Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘דֶּרֶךְ’ (derek)

דֶּרֶךְ

Showing the first 50 out of 705 uses of Hebrew root (lemma) ‘דֶּרֶךְ’ (derek) in the Hebrew originals

GEN 3:24דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘the_way_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB GEN 3:24 word 16

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 6:12דַּרְכּ,וֹ (dark, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘its_road / course’ contextual morpheme glosses=‘way_of, its’ morpheme glosses=‘way_of, its’ OSHB GEN 6:12 word 12

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 16:7בְּ,דֶרֶךְ (bə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘on, the_way_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way_of’ OSHB GEN 16:7 word 10

OET-LV: 7And_he_found_her the_messenger_of YHWH at the_spring_of the_waters in_wilderness at the_spring on_the_way_of Shūr.   (GEN_16:7)

OET-RV: 7Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur, (GEN 16:7)

GEN 18:19דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘the_way_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB GEN 18:19 word 12

OET-LV: 19If/because I_have_known_him so_that that he_may_command DOM children_of_his and_DOM household_of_his after_him and_they_will_keep the_way_of YHWH for_doing righteousness and_justice so_that will_bring YHWH on ʼAⱱrāhām DOM that_which he_has_spoken on/upon/above_him/it.   (GEN_18:19)

OET-RV: 19because I’m aware that he’ll command his children and his household after him, and they’ll follow Yahweh’s path by their right and just behaviour, so that Yahweh will bring about for Abraham what he’s said to him.” (GEN 18:19)

GEN 19:2לְ,דַרְכְּ,כֶם (lə, darkə, kem) R,Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘to, your_of, way’ morpheme glosses=‘on, way_of, your(pl)’ OSHB GEN 19:2 word 15

OET-LV: 2And_he/it_said here please my_masters_of_Oh turn_aside please to the_house_of your_servant_of_of and_stay_the_night and_wash feet_of_your(pl) and_you(pl)_will_rise_early and_you(pl)_will_go to_your_of_way and_they_said no if/because in_place we_will_stay_the_night.   (GEN_19:2)

OET-RV: 2Then he said, “Listen, my masters: Come with me to your slave’s home and wash your feet and stay the night. Then you can get up early and continue on your way.”
¶ But they said, “No, rather we’ll just spend the night in the street.” (GEN 19:2)

GEN 19:31כְּ,דֶרֶךְ (kə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_way_of’ morpheme glosses=‘after, manner_of’ OSHB GEN 19:31 word 12

OET-LV: 31And_she/it_said the_firstborn to the_young father_of_our he_is_old and_a_man there_is_not on_the_earth to_go on_us according_to_the_way_of all_of the_earth/land.   (GEN_19:31)

OET-RV: 31Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. (GEN 19:31)

GEN 24:21דַּרְכּ,וֹ (dark, ō) Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘its_road / course’ contextual morpheme glosses=‘journey_of, his’ morpheme glosses=‘journey_of, his’ OSHB GEN 24:21 word 8

OET-LV: 21And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not.   (GEN_24:21)

OET-RV: 21while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)

GEN 24:27בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB GEN 24:27 word 15

OET-LV: 27And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who not loyalty_of_his_covenant he_has_left and_his_of_faithfulness from_with my_master I on_journey he_has_led_me YHWH the_house_of the_relatives_of my_master.   (GEN_24:27)

OET-RV: 27and said, “Praised be Yahweh, my master Abraham’s god, who hasn’t relented from his kindness and faithfulness toward my master. As for me, Yahweh has led me on the road to the home of my master’s relatives.” (GEN 24:27)

GEN 24:40דַּרְכֶּ,ךָ (darke, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘journey_of, your’ morpheme glosses=‘journey_of, your’ OSHB GEN 24:40 word 11

OET-LV: 40And_he/it_said to_me YHWH whom I_have_walked_about before_him he_will_send messenger_of_his with_you and_he_will_make_successful journey_of_your and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_my_of_family and_from_household my_father_of_of.   (GEN_24:40)

OET-RV: 40And he replied, ‘The God Yahweh that I obey, he’ll send his messenger with you and make your journey succeed, so that you’ll find a wife for my son from my clan, and from my father’s house. (GEN 24:40)

GEN 24:42דַּרְכִּ,י (darki, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘journey_of, my’ morpheme glosses=‘journey_of, my’ OSHB GEN 24:42 word 14

OET-LV: 42And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it.   (GEN_24:42)

OET-RV: 42Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)

GEN 24:48בְּ,דֶרֶךְ (bə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], way_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way_of’ OSHB GEN 24:48 word 12

OET-LV: 48And_I_bowed_low and_I_bowed_down to/for_YHWH and_I_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who he_had_led_me in_the_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_his_of_son.   (GEN_24:48)

OET-RV: 48Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s god Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. (GEN 24:48)

GEN 24:56דַּרְכִּ,י (darki, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘journey_of, my’ morpheme glosses=‘journey_of, my’ OSHB GEN 24:56 word 8

OET-LV: 56And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_YHWH he_has_made_successful journey_of_my send_me_away so_that_I_may_go to_my_of_master.   (GEN_24:56)

