Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 8:31 אָלָה (ʼālāh) Strongs=423 Lemma=‘אָלָה’
contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1004 TimeSeries=Reign_of_Solomon
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָלָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_oath’, ‘a_curse’, ‘an_oath’.
GEN 26:28 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB GEN 26:28 word 11
OET-LV: 28 And_they_said clearly_(see) we_have_seen if/because_that he_has_been YHWH with_you and_we_said let_it_be please an_oath between_us between_us and_between_you and_let_us_make a_covenant with_you. (GEN_26:28)
OET-RV: 28 “We have clearly seen that Yahweh has been with you,” they answered, “so we said, ‘There should be an agreement between us’—between us and you. So let us make an agreement with you, (GEN 26:28)
LEV 5:1 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘public_adjuration’ OSHB LEV 5:1 word 6
OET-LV: 5 and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:1)
OET-RV: 5 “If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)
1 KI 8:31 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘swears’ OSHB 1 KI 8:31 word 11
OET-LV: 31 DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (KI1_8:31)
OET-RV: 31 “When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)
2 CHR 6:22 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB 2 CHR 6:22 word 7
OET-LV: 22 If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (CH2_6:22)
OET-RV: 22 “If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)
2 CHR 6:22 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘swears’ OSHB 2 CHR 6:22 word 10
OET-LV: 22 If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (CH2_6:22)
OET-RV: 22 “If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)
PSA 10:7 contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘cursing’ OSHB PSA 10:7 word 1
OET-LV: 7 A_curse mouth_of_his it_is_full and_deceit(s) and_oppression are_under tongue_of_his mischief and_wickedness. (PSA_10:7)
OET-RV: 7 Their mouths are full of curses and lies, and they oppress others.
⇔ Mischief and evil are under their tongues. (PSA 10:7)
PROV 29:24 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘curse’ OSHB PROV 29:24 word 6
OET-LV: 24 one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells. (PRO_29:24)
OET-RV: 24 Someone who helps a thief, hates their own life.
⇔ They take the oath yet refuse to testify. (PRO 29:24)
ISA 24:6 contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB ISA 24:6 word 3
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness. (ISA_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 24:6)
JER 23:10 contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB JER 23:10 word 7
OET-LV: 10 If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right. (JER_23:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:10)
EZE 16:59 contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB EZE 16:59 word 12
OET-LV: 59 if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant. (EZE_16:59)
OET-RV: 59 The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)
EZE 17:18 contextual word gloss=‘[the]_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB EZE 17:18 word 2
OET-LV: 18 And_he_despised the_oath by_breaking the_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_things he_did not he_will_escape. (EZE_17:18)
OET-RV: 18 because the king despised his promise by breaking the agreement. Wow, he reached out to make a promise, and yet afterwards he did all those things. He won’t escape. (EZE 17:18)