Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

Parallel EZE 17:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 17:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_despised [the]_oath by_breaking [the]_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_[things] he_did not he_will_escape.

UHBוּ⁠בָזָ֥ה אָלָ֖ה לְ⁠הָפֵ֣ר בְּרִ֑ית וְ⁠הִנֵּ֨ה נָתַ֥ן יָד֛⁠וֹ וְ⁠כָל־אֵ֥לֶּה עָשָׂ֖ה לֹ֥א יִמָּלֵֽט׃ס
   (ū⁠ⱱāzāh ʼālāh lə⁠hāfēr bərit və⁠hinnēh nātan yād⁠ō və⁠kāl-ʼēlleh ˊāsāh loʼ yimmālēţ)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠτίμωσεν ὁρκωμοσίαν τοῦ παραβῆναι διαθήκην· καὶ ἰδοὺ δέδωκα τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ πάντα ταῦτα ἐποίησεν αὐτῷ, μὴ σωθήσεται.
   (Kai aʸtimōsen horkōmosian tou parabaʸnai diathaʸkaʸn; kai idou dedōka taʸn ⱪeira autou, kai panta tauta epoiaʸsen autōi, maʸ sōthaʸsetai. )

BrTrWhereas he has profaned the oath so as to break the covenant, when, behold, I engaged his hand, and he has done all these things to him, he shall not escape.

ULTFor the king despised his oath by breaking the covenant. Behold, he reached out with his hand to make a promise and yet he did all these things. He will not escape.

USTThe king of Judah despised the solemn agreement by disregarding the treaty. Although he had solemnly promised to be under the control of the king of Babylon, he sent officials to request help from Egypt. Therefore he will not escape being punished by the king of Babylon.

BSBHe despised the oath by breaking the covenant. Seeing that he gave his hand in pledge yet did all these things, he will not escape!’


OEBFor he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he hath pledged himself, and yet hath done all these things; he shall not escape.

WEBBEFor he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won’t escape.

WMBB (Same as above)

NETHe despised the oath by breaking the covenant. Take note – he gave his promise and did all these things – he will not escape!

LSVAnd he despised the oath—to break covenant,
And behold, he has given his hand,
And all these he has done—he does not escape.

FBVHe disregarded his oath by breaking the agreement. Because he shook hands as a sign of the promise he made, yet rebelled in this way, he won't go unpunished!’

T4TThe King of Judah despised the solemn agreement by disregarding the treaty. Although he had solemnly promised to be under the control of the King of Babylon, he sent officials to request help from Egypt. Therefore he will not escape being punished by the King of Babylon.

LEBAnd he despised the oath to break covenant. And, look, he gave his hand in pledge, and yet he did all of these things. He will not escape.’

BBEFor he put his oath on one side in letting the agreement be broken; and though he had given his hand to it, he did all these things; he will not get away safe.

MoffNo Moff EZE book available

JPSseeing he hath despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.

ASVFor he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.

DRAFor he had despised the oath, breaking his covenant, and behold he hath given his hand: and having done all these things, he shall not escape.

YLTAnd he despised the oath — to break covenant, And lo, he hath given his hand, And all these he hath done, he escapeth not.

DrbyHe despised the oath, and broke the covenant; and behold, he had given his hand, yet hath he done all these things: he shall not escape.

RVFor he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.

WbstrSeeing he despised the oath by breaking the covenant, when lo, he had given his hand, and hath done all these things , he shall not escape.

KJB-1769Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
   (Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath/has done all these things, he shall not escape. )

KJB-1611Seeing hee despised the oath by breaking the couenant (when loe, he had giuen his hand) and hath done all these things, he shall not escape.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor seeing he hath despised the othe and broken the couenaunt, (wheras he yet gaue his hande therevpon) and done all these thinges, he shall not escape.
   (For seeing he hath/has despised the oath and broken the covenant, (wheras he yet gave his hand therevpon) and done all these things, he shall not escape.)

GnvaFor he hath despised the othe, and broken ye couenant (yet lo, he had giuen his hand) because he hath done all these things, he shall not escape.
   (For he hath/has despised the othe, and broken ye/you_all covenant (yet lo, he had given his hand) because he hath/has done all these things, he shall not escape. )

CvdlFor seinge he hath despysed the ooth, and broken the couenaunt (where as he yet gaue his honde thervpon) and done all these thinges, he shall not escape.
   (For seeing he hath/has despised the ooth, and broken the covenant (where as he yet gave his hand thervpon) and done all these things, he shall not escape.)

WyclFor he dispiside the ooth, that he schulde breke the boond of pees, and lo! he yaf his hond; and whanne he hath do alle these thingis, he schal not ascape.
   (For he despised the ooth, that he should breke the bond of peace, and lo! he gave his hond; and when he hath/has do all these things, he shall not ascape.)

LuthDenn weil er den Eid verachtet und den Bund gebrochen hat, darauf er seine Hand gegeben hat, und solches alles tut, wird er nicht davonkommen.
   (Because because he the Eid verachtet and the Bund gebrochen has, on_it he his hand given has, and such all/everything tut, becomes he not davonkommen.)

ClVgSpreverat enim juramentum, ut solveret fœdus, et ecce dedit manum suam: et cum omnia hæc fecerit, non effugiet.
   (Spreverat because yuramentum, as solveret fœdus, and behold he_gave hand his_own: and when/with everything these_things fecerit, not/no effugiet. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold, he reached out

(Some words not found in UHB: and,despised oath by,breaking covenant and=see/lo/see! he/it_gave his/its=hand and=all these he/it_had_made not escape )

Alternate translation: “He did something even worse than that: he reached out”

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) reached out with his hand to make a promise

(Some words not found in UHB: and,despised oath by,breaking covenant and=see/lo/see! he/it_gave his/its=hand and=all these he/it_had_made not escape )

This refers to taking hold of another person’s hand as a sign of friendship and agreement. Here it represents the covenant oath that he made with the king of Babylon.

BI Eze 17:18 ©