OET-RV: 56“Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.” (GEN 24:56)

GEN 28:20בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, journey’ OSHB GEN 28:20 word 10

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

GEN 30:36דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB GEN 30:36 word 2

OET-LV: 36And_he/it_assigned a_journey_of three_of days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ was_pasturing DOM the_flock_of Lāⱱān which_remained.   (GEN_30:36)

OET-RV: 36and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks. (GEN 30:36)

GEN 31:23דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB GEN 31:23 word 7

OET-LV: 23And_he/it_took DOM relatives_of_his with_him/it and_he_pursued after_him a_journey_of seven_of days and_he_overtook DOM_him/it in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:23)

OET-RV: 23so he took some of his relatives with him and chased after Yacob and his family for seven days until they overtook them in the hill-country of Gilead. (GEN 31:23)

GEN 31:35דֶרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_way_of’ word gloss=‘way_of’ OSHB GEN 31:35 word 14

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 32:2לְ,דַרְכּ,וֹ (lə, dark, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, way’ morpheme glosses=‘on, way_of, his’ OSHB GEN 32:2 word 3

OET-LV: 2 and_Yaˊₐqoⱱ he_went to_his_of_way and_they_met in_him/it the_messengers_of god.   (GEN_32:2)

OET-RV: 2and when he saw them, Yacob said, “This must be God’s army camp.” So he named that place ‘Mahanaim’ (which means ‘two camps’). (GEN 32:2)

GEN 33:16לְ,דַרְכּ,וֹ (lə, dark, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, way’ morpheme glosses=‘on, way_of, his’ OSHB GEN 33:16 word 5

OET-LV: 16And_he_returned in_the_day (the)_that ˊĒsāv to_his_of_way to_Sēˊīr.   (GEN_33:16)

OET-RV: 16So Esaw and his men started heading home to Se’ir, (GEN 33:16)

GEN 35:3בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB GEN 35:3 word 15

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 35:19בְּ,דֶרֶךְ (bə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘on, the_way_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way_of’ OSHB GEN 35:19 word 4

OET-LV: 19And_ Rāḩēl _she_died and_she_was_buried on_the_way_of ʼEfrātāh that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_35:19)

OET-RV: 19Thus Rahel died and was buried on the path to Efrath (which is now called Bethlehem). (GEN 35:19)

GEN 38:14דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘the_road_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB GEN 38:14 word 13

OET-LV: 14And_she_removed the_clothes_of her_widowhood_of_of from_on_her and_she_covered with_veil and_she_wrapped_herself_up and_she_sat at_the_entrance_of Enaim which is_on the_road_of (of)_to_Timnāh if/because she_had_seen if/because_that he_had_grown_up Shēlāh and_she not she_had_been_given to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_38:14)

OET-RV: 14So she changed out of her widow’s clothes and covered herself with a veil and wrapped herself up. Then she sat at the entrance of Enaim which is on the road to Timnah. She was doing this because she had seen that Shelah had grown up, but she hadn’t been given to him as a wife. (GEN 38:14)

GEN 38:16הַ,דֶּרֶךְ (ha, derek) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, road’ morpheme glosses=‘the, roadside’ OSHB GEN 38:16 word 4

OET-LV: 16And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me.   (GEN_38:16)

OET-RV: 16So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)

GEN 38:21הַ,דָּרֶךְ (ha, dārek) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, road’ morpheme glosses=‘the, road’ OSHB GEN 38:21 word 11

OET-LV: 21And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:21)

OET-RV: 21so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)

GEN 42:25לַ,דָּרֶךְ (la, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, journey’ morpheme glosses=‘for_the, journey’ OSHB GEN 42:25 word 15

OET-LV: 25And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus.   (GEN_42:25)

OET-RV: 25Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)

GEN 42:38בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, journey’ OSHB GEN 42:38 word 14

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

GEN 45:21לַ,דָּרֶךְ (la, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, journey’ morpheme glosses=‘for_the, journey’ OSHB GEN 45:21 word 15

OET-LV: 21And_they_did thus the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave to/for_them Yōşēf carts on the_mouth_of Parˊoh and_he/it_gave to/for_them provision[s] for_journey.   (GEN_45:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el’s sons did what they had been instructed and Yosef gave them carts as per Far’oh’s orders as well as provisions for the journey. (GEN 45:21)

GEN 45:23לַ,דָּרֶךְ (la, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, journey’ morpheme glosses=‘on_the, journey’ OSHB GEN 45:23 word 16

OET-LV: 23And_to_his_of_father he_sent according_to_this ten donkeys carrying some_of_the_good_thing[s]_of Miʦrayim and_ten female_donkeys carrying grain and_food and_provision[s] for_his_of_father for_journey.   (GEN_45:23)

OET-RV: 23To his father he sent ten male donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provisions for his father for the road. (GEN 45:23)

GEN 45:24בַּ,דָּרֶךְ (ba, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, way’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB GEN 45:24 word 9

OET-LV: 24And_he_sent_off DOM brothers_of_his and_they_went and_he/it_said to_them do_not stir_up on_way.   (GEN_45:24)

