Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel ISA 13:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 13:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But desert animals will live there,
 ⇔ ≈ and jackals will live in the houses.
 ⇔ Ostrich chicks will grow there
 ⇔ ≈ and wild goats will romp around there.OET logo mark

OET-LVAnd_they_will_lie_down there wilderness-dwellers and_they_will_be_full houses_of_their jackals and_they_will_dwell there daughters_of an_ostrich and_goats they_will_leap_about there.
OET logo mark

UHBוְ⁠רָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּ⁠מָלְא֥וּ בָתֵּי⁠הֶ֖ם אֹחִ֑ים וְ⁠שָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּ⁠שְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃
   (və⁠rāⱱəʦū-shām ʦiyyim ū⁠māləʼū ⱱāttēy⁠hem ʼoḩim və⁠shākə shām bənōt yaˊₐnāh ū⁠səˊīrim yəraqqə-shām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ θηρία, καὶ ἐμπλησθήσονται αἱ οἰκίαι ἤχου· καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ σειρῆνες, καὶ δαιμόνια ἐκεῖ ὀρχήσονται,
   (Kai anapausontai ekei thaʸria, kai emplaʸsthaʸsontai hai oikiai aʸⱪou; kai anapausontai ekei seiraʸnes, kai daimonia ekei orⱪaʸsontai, )

BrTrBut wild beasts shall rest there; and the houses shall be filled with howling; and [fn]monsters shall rest there, and devils shall dance there,


13:21 See Job 30. 29; Is. 34. 13, etc.


ULTBut desert beasts will lie there,
 ⇔  and their houses will be full of owls,
 ⇔  and daughters of ostriches will live there,
 ⇔  and wild goats will skip about there,

USTAnimals that live in the desert will be there;
 ⇔ jackals will live in the ruins of the houses.
 ⇔ Owls will live in the ruins,
 ⇔ and ostriches and wild goats will romp around there.

BSBBut desert creatures will lie down there,
 ⇔ and howling creatures will fill her houses.
 ⇔ Ostriches[fn] will dwell there,
 ⇔ and wild goats will leap about.


13:21 Literally Daughters of an ostrich or Daughters of an owl

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEBNo OEB ISA book available

WEBBEBut wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there.

WMBB (Same as above)

NET Wild animals will rest there,
 ⇔ the ruined houses will be full of hyenas.
 ⇔ Ostriches will live there,
 ⇔ wild goats will skip among the ruins.

LSVAnd desert-dwellers have lain down there,
And their houses have been full of howlers,
And daughters of an ostrich have dwelt there,
And goats skip there.

FBVOnly desert animals will make their homes there, and the ruined houses will be inhabited by wild dogs. Owls will live there, and wild goats will leap around.

T4TInstead, animals that live in the desert will be there;
 ⇔ jackals/wolves will live in the ruins of the houses.
 ⇔ Owls (OR, Ostriches) will live in the ruins,
 ⇔ and wild goats will romp/jump around there.

LEB   •  But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures,
 •  and the daughters of ostriches[fn] will live there,
  •  and goats will dance there.


13:19 Hebrew “ostrich”

BBEBut the beasts of the waste land will have their holes there; and the houses will be full of crying jackals, and ostriches will have their place there, and evil spirits will be dancing there.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut wild-cats shall lie there; and their houses shall be full of ferrets; and ostriches shall dwell there, and satyrs shall dance there.

ASVBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.

DRABut wild beasts shall rest there, and their houses shall be filled with serpents, and ostriches shall dwell there, and the hairy ones shall dance there:

YLTAnd Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.

DrbyBut beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of owls; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.

RVBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and satyrs shall dance there.
   (But wild beasts/animals of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and satyrs shall dance there. )

SLTAnd inhabitants of the desert reclined there, and their houses were filled with howlings, and the daughters of the ostrich dwelt there, and he goats shall leap there.

WbstrBut wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

KJB-1769But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.[fn][fn][fn]
   (But wild beasts/animals of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. )


13.21 wild…: Heb. Ziim

13.21 doleful…: Heb. Ochim

13.21 owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl

KJB-1611[fn][fn][fn][fn]But wilde beastes of the desert shall lye there, and their houses shalbe full of dolefull creatures, and owles shall dwell there, and Satyres shall daunce there.
   (But wild beasts/animals of the desert shall lie there, and their houses shall be full of doleful creatures, and owls shall dwell there, and Satyres shall dance there.)


