dwell,
 ⇔ and there will satyrs dance,

WEBBEBut wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there.

WMBB (Same as above)

NETWild animals will rest there,
 ⇔ the ruined houses will be full of hyenas.
 ⇔ Ostriches will live there,
 ⇔ wild goats will skip among the ruins.

LSVAnd desert-dwellers have lain down there,
And their houses have been full of howlers,
And daughters of an ostrich have dwelt there,
And goats skip there.

FBVOnly desert animals will make their homes there, and the ruined houses will be inhabited by wild dogs. Owls will live there, and wild goats will leap around.

T4TInstead, animals that live in the desert will be there;
 ⇔ jackals/wolves will live in the ruins of the houses.
 ⇔ Owls (OR, Ostriches) will live in the ruins,
 ⇔ and wild goats will romp/jump around there.

LEB•  and their houses will be full of howling creatures, •  and the daughters of ostriches[fn] will live there, •  and goats will dance there.


13:19 Hebrew “ostrich”

BBEBut the beasts of the waste land will have their holes there; and the houses will be full of crying jackals, and ostriches will have their place there, and evil spirits will be dancing there.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut wild-cats shall lie there; and their houses shall be full of ferrets; and ostriches shall dwell there, and satyrs shall dance there.

ASVBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.

DRABut wild beasts shall rest there, and their houses shall be filled with serpents, and ostriches shall dwell there, and the hairy ones shall dance there:

YLTAnd Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.

DrbyBut beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of owls; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.

RVBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and satyrs shall dance there.

WbstrBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

KJB-1769But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.[fn][fn][fn]


13.21 wild…: Heb. Ziim

13.21 doleful…: Heb. Ochim

13.21 owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl

KJB-1611[fn][fn][fn][fn]But wilde beastes of the desert shall lye there, and their houses shalbe full of dolefull creatures, and owles shall dwell there, and Satyres shall daunce there.
   (But wild beasts/animals of the desert shall lye there, and their houses shall be full of dolefull creatures, and owles shall dwell there, and Satyres shall daunce there.)


13:21 Heb. Ziim.

13:21 Hebr. Ochim.

13:21 Or, Ostriches.

13:21 Hebr. daughters of the owle.

BshpsBut fearefull wylde beastes shall lye there, and the houses shalbe ful of great Owles, Estriches shall dwell there, and Apes shall daunce there.
   (But fearefull wild beasts/animals shall lye there, and the houses shall be full of great Owles, Estriches shall dwell there, and Apes shall daunce there.)

GnvaBut Ziim shall lodge there, and their houses shall be ful of Ohim: Ostriches shall dwel there, and the Satyrs shall dance there.
   (But Ziim shall lodge there, and their houses shall be full of Ohim: Ostriches shall dwell there, and the Satyrs shall dance there. )

Cvdlbut wylde beastes shal lie there, & ye houses shalbe full of greate Oules. Estriches shal dwell there, & Apes shal daunse there:
   (but wild beasts/animals shall lie there, and ye/you_all houses shall be full of great Oules. Estriches shall dwell there, and Apes shall daunse there:)

WyclBut wielde beestis schulen reste there, and the housis of hem schulen be fillid with dragouns; and ostrichis schulen dwelle there, and heeri beestis schulen skippe there.
   (But wielde beasts/animals should rest there, and the houses of them should be filled with dragouns; and ostrichis should dwell there, and heeri beasts/animals should skippe there.)

Luthsondern Zihim werden sich da lagern und ihre Häuser voll Ohim sein, und Straußen werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen,
   (rather Zihim become itself/yourself/themselves there lagern and their/her Häuser voll Ohim sein, and Straußen become there reside, and Feldgeister become there hüpfen,)

ClVgSed requiescent ibi bestiæ, et replebuntur domus eorum draconibus, et habitabunt ibi struthiones, et pilosi saltabunt ibi;[fn]
   (But requiescent there bestiæ, and replebuntur home their draconibus, and habitabunt there struthiones, and pilosi saltabunt ibi; )


13.21 Bestiæ, etc. Per has omnes bestias lucis refugas, dæmonum vel angelorum fortitudines intelligimus, quibus ad puniendum traduntur. Struthiones. De quibus in Job satis tractatum est, quæ de terra altius non elevantur, cum pennas habere videantur. Pilosi. Sylvestres homines hispidi, qui et incubones, vel satyri, vel genera dæmonum.


13.21 Bestiæ, etc. Per has everyone bestias lucis refugas, dæmonum or angelorum fortitudines intelligimus, to_whom to puniendum traduntur. Struthiones. De to_whom in Yob satis tractatum it_is, which about earth/land altius not/no elevantur, when/with pennas habere videantur. Pilosi. Sylvestres homines hispidi, who and incubones, or satyri, or genera dæmonum.


TSNTyndale Study Notes:

13:19-22 This picture of Babylon as a perpetually haunted ruin contrasts with its magnificence at its peak (see Dan 4:29-30).

TTNTyndale Theme Notes:

The Day of the Lord

The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.

This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.

The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.

While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).

While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.

Passages for Further Study

Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking about what will happen to Babylon.

(Occurrence 0) will lie there

(Some words not found in UHB: and,lie_down there wilderness_creatures and,full houses,their howling_creatures and,live there daughters_of ostriches and,wild_goats dance there )

Alternate translation: “will lie in Babylon”

(Occurrence 0) Their houses

(Some words not found in UHB: and,lie_down there wilderness_creatures and,full houses,their howling_creatures and,live there daughters_of ostriches and,wild_goats dance there )

Alternate translation: “The people’s houses”

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) owls

(Some words not found in UHB: and,lie_down there wilderness_creatures and,full houses,their howling_creatures and,live there daughters_of ostriches and,wild_goats dance there )

Owls are wild birds that hunt at night.

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) ostriches

(Some words not found in UHB: and,lie_down there wilderness_creatures and,full houses,their howling_creatures and,live there daughters_of ostriches and,wild_goats dance there )

Ostriches are large wild birds that run fast and cannot fly.

BI Isa 13:21 ©