OET-RV: 24Then he sent off his brothers, and as they left, then he told them, “Don’t quarrel on the road.” (GEN 45:24)

GEN 48:7בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB GEN 48:7 word 9

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

GEN 48:7בְּ,דֶרֶךְ (bə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘on, the_journey_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way_of’ OSHB GEN 48:7 word 17

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

GEN 49:17דֶרֶךְ (derek) Ncbsa contextual word gloss=‘a_road’ word gloss=‘way’ OSHB GEN 49:17 word 5

OET-LV: 17May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell its_of_rider backwards.   (GEN_49:17)

OET-RV: 17He’ll be a snake beside the road,
 ⇔ ≈ a viper on the path,
 ⇔ that bites a horse’s heels
 ⇔ and its rider falls backwards. (GEN 49:17)

EXO 3:18דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB EXO 3:18 word 20

OET-LV: 18And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_3:18)

OET-RV: 18Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)

EXO 4:24בַ,דֶּרֶךְ (ⱱa, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB EXO 4:24 word 2

OET-LV: 24And_he/it_was on_journey at_place and_he_met_him YHWH and_he/it_sought to_kill_him.   (EXO_4:24)

OET-RV: 24One night as they were overnighting at a lodging place near the road, Yahweh confronted Mosheh and would have killed him, (EXO 4:24)

EXO 5:3דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB EXO 5:3 word 8

OET-LV: 3And_they_said the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our lest he_should_fall_on_us with_pestilence or with_sword.   (EXO_5:3)

OET-RV: 3“The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our god Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.” (EXO 5:3)

EXO 8:23דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB EXO 8:23 word 1

OET-LV: 23 a_journey_of three_of days we_will_go in_wilderness and_we_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_our just_as he_says to_us.   (EXO_8:23)

OET-RV: 23This sign will happen tomorrow and you’ll see how I plan to set my people free from your people.’ ” (EXO 8:23)

EXO 13:17דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘the_way_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB EXO 13:17 word 9

OET-LV: 17and_he/it_was when_let_go Parˊoh DOM the_people and_not he_led_them god the_way_of the_land_of the_Fəlishtiy if/because was_near it if/because god he_said lest it_should_regret the_people when_they_see battle and_they_will_return towards_Miʦrayim.   (EXO_13:17)

OET-RV: 17When Far’oh released the people, God didn’t lead them through the land of the Philistines, although that way was shorter, because he said, “It’s best if the people don’t have to face war immediately, or they might change their minds and then want to return to Egypt.” (EXO 13:17)

EXO 13:18דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘the_way_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB EXO 13:18 word 5

OET-LV: 18And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_13:18)

OET-RV: 18So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea. The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle. (EXO 13:18)

EXO 13:21הַ,דֶּרֶךְ (ha, derek) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, journey’ morpheme glosses=‘the, way’ OSHB EXO 13:21 word 8

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

EXO 18:8בַּ,דֶּרֶךְ (ba, derek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB EXO 18:8 word 19

OET-LV: 8And_ Mosheh _he_recounted to_his_of_father-in-law DOM all_of that YHWH he_had_done to_Parˊoh and_to_Miʦrayim on the_causes_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_hardship which it_had_come_upon_them on_journey and_he_had_delivered_them YHWH.   (EXO_18:8)

OET-RV: 8and Mosheh related to his father-in-law all that Yahweh had done to Far’oh and to Egypt on account of Yisrael, all the hardship that found them along the way, and about how Yahweh had rescued them. (EXO 18:8)

EXO 18:20הַ,דֶּרֶךְ (ha, derek) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, way’ morpheme glosses=‘the, way’ OSHB EXO 18:20 word 10

OET-LV: 20And_you_will_warn them DOM the_regulations and_DOM the_laws and_you_will_make_known to/for_them DOM the_way which_they_will_walk in_it and_DOM the_work which they_will_do.   (EXO_18:20)

OET-RV: 20You should also teach them the statutes and the laws, and you should teach them the way they should live and the work that they should do. (EXO 18:20)

EXO 23:20בַּ,דָּרֶךְ (ba, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB EXO 23:20 word 7

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 32:8הַ,דֶּרֶךְ (ha, derek) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, way’ morpheme glosses=‘the, way’ OSHB EXO 32:8 word 4

OET-LV: 8They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_32:8)

OET-RV: 8they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)

EXO 33:3בַּ,דָּרֶךְ (ba, dārek) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way’ OSHB EXO 33:3 word 17

OET-LV: 3To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_your_of_midst if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey.   (EXO_33:3)

OET-RV: 3It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.” (EXO 33:3)

EXO 33:13דְּרָכֶ,ךָ (dərāke, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘ways_of, your’ morpheme glosses=‘ways_of, your’ OSHB EXO 33:13 word 10

OET-LV: 13And_now if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_your_two’s_of_eyes and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this.   (EXO_33:13)

OET-RV: 13So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.” (EXO 33:13)

LEV 26:22דַּרְכֵי,כֶֽם (darkēy, kem) Ncbpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘roads_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘roads_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:22 word 14

