Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If he_will_sin anyone against_neighbor_his and_required in_him/it an_oath to_take_oath_him and_comes an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_your in/on/at/with_house the_this.
UHB אִם־יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ‡
(ʼim-yeḩₑţāʼ ʼīsh lərēˊēhū vənāshāʼ-ⱱō ʼālāh ləhaʼₐlotō ūⱱāʼ ʼālāh lifənēy mizbaḩₐkā babayit hazzeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν ἁμάρτῃ ἀνὴρ τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ λάβῃ ἐπʼ αὐτὸν ἀρὰν τοῦ ἀρᾶσθαι αὐτὸν, καὶ ἔλθῃ καὶ ἀράσηται κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ,
(Ean hamartaʸ anaʸr tōi plaʸsion autou kai labaʸ epʼ auton aran tou arasthai auton, kai elthaʸ kai arasaʸtai katenanti tou thusiastaʸriou en tōi oikōi toutōi, )
BrTr If a man sin against his neighbour, and he bring an oath upon him so as to make him swear, and he come and swear before the altar in this house;
ULT If a man sins against his neighbor and is made by him to swear an oath, and brings an oath before your altar in this house,
UST If people accuse someone of doing something wrong to another person, and if they bring him in front of your altar outside this holy temple, and if he says, ‘I did not do that; may God punish me if I am not telling the truth,’
BSB ¶ When a man sins against his neighbor and is required to take an oath, and he comes to take an oath before Your altar in this temple,
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “If a man sins against his neighbour, and an oath is laid on him to cause him to swear, and he comes and swears before your altar in this house,
WMBB (Same as above)
NET “When someone is accused of sinning against his neighbor and the latter pronounces a curse on the alleged offender before your altar in this temple,
LSV If a man sins against his neighbor, and he has lifted up an oath on him to cause him to swear, and the oath has come in before Your altar in this house—
FBV When someone sins against another and is required to take an oath declaring the truth[fn] before your altar in this Temple,
6:22 “Declaring the truth”: implied.
T4T “If someone is accused of doing something wrong to another person, and they bring him to testify in front of your altar outside this holy temple, and if he says, ‘I did not do that; may God punish me if I am not telling the truth,’
LEB “If a man sins against his neighbor and makes him swear an oath[fn] and comes with an oath before your altar in this house,
6:22 Literally “places upon him an oath to swear an oath”
BBE If a man does wrong to his neighbour and has to take an oath, and comes before your altar to take his oath in this house:
Moff No Moff 2CH book available
JPS If a man sin against his neighbour, and an oath be exacted of him to cause him to swear, and he come and swear before Thine altar in this house;
ASV If a man sin against his neighbor, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and he come and swear before thine altar in this house;
DRA If any man sin against his neighbour, and come to swear against him, and bind himself with a curse before the altar in this house:
YLT 'If a man doth sin against his neighbour, and he hath lifted up on him an oath to cause him to swear, and the oath hath come in before Thine altar in this house —
Drby If a man have sinned against his neighbour, and an oath be laid upon him to adjure him, and the oath come before thine altar in this house;
RV If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and he come and swear before thine altar in this house:
Wbstr If a man shall sin against his neighbor, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath shall come before thy altar in this house;
KJB-1769 ¶ If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;[fn]
(¶ If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine/your altar in this house; )
6.22 and an oath…: Heb. and he require an oath of him
KJB-1611 ¶ [fn]If a man sinne against his neighbour, and an oath be layd vpon him, to make him sweare, and the oath come before thine Altar in this house:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
6:22 Hebr. and he require an oath of him.
Bshps If a man sinne against his neyghbour, and take an oth agaynst hym and make him to sweare, and they both come before thyne aulter in this house:
(If a man sin against his neighbour, and take an oth against him and make him to swear, and they both come before thine/your altar in this house:)
Gnva When a man shall sinne against his neighbour, and he laye vpon him an othe to cause him to sweare, and the swearer shall come before thine altar in this house,
(When a man shall sin against his neighbour, and he lay upon him an oath to cause him to swear, and the swearer shall come before thine/your altar in this house, )
Cvdl Whan eny ma synneth agaynst his neghboure, and an ooth be put vpon him which he ought to sweare, and the ooth commeth before thine altare in this house,
(When any man synneth against his neighbour, and an oath be put upon him which he ought to swear, and the oath cometh/comes before thine/your altar in this house,)
Wycl If ony man synneth ayens his neiybore, and cometh redi to swere ayens him, and byndith hym silf with cursyng bifor the auter in this hows,
(If any man synneth against his neighbour, and cometh/comes ready to swear against him, and byndith himself with cursyng before the altar in this house,)
Luth Wenn jemand wider seinen Nächsten sündigen wird, und wird ihm ein Eid aufgeleget, den er schwören soll, und der Eid kommt vor deinen Altar in diesem Hause,
(When someone against his Nächsten sin wird, and becomes him a Eid aufgeleget, the he schwören soll, and the/of_the Eid comes before/in_front_of deinen altar in this_one house,)
ClVg Si peccaverit quispiam in proximum suum, et jurare contra eum paratus venerit, seque maledicto constrinxerit coram altari in domo ista:
(When/But_if peccaverit quispiam in proximum his_own, and yurare on_the_contrary him paratus venerit, seque maledicto constrinxerit before altari in at_home ista: )
6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.
Connecting Statement:
King Solomon continues praying.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) is required to swear an oath
(Some words not found in UHB: if sins (a)_man against,neighbor,his and,required in=him/it oath to,take_oath,him and,comes swears to=(the)_face_of/in_front_of/before altar,your in/on/at/with,house the,this )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone requires him to swear an oath”
(Occurrence 0) this house
(Some words not found in UHB: if sins (a)_man against,neighbor,his and,required in=him/it oath to,take_oath,him and,comes swears to=(the)_face_of/in_front_of/before altar,your in/on/at/with,house the,this )
This refers to the temple.