Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lam 1:12 דֶרֶךְ (derek) Strongs=1870 Lemma=‘דֶּרֶךְ’
contextual word gloss=‘[the]_road’ word gloss=‘way’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-588
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘דֶרֶךְ’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 7 different glosses: ‘[the]_road’, ‘[the]_way’, ‘a_journey’, ‘a_road’, ‘a_way’, ‘the_road’, ‘way’.
GEN 49:17 contextual word gloss=‘a_road’ word gloss=‘way’ OSHB GEN 49:17 word 5
OET-LV: 17 May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell its_of_rider backwards. (GEN_49:17)
OET-RV: 17 He’ll be a snake beside the road,
⇔ ≈ a viper on the path,
⇔ that bites a horse’s heels
⇔ and its rider falls backwards. (GEN 49:17)
2 SAM 15:23 contextual word gloss=‘the_road’ word gloss=‘road’ OSHB 2 SAM 15:23 word 18
OET-LV: 23 And_all the_earth/land were_weeping a_voice great and_all the_people were_passing_by and_the_king was_passing in_the_wadi_of Qidrōn and_all the_people were_passing_on on the_face_of the_road DOM the_wilderness. (SA2_15:23)
OET-RV: 23 All the people along the road cried when they saw them walking by. The king and all the others crossed the Kidron riverbed and went up the hill toward the wilderness. (SA2 15:23)
1 KI 18:27 contextual word gloss=‘a_journey’ word gloss=‘journey’ OSHB 1 KI 18:27 word 19
OET-LV: 27 And_he/it_was at_noontide(s) and_he_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out with_a_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_he_will_awake. (KI1_18:27)
OET-RV: 27 Finally at noon, Eliyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.” (KI1 18:27)
PSA 2:12 contextual word gloss=‘way’ word gloss=‘way’ OSHB PSA 2:12 word 6
OET-LV: 12 Kiss the_son lest he_should_be_angry and_you(pl)_will_perish way if/because it_burns like_a_little anger_of_his how_blessed are_all_of those_who_seek_refuge_of in_him/it. (PSA_2:12)
OET-RV: 12 Honour the son or he might get angry
⇔ and you’ll perish on the way.
⇔ His severe anger can ignite any moment.
⇔ Everyone who goes to him to be safe will reap the benefits. (PSA 2:12)
ISA 30:11 contextual word gloss=‘[the]_way’ word gloss=‘way’ OSHB ISA 30:11 word 3
OET-LV: 11 Turn_away from the_way turn_aside from the_path cause_to_cease from_before_of_us DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_30:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 30:11)
LAM 2:15 contextual word gloss=‘[the]_road’ word gloss=‘way’ OSHB LAM 2:15 word 6
OET-LV: 15 they_have_clapped on_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_they_have_shaken head_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_this the_city which_people_said perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land. (LAM_2:15)
OET-RV: 15 All those passing on the road clap their hands at you.
⇔ They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
⇔ “Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?” (LAM 2:15)
NAH 2:2 contextual word gloss=‘[the]_road’ word gloss=‘road’ OSHB NAH 2:2 word 8
OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly. (NAH_2:2)
OET-RV: 2 Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
⇔ like Yisrael’s greatness before,
⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)
MAL 3:1 contextual word gloss=‘a_way’ word gloss=‘way’ OSHB MAL 3:1 word 5
OET-LV: 3 Here_I am_about_to_send messenger_of_my and_he_will_make_clear a_way before_me and_suddenly he_will_come to temple_of_his the_master whom you(pl) are_seeking and_the_messenger_of the_covenant whom you(pl) are_delighting there he_is_about_to_come YHWH he_says hosts. (MAL_3:1)
OET-RV: 3 “Listen, I’m about to send my messenger and he’ll prepare the path ahead of me. Then the master who you’re all looking for will suddenly come to his temple, yes, the messenger who you are all happy about—the party to the agreement—he’ll come,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘דֶּרֶךְ’’ have 9 different glosses: ‘[is_the]_way_of’, ‘[the]_road’, ‘[the]_way’, ‘[the]_way_of’, ‘a_journey’, ‘a_road’, ‘a_way’, ‘the_road’, ‘way’.