Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 10:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVA_curse mouth_his it_is_full and_deceit and_oppression [are]_under tongue_his mischief and_evil.

UHBאָלָ֤ה פִּ֣י⁠הוּ מָ֭לֵא וּ⁠מִרְמ֣וֹת וָ⁠תֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗⁠וֹ עָמָ֥ל וָ⁠אָֽוֶן׃
   (ʼālāh piy⁠hū mālēʼ ū⁠mirmōt vā⁠tok taḩat ləshōn⁠ō ˊāmāl vā⁠ʼāven.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι δίκαιος Κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητα εἶδε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ.
   (Hoti dikaios Kurios kai dikaiosunas aʸgapaʸsen, euthutaʸta eide to prosōpon autou. )

BrTrFor the Lord is righteous, and loves [fn]righteousness; his face beholds uprightness.


10:7 Gr. righteousnesses.

ULTHis mouth is full of curses and lies and oppression;
 ⇔ under his tongue are mischief and evil.

USTWhen he speaks he always curses and tells lies,
 ⇔ and he makes threats against others.
 ⇔ When he talks, he only speaks about hurting or destroying other people.

BSB  ⇔ His mouth is full of cursing, deceit,[fn] and violence;
 ⇔ trouble and malice are under his tongue.


10:7 LXX bitterness; cited in Romans 3:14


OEBTheir mouths are full of deceit and oppression:
 ⇔ under their tongues lurks mischief and wrong.

WEBBEHis mouth is full of cursing, deceit, and oppression.
 ⇔ Under his tongue is mischief and iniquity.

WMBB (Same as above)

NETHis mouth is full of curses and deceptive, harmful words;
 ⇔ his tongue injures and destroys.

LSVHis mouth is full of oaths,
And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,

FBVTheir speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.

T4TWhen they talk [MTY], they are always cursing, lying, and threatening to harm others.
 ⇔ They constantly say [MTY] evil things that show that they are ready to do cruel things to others.

LEB•  with deceits and oppression; •  under his tongue are trouble and evil.

BBEHis mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.

MoffHis talk is all of perjury and craft,
 ⇔ mischief and injury slip from his tongue.

JPSHis mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

ASVHis mouth is full of cursing and deceit and oppression:
 ⇔ Under his tongue is mischief and iniquity.

DRAHe shall rain snares upon sinners: fire and brimstone and storms of winds shall be the portion of their cup.

YLTOf oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,

DrbyHis mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

RVHis mouth is full of cursing and deceit and oppression: under his tongue is mischief and iniquity.

WbstrHis mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

KJB-1769His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.[fn][fn]


10.7 deceit: Heb. deceits

10.7 vanity: or, iniquity

KJB-1611[fn][fn][fn]His mouth is full of cursing, and deceit, and fraud: vnder his tongue is mischiefe and vanitie.
   (His mouth is full of cursing, and deceit, and fraud: under his tongue is mischief and vanitie.)


10:7 Rom. 3. 14

10:7 Heb. deceits.

10:7 Or, iniquitie.

BshpsHis mouth is full of cursing, and of deceate, and of fraude: vnder his tongue is labour and mischiefe.
   (His mouth is full of cursing, and of deceate, and of fraude: under his tongue is labour and mischief.)

GnvaHis mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
   (His mouth is full of cursing and deceite and fraude: under his tongue is mischief and iniquity. )

CvdlHe sytteth lurkynge in the gardens, that he maye pryuely murthur the innocent, his eyes are set vpo the poore.
   (He sytteth lurkynge in the gardens, that he may pryuely murthur the innocent, his eyes are set upo the poore.)

WyclHe schal reyne snaris on `synful men; fier, brymston, and the spirit of tempestis ben the part of the cuppe of hem.
   (He shall reyne snaris on `synful men; fire, brymston, and the spirit of tempestis been the part of the cup of them.)

LuthSein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
   (Sein Mund is voll Fluchens, Falsches and Trugs; his Zunge richtet Mühe and Arbeit an.)

ClVgPluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.[fn]
   (Pluet over peccatores laqueos; ignis and sulphur, and spiritus procellarum, pars calicis their. )


10.7 Pluet super. Quid malis reddat ostendit


10.7 Pluet super. Quid malis reddat ostendit


TSNTyndale Study Notes:

Ps 10 The lament of 9:13-20 continues in Ps 10 (see study note on Pss 9–10), but the mood changes from confident assertion to anguished questioning. The psalmist prays for rescue, believing that the Lord, as a just king, takes care of the needy.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

פִּ֣י⁠הוּ מָ֭לֵא

mouth,his filled_with

Here, mouth represents speaking. To say that the mouth is full means he is always speaking curses, lies, and oppression. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “He is constantly speaking” or “His speech is characterized by”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗⁠וֹ

below/instead_of tongue,his

Here the tongue represents speaking. To say that these things are under his tongue means they are always ready to come out when he talks. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: or “what he says is always” or “his speech is characterized by”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אָלָ֤ה פִּ֣י⁠הוּ מָ֭לֵא וּ⁠מִרְמ֣וֹת וָ⁠תֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗⁠וֹ עָמָ֥ל וָ⁠אָֽוֶן

cursing mouth,his filled_with and,deceit and,oppression below/instead_of tongue,his trouble and,evil

If your language does not use abstract nouns for the ideas of curses, lies, oppression, mischief and evil, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “Every word he speaks is harmful, false, or threatening; he always talks about mischievous plans for evil deeds”

BI Psa 10:7 ©