OET-LV: 22And_I_will_send among_you(pl) DOM the_animal[s]_of the_field and_it_will_make_childless you(pl) and_it_will_cut_off DOM livestock_of_your(pl) and_it_will_diminish you(pl) roads_of_your(pl) and_they_will_be_desolate.   (LEV_26:22)

OET-RV: 22 (LEV 26:22)

NUM 9:10בְ,דֶרֶךְ (ⱱə, derek) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘on, a_journey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, journey’ OSHB NUM 9:10 word 13

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH.   (NUM_9:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. (NUM 9:10)

NUM 9:13וּ,בְ,דֶרֶךְ (ū, ⱱə, derek) C,R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, on, a_journey’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, journey’ OSHB NUM 9:13 word 5

OET-LV: 13And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that.   (NUM_9:13)

OET-RV: 13However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-overthat first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)

NUM 10:33דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB NUM 10:33 word 4

OET-LV: 33And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.   (NUM_10:33)

OET-RV: 33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, (NUM 10:33)

NUM 10:33דֶּרֶךְ (derek) Ncbsc contextual word gloss=‘a_journey_of’ possible glosses=‘road / way_of’ OSHB NUM 10:33 word 12

OET-LV: 33And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.   (NUM_10:33)

OET-RV: 33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, (NUM 10:33)

NUM 11:31כְּ,דֶרֶךְ (kə, derek) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘about, a_journey_of’ morpheme glosses=‘about, journey_of’ OSHB NUM 11:31 word 12

OET-LV: 31And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land.   (NUM_11:31)

OET-RV: 31Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)

Lemmas with same root consonants as ‘דרך’ (drk)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 62 uses of Hebrew root (lemma)דָּרַךְ’ (dārak) in the Hebrew originals

NUM 24:17דָּרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_will_march_forth’ word gloss=‘come_out’ OSHB NUM 24:17 word 7

OET-LV: 17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.   (NUM_24:17)

OET-RV: 17I see him, but not now.
 ⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
 ⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
 ⇔ He will crush Moav’s corners,
 ⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)

DEU 1:36דָּרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_trodden’ word gloss=‘set_foot’ OSHB DEU 1:36 word 12

OET-LV: 36Except Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) he he_will_see_it and_to/for_him/it I_will_give DOM the_earth/land which he_has_trodden on_it and_to_his_of_sons because that he_filled after YHWH.   (DEU_1:36)

OET-RV: 36apart from Yefunneh’s son Kalev (Caleb)—he can enter it and I’ll give him and his sons the land that he scouted out because he followed Yahweh whole-heartedly.’ (DEU 1:36)

DEU 11:24תִּדְרֹךְ (tidrok) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘treads’ OSHB DEU 11:24 word 4

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

DEU 11:25תִּדְרְכוּ (tidrəkū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_tread’ word gloss=‘set_foot’ OSHB DEU 11:25 word 15

OET-LV: 25Not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_faces dread_of_your(pl) and_your_of_fear he_will_put YHWH god_of_your(pl) over the_face_of all_of the_earth/land which you(pl)_will_tread on_it just_as he_spoke to_you(pl).   (DEU_11:25)

OET-RV: 25No one will be able to resist you all. Your god Yahweh will make those peoples in that land terrified of you, just as he promised he would. (DEU 11:25)

DEU 33:29תִדְרֹךְ (tidrok) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB DEU 33:29 word 19

OET-LV: 29How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread.   (DEU_33:29)

OET-RV: 29Your happiness, Yisrael.
 ⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
 ⇔ the shield that protects you,
 ⇔ and who is the sword that makes you powerful?
 ⇔ Your enemies will cringe back from you,
 ⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)

JOS 1:3תִּדְרֹךְ (tidrok) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB JOS 1:3 word 4

OET-LV: 3Every_of place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) I_have_given_it just_as I_spoke to Mosheh.   (JOS_1:3)

OET-RV: 3I’ll give you all every place that the soles of your feet tread on, just like I told Mosheh. (JOS 1:3)

JOS 14:9דָּרְכָה (dārəkāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_trod’ word gloss=‘trodden’ OSHB JOS 14:9 word 10

OET-LV: 9And_ Mosheh _he_swore_an_oath in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_of_your on_it to/for_yourself(m) it_will_belong to_an_inheritance and_to_your(pl)_of_children until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_of_my.   (JOS_14:9)

OET-RV: 9Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my god Yahweh.’ (JOS 14:9)

JDG 5:21תִּדְרְכִי (tidrəkī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_will_march’ word gloss=‘march_on’ OSHB JDG 5:21 word 8

OET-LV: 21The_wadi_of Qīshōn it_swept_them_away a_wadi_of ancient_times the_wadi_of Qīshōn you_will_march my_self_of_Oh strength.   (JDG_5:21)

OET-RV: 21The Kishon river swept them away.
 ⇔ An ancient river that Kison river.
 ⇔ March on with strength, my soul. (JDG 5:21)

JDG 9:27וַֽ,יִּדְרְכוּ (va, yidrəkū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_trod_[them]’ morpheme glosses=‘and, trod’ OSHB JDG 9:27 word 6