13:21 Heb. Ziim.

13:21 Hebr. Ochim.

13:21 Or, Ostriches.

13:21 Hebr. daughters of the owle.

BshpsBut fearefull wylde beastes shall lye there, and the houses shalbe ful of great Owles, Estriches shall dwell there, and Apes shall daunce there.
   (But fearful wild beasts/animals shall lie there, and the houses shall be full of great Owls, Ostriches shall dwell there, and Apes shall dance there.)

GnvaBut Ziim shall lodge there, and their houses shall be ful of Ohim: Ostriches shall dwel there, and the Satyrs shall dance there.
   (But Ziim shall lodge there, and their houses shall be full of Ohim: Ostriches shall dwell there, and the Satyrs shall dance there. )

Cvdlbut wylde beastes shal lie there, & ye houses shalbe full of greate Oules. Estriches shal dwell there, & Apes shal daunse there:
   (but wild beasts/animals shall lie there, and ye/you_all houses shall be full of great Owls. Ostriches shall dwell there, and Apes shall dance there:)

WyclBut wielde beestis schulen reste there, and the housis of hem schulen be fillid with dragouns; and ostrichis schulen dwelle there, and heeri beestis schulen skippe there.
   (But wild beasts/animals should rest there, and the houses of hem should be filled with dragons; and ostrichis should dwell there, and heeri beasts/animals should skippe there.)

Luthsondern Zihim werden sich da lagern und ihre Häuser voll Ohim sein, und Straußen werden da wohnen, und Feldgeister werden da hüpfen,
   (rather Zihim become itself/yourself/themselves there store(v) and their/her houses(n) full/whole Ohim be, and ostriches become there live/reside, and field_ghosts/spirits become there jump,)

ClVgSed requiescent ibi bestiæ, et replebuntur domus eorum draconibus, et habitabunt ibi struthiones, et pilosi saltabunt ibi;[fn]
   (But they_will_rest there beasts/animals, and replebuntur home their dragonsbus, and they_will_live there ostriches, and hairi saltabunt there; )


13.21 Bestiæ, etc. Per has omnes bestias lucis refugas, dæmonum vel angelorum fortitudines intelligimus, quibus ad puniendum traduntur. Struthiones. De quibus in Job satis tractatum est, quæ de terra altius non elevantur, cum pennas habere videantur. Pilosi. Sylvestres homines hispidi, qui et incubones, vel satyri, vel genera dæmonum.


13.21 Bestiæ, etc. Per has everyone beast/animals light refugas, demons or of_messengers/angels fortitudes we_understand, to_whom to puniendum are_handed_down. Struthiones. From/About to_whom in/into/on Yob enough tractatum it_is, which from/about earth/land higher not/no elevantur, when/with wings to_have they_may_seem. Pilosi. Sylvestres people/men hispidi, who/which and incubones, or satyri, or genera demons.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking about what will happen to Babylon.

(Occurrence 0) will lie there

(Some words not found in UHB: and,they_will_lie_down there wilderness_creatures and,they_will_be_full houses_of,their howling_creatures and,they_will_dwell there daughters_of ostriches and,goats dance there )

Alternate translation: “will lie in Babylon”

(Occurrence 0) Their houses

(Some words not found in UHB: and,they_will_lie_down there wilderness_creatures and,they_will_be_full houses_of,their howling_creatures and,they_will_dwell there daughters_of ostriches and,goats dance there )

Alternate translation: “The people’s houses”

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) owls

(Some words not found in UHB: and,they_will_lie_down there wilderness_creatures and,they_will_be_full houses_of,their howling_creatures and,they_will_dwell there daughters_of ostriches and,goats dance there )

Owls are wild birds that hunt at night.

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) ostriches

(Some words not found in UHB: and,they_will_lie_down there wilderness_creatures and,they_will_be_full houses_of,their howling_creatures and,they_will_dwell there daughters_of ostriches and,goats dance there )

Ostriches are large wild birds that run fast and cannot fly.

BI Isa 13:21 ©