OET-LV: 27And_they_went_out the_field and_they_gathered_grapes DOM vineyards_of_their and_they_trod_them and_they_made rejoicings and_they_came the_house_of their_god_of_of and_they_ate and_they_drank and_they_cursed DOM ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:27)

OET-RV: 27They went out into the field, and they picked grapes from their vineyards and pressed them. They celebrated harvest festivals and they went into the house of their gods, then they ate and drank, and they cursed Abimelek. (JDG 9:27)

JDG 20:43הִדְרִיכֻ,הוּ (hidrīku, hū) Vhp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, trod_him_down’ morpheme glosses=‘trod_~_down, them’ OSHB JDG 20:43 word 6

OET-LV: 43They_surrounded DOM Binyāmīn they_pursued_him rest they_trod_him_down to opposite (the)_Giⱱˊāh from_the_rising_of the_sun.   (JDG_20:43)

OET-RV: 43They surrounded the Benyamites as they tried to flee, and easily ran them down as they tried to escape from the Gibeah region towards the east. (JDG 20:43)

1 SAM 5:5יִדְרְכוּ (yidrəkū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_tread’ word gloss=‘step’ OSHB 1 SAM 5:5 word 4

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this.   (SA1_5:5)

OET-RV: 5(Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)

1 CHR 5:18וְ,דֹרְכֵי (və, dorkēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and_[who], bent_of’ morpheme glosses=‘and, drew_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 14

OET-LV: 18the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war.   (CH1_5:18)

OET-RV: 18There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)

1 CHR 8:40דֹּרְכֵי (dorkēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[who]_bent_of’ word gloss=‘handle_of’ OSHB 1 CHR 8:40 word 7

OET-LV: 40And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn.   (CH1_8:40)

OET-RV: 40Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)

2 CHR 14:7וְ,דֹרְכֵי (və, dorkēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_bent_of’ morpheme glosses=‘and, drew_of’ OSHB 2 CHR 14:7 word 14

OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength.   (CH2_14:7)

OET-RV: 7and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)

NEH 13:15דֹּרְכִים (dorkīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[those_who]_trod’ word gloss=‘treading’ OSHB NEH 13:15 word 5

OET-LV: 15In_the_days (the)_those I_saw in_Yəhūdāh those_who_trod winepresses on_sabbath and_those_who_brought (the)_heaps and_those_who_loaded_them on (the)_donkeys and_also wine grapes and_figs and_all load and_those_who_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_protested in/on_day they_sold food.   (NEH_13:15)

OET-RV: 15In those days I saw people in Yehudah working on the rest day—treading wine, bringing in grain, and loading donkeys, yes, even bringing wine, grapes, figs, and all kinds of loads into Yerushalem on the rest day. I complained to them when they were selling the goods. (NEH 13:15)

JOB 9:8וְ,דוֹרֵךְ (və, dōrēk) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_treads’ morpheme glosses=‘and, treads’ OSHB JOB 9:8 word 4

OET-LV: 8one_who_stretches_out the_heavens for_him/it_being_alone and_one_who_treads on the_high_places_of the_sea.   (JOB_9:8)

OET-RV: 8The one who stretches out space all by himself,
 ⇔ and treads on the tops of the waves in the sea. (JOB 9:8)

JOB 22:15דָּרְכוּ (dārəkū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_trodden’ word gloss=‘trod’ OSHB JOB 22:15 word 5

OET-LV: 15A_path_of antiquity will_you_keep which they_have_trodden men_of wickedness.   (JOB_22:15)

OET-RV: 15Will you stay on the ancient paths,
 ⇔ on which wicked people regularly tred? (JOB 22:15)

JOB 24:11דָּרְכוּ (dārəkū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB JOB 24:11 word 5

OET-LV: 11Between rows_of_their they_press_out_oil winepresses they_tread and_they_were_thirsty.   (JOB_24:11)

OET-RV: 11They squeeze out olive oil at the press.
 ⇔ ≈ They tread the juice out of the grapes while they thirst. (JOB 24:11)

JOB 28:8הִדְרִיכֻ,הוּ (hidrīku, hū) Vhp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, tread_it’ morpheme glosses=‘trodden, it’ OSHB JOB 28:8 word 2

OET-LV: 8Not they_tread_it the_sons_of pride not it_passes_by on/upon/above_him/it a_lion.   (JOB_28:8)

OET-RV: 8The sons of pride haven’t walked on it.
 ⇔ ≈ The lion hasn’t passed over it. (JOB 28:8)

PSA 7:13דָרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB PSA 7:13 word 7

OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it.   (PSA_7:13)

OET-RV: 13because he’s prepared weapons of death
 ⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)

PSA 11:2יִדְרְכוּ,ן (yidrəkū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, bend’ morpheme glosses=‘bend, ’ OSHB PSA 11:2 word 4

OET-LV: 2If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart.   (PSA_11:2)

OET-RV: 2Because, look, wicked people are getting their bows ready.
 ⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
 ⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)

PSA 25:5הַדְרִיכֵ,נִי (hadrīkē, nī) Vhv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lead, me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 25:5 word 1

OET-LV: 5Lead_me in_your_of_truth and_teach_me if/because you are_the_god_of my_salvation_of_of you I_have_waited_for all_of the_day.   (PSA_25:5)

OET-RV: 5Guide me into your truth and teach me,
 ⇔ because you’re the god who saves me.
 ⇔ I wait all day long to experience your presence. (PSA 25:5)

PSA 25:9יַדְרֵךְ (yadrēk) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_leads’ word gloss=‘leads’ OSHB PSA 25:9 word 1

OET-LV: 9He_leads humble_people in_justice and_he_teaches humble_people its_road/course.   (PSA_25:9)

OET-RV: 9He guides the humble in what is right
 ⇔ ≈ and he teaches them his way. (PSA 25:9)

PSA 37:14וְ,דָרְכוּ (və, dārəkū) C,Vqp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_bent’ morpheme glosses=‘and, bend’ OSHB PSA 37:14 word 4

OET-LV: 14A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way.   (PSA_37:14)

OET-RV: 14The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
 ⇔ to bring the oppressed and needy down—
 ⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)

PSA 58:8יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘may_he_bend’ word gloss=‘aims’ OSHB PSA 58:8 word 6

OET-LV: 8 may_they_flow like waters which_they_go_about (for_themselves) may_he_bend arrows_of_his like let_them_be_cut_off.   (PSA_58:8)

OET-RV: 8Let them be like a snail that quietly disappears.
 ⇔ ≈ Like a woman’s still-born child that never sees the sunlight. (PSA 58:8)

PSA 64:4דָּרְכוּ (dārəkū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_bend’ word gloss=‘aim’ OSHB PSA 64:4 word 5

OET-LV: 4 who they_sharpen like_sword tongue_of_their they_bend arrow_of_their a_message bitter.   (PSA_64:4)

OET-RV: 4to shoot at innocent people from their ambush
 ⇔ ≈ they shoot suddenly and don’t fear any consequences. (PSA 64:4)

PSA 91:13תִּדְרֹךְ (tidrok) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB PSA 91:13 word 4

OET-LV: 13On a_lion and_a_cobra you_will_tread you_will_trample a_young_lion and_a_serpent.   (PSA_91:13)

OET-RV: 13You’ll beat back the lion and the cobra with your feet.
 ⇔ ≈ You’ll trample on the young lion and the snake. (PSA 91:13)

PSA 107:7וַ,יַּדְרִיכֵ,ם (va, yadrīkē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, led_them’ morpheme glosses=‘and, led, them’ OSHB PSA 107:7 word 1

OET-LV: 7And_he_led_them by_a_way straight to_go to a_city_of dwelling.   (PSA_107:7)

OET-RV: 7He led them by a direct path
 ⇔ so that they could go to a city to live in. (PSA 107:7)

PSA 119:35הַדְרִיכֵ,נִי (hadrīkē, nī) Vhv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘lead, me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 119:35 word 1

OET-LV: 35Lead_me in_the_path_of your(pl)_commands_of_of if/because in_him/it I_delight.   (PSA_119:35)

OET-RV: 35Guide me in the way of your commands,
 ⇔ because I delight in your way. (PSA 119:35)

PROV 4:11הִדְרַכְתִּי,ךָ (hidraktī, kā) Vhp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, led_you’ morpheme glosses=‘led, you’ OSHB PROV 4:11 word 4

OET-LV: 11(in)_the_way_of wisdom I_taught_you I_led_you in_tracks_of uprightness.   (PRO_4:11)

OET-RV: 11I taught you how to act wisely,
 ⇔ ≈ and I directed you towards the right paths. (PRO 4:11)

ISA 5:28דְּרֻכוֹת (dərukōt) Vqsfpa contextual word gloss=‘[are]_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB ISA 5:28 word 6

OET-LV: 28Which arrows_of_its are_sharpened and_all bows_of_its are_bent the_hooves_of its_horses_of_of like_flint they_are_regarded and_its_of_wheels like_storm-wind.   (ISA_5:28)

OET-RV: 28Their arrows are sharp,
 ⇔ ≈ and all their bows are strung.
 ⇔ Their horses have hooves as hard as flint,
 ⇔ ≈ and their chariot wheels are like a windstorm. (ISA 5:28)

ISA 11:15וְ,הִדְרִיךְ (və, hidrīk) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_make_walk’ morpheme glosses=‘and, walk_through’ OSHB ISA 11:15 word 16

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals.   (ISA_11:15)

OET-RV: 15Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
 ⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
 ⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)

ISA 16:10יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_tread’ word gloss=‘treads_out’ OSHB ISA 16:10 word 14

OET-LV: 10And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease.   (ISA_16:10)

OET-RV: 10 (ISA 16:10)

ISA 16:10הַ,דֹּרֵךְ (ha, dorēk) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, treader[s]’ morpheme glosses=‘the, treader’ OSHB ISA 16:10 word 15

OET-LV: 10And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease.   (ISA_16:10)

OET-RV: 10 (ISA 16:10)

ISA 21:15דְּרוּכָה (dərūkāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘bent’ word gloss=‘bent’ OSHB ISA 21:15 word 10

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 42:16אַדְרִיכֵ,ם (ʼadrīkē, m) Vhi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, will_guide_them’ morpheme glosses=‘guide, them’ OSHB ISA 42:16 word 9

OET-LV: 16And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them.   (ISA_42:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:16)

ISA 48:17מַדְרִיכֲ,ךָ (madrīkₐ, kā) Vhrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[who]_leads_of, you’ morpheme glosses=‘leads_of, you’ OSHB ISA 48:17 word 12

OET-LV: 17thus YHWH he_says your_of_redeemer the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH god_of_your who_teaches_of_you to_profit who_leads_of_you in_the_way which_you_will_go.   (ISA_48:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:17)

ISA 59:8דֹּרֵךְ (dorēk) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_treads’ word gloss=‘walks’ OSHB ISA 59:8 word 12

OET-LV: 8A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace.   (ISA_59:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:8)

ISA 63:2כְּ,דֹרֵךְ (kə, dorēk) R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘like, [one_who]_treads’ morpheme glosses=‘like, treads’ OSHB ISA 63:2 word 5

OET-LV: 2Why does_redness belong_to_your_of_clothing and_are_your(pl)_of_garments like_one_who_treads in_a_winepress.   (ISA_63:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔  (ISA 63:2)

ISA 63:3דָּרַכְתִּי (dāraktī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_trodden’ word gloss=‘trodden’ OSHB ISA 63:3 word 2

OET-LV: 3the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_my_of_anger and_I_trampled_them in_my_of_rage juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled.   (ISA_63:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:3)

ISA 63:3וְ,אֶדְרְכֵ,ם (və, ʼedrəkē, m) C,Vqi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, trod_them’ morpheme glosses=‘and, trod, them’ OSHB ISA 63:3 word 8

OET-LV: 3the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_my_of_anger and_I_trampled_them in_my_of_rage juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled.   (ISA_63:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:3)

JER 9:2וַֽ,יַּדְרְכוּ (va, yadrəkū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_bent’ morpheme glosses=‘and, bend’ OSHB JER 9:2 word 1

OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH.   (JER_9:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:2)

JER 25:30כְּ,דֹרְכִים (kə, dorkīm) R,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘like, [those_who]_tread’ morpheme glosses=‘like, tread’ OSHB JER 25:30 word 22

OET-LV: 30And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (JER_25:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 25:30)

JER 46:9דֹּרְכֵי (dorkēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘(of)_[those_who]_bend_of’ word gloss=‘bend_of’ OSHB JER 46:9 word 13

OET-LV: 9Go_up Oh_horses and_drive_madly Oh_chariotry and_let_them_go_forth the_warriors Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ (of)_a_shield who_wield_of and_Lūdī who_wield_of (of)_a_bow (of)_those_who_bend_of.   (JER_46:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:9)

JER 48:33יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘anyone_will_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB JER 48:33 word 11

OET-LV: 33And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting.   (JER_48:33)

OET-RV: 33 (JER 48:33)

JER 50:14דֹּרְכֵי (dorkēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_bend_of’ word gloss=‘bend_of’ OSHB JER 50:14 word 6

OET-LV: 14Line_up on Bāⱱel all_around Oh_all_of those_who_bend_of (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow if/because to/for_YHWH it_has_sinned.   (JER_50:14)

OET-RV: 14 (JER 50:14)

JER 50:29דֹּרְכֵי (dorkēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_bend_of’ word gloss=‘bend_of’ OSHB JER 50:29 word 6

OET-LV: 29Summon against Bāⱱel archers all_of those_who_bend_of (of)_a_bow encamp on/upon_it(f) all_around not let_it_belong escape repay to/for_her/it according_to_of_its_deed[s] according_to_all that it_has_done do to/for_her/it if/because (to) YHWH it_has_acted_presumptuously against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_50:29)

OET-RV: 29 (JER 50:29)

JER 51:3יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘let_him_bend’ word gloss=‘bend’ OSHB JER 51:3 word 2

OET-LV: 3To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its.   (JER_51:3)

OET-RV: 3 (JER 51:3)

JER 51:3ידרך (ydrk) Vqi3ms (no English gloss here)OSHB JER 51:3 word 3

OET-LV: 3To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its.   (JER_51:3)

OET-RV: 3 (JER 51:3)

JER 51:33הִדְרִיכָ,הּ (hidrīkā, h) Vhp3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘[when]_someone, treads_it_down’ morpheme glosses=‘trampled, it’ OSHB JER 51:33 word 12

OET-LV: 33if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it.   (JER_51:33)

OET-RV: 33 (JER 51:33)

LAM 1:15דָּרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_trodden’ word gloss=‘trodden’ OSHB LAM 1:15 word 12

OET-LV: 15he_has_thrown_away all_of my_mighty_of_ones my_master in_my_of_midst he_has_proclaimed on_me an_appointed_meeting to_break men_of_my_young a_winepress my_master he_has_trodden for_the_virgin_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah).   (LAM_1:15)

OET-RV: 15My master has rejected all my mighty warriors protecting me.
 ⇔ He has told us exactly when he plans to destroy my young men.
 ⇔ My master has stomped on the grapes for Yehudah’s virgin daughter. (LAM 1:15)

LAM 2:4דָּרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB LAM 2:4 word 1

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

LAM 3:12דָּרַךְ (dārak) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_bent’ word gloss=‘bent’ OSHB LAM 3:12 word 1

OET-LV: 12He_has_bent bow_of_his and_he_has_set_me_up like_target for_arrow.   (LAM_3:12)

OET-RV: 12He bent his bow back
 ⇔ and set me up like a target for an arrow. (LAM 3:12)

AMOS 4:13וְ,דֹרֵךְ (və, dorēk) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_treads’ morpheme glosses=‘and, treads’ OSHB AMOS 4:13 word 14

OET-LV: 13If/because here one_who_formed mountains and_one_who_created wind and_one_who_tells to/for_ʼĀdām/humankind what thought_of_is_his one_who_makes_of (of)_dawn darkness and_one_who_treads on the_high_places_of the_earth is_YHWH god_of hosts his/its_name.   (AMO_4:13)

OET-RV: 13Now listen. He who formed the mountains and created the wind
 ⇔ reveals his thoughts to humanity,
 ⇔ makes the morning darkness,
 ⇔ and walks around the highest places in this world.
 ⇔ Army commander God, Yahweh, is his name.” (AMO 4:13)

AMOS 9:13וְ,דֹרֵךְ (və, dorēk) C,Vqrmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], treader_of’ morpheme glosses=‘and, treader_of’ OSHB AMOS 9:13 word 9

OET-LV: 13here days are_coming the_utterance_of YHWH and_he_will_approach the_plowman (in)_reaper and_the_treader_of grapes (in)_the_sower_of the_seed and_they_will_drip the_mountains sweet_wine and_all the_hills they_will_flow_with_it.   (AMO_9:13)

OET-RV: 13This is Yahweh’s declaration:
 ⇔ Listen, the days will come when the man on the plough will overtake the harvester,
 ⇔ ≈ and the treader of grapes will overtake the one planting seed.
 ⇔ The mountains will drip sweet wine,
 ⇔ and all the hills will flow with it. (AMO 9:13)

MIC 1:3וְ,דָרַךְ (və, dārak) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tread’ morpheme glosses=‘and, tread’ OSHB MIC 1:3 word 7

OET-LV: 3If/because here YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place and_he_will_come_down and_he_will_tread on the_high_places_of the_earth.   (MIC_1:3)

OET-RV: 3because wow, Yahweh comes out of his place.
 ⇔ He will come down and tread on the high places of the earth. (MIC 1:3)

MIC 5:4יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘marches’ OSHB MIC 5:4 word 9

OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man.   (MIC_5:4)

OET-RV: 4He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
 ⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
 ⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)

MIC 5:5יִדְרֹךְ (yidrok) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘marches’ OSHB MIC 5:5 word 16

OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory.   (MIC_5:5)

OET-RV: 5That one will be our peace.
 ⇔ When the Assyrians come into our land
 ⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
 ⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
 ⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)

MIC 6:15תִדְרֹךְ (tidrok) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_tread’ word gloss=‘tread’ OSHB MIC 6:15 word 6

OET-LV: 15You you_will_sow and_not you_will_reap you you_will_tread olive[s] and_not you_will_anoint_yourself oil and_new_wine and_not you_will_drink wine.   (MIC_6:15)

OET-RV: 15You’ll sow, but not harvest.
 ⇔ ≈ You’ll tread the olives, but not anoint yourselves with their oil.
 ⇔ ≈ You’ll press grapes, but not drink the wine. (MIC 6:15)

HAB 3:15דָּרַכְתָּ (dāraktā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_trod’ word gloss=‘trampled’ OSHB HAB 3:15 word 1

OET-LV: 15You_trod on_sea horses_of_your a_heap_of waters many.   (HAB_3:15)

OET-RV: 15You trod on top of the sea with your horses
 ⇔ churning the many waters. (HAB 3:15)

HAB 3:19יַדְרִכֵ,נִי (yadrikē, nī) Vhi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, makes_me_tread’ morpheme glosses=‘walk, me’ OSHB HAB 3:19 word 9

OET-LV: 19YHWH my_master strength_of_is_my and_he/it_assigned feet_of_my like_does and_on places_of_my_high he_makes_me_tread to_choirmaster with_stringed_instruments.   (HAB_3:19)

OET-RV: 19I trust my master Yahweh for my strength,
 ⇔ and he makes my feet agile like a deer’s feet.
 ⇔ He helps me climb up to my high places.For the musical director, on my stringed instruments. (HAB 3:19)

ZEC 9:13דָרַכְתִּי (dāraktī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_will_bend’ word gloss=‘bent_~_bow’ OSHB ZEC 9:13 word 2

OET-LV: 13If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior.   (ZEC_9:13)

OET-RV: 13because I’ve bent Yehudah as my bow.
 ⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
 ⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
 ⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)