Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel ISA 30:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 30:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVTurn_away from [the]_way turn_aside from [the]_path cause_to_cease from_face_us DOM the_holy_[one] of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBס֚וּרוּ מִנֵּי־דֶ֔רֶךְ הַטּ֖וּ מִנֵּי־אֹ֑רַח הַשְׁבִּ֥יתוּ מִ⁠פָּנֵ֖י⁠נוּ אֶת־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ס
   (şūrū minnēy-derek haţţū minnēy-ʼoraḩ hashbitū mi⁠pānēy⁠nū ʼet-qədōsh yisrāʼēl)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀποστρέψατε ἡμᾶς ἀπὸ τῆς ὁδοῦ ταύτης· ἀφέλετε ἀφʼ ἡμῶν τὸν τρίβον τοῦτον, καὶ ἀφέλετε ἀφʼ ἡμῶν τὸ λόγιον τοῦ Ἰσραήλ.
   (kai apostrepsate haʸmas apo taʸs hodou tautaʸs; afelete afʼ haʸmōn ton tribon touton, kai afelete afʼ haʸmōn to logion tou Israaʸl. )

BrTrand turn us aside from this way; remove from us this path, and remove from us the oracle of Israel.

ULTTurn aside from the way,
 ⇔ stray from the path;
 ⇔ cease speaking of before our faces
 ⇔ the Holy One of Israel.”

USTStop doing what you have been doing;
 ⇔ stop telling us what the Holy One of Israel says to us!”

BSBGet out of the way; turn off the road.
 ⇔ Rid us of the Holy One of Israel!”


OEBGive over your wonted ways,
 ⇔ and leave your well-worn tracks;
 ⇔ and trouble us no more
 ⇔ with the Holy One of Israel.’

WEBBEGet out of the way. Turn away from the path. Cause the Holy One of Israel to cease from before us.”

WMBB (Same as above)

NETTurn aside from the way,
 ⇔ stray off the path.
 ⇔ Remove from our presence the Holy One of Israel.”

LSVTurn aside from the way,
Decline from the path,
Cause the Holy One of Israel
To cease from before us.”

FBVStop telling us straight; go a different direction! We don't want to hear any more about the Holy One of Israel.”

T4TStop doing what you have been doing [DOU];
 ⇔ stop telling us what the Holy One of Israel says to us!”

LEB• the way, turn aside from the path,
¶ put an end to the holy one of Israel from our face.”

BBEGet out of the good way, turning from the right road; do not keep the Holy One of Israel before our minds.

MoffNo Moff ISA book available

JPSGet you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.'

ASVget you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

DRATake away from me the way, turn away the path from me, let the Holy One of Israel cease from before us.

YLTTurn aside from the way, decline from the path, Cause to cease from before us the Holy One of Israel.'

Drbyget you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us!

RVget you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

WbstrWithdraw from the way, turn aside from the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

KJB-1769Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

KJB-1611Get ye out of the way: turne aside out of the path: cause the Holy one of Israel to cease from before vs.
   (Get ye/you_all out of the way: turn aside out of the path: cause the Holy one of Israel to cease from before us.)

BshpsGet you out of this way, depart out of this path, and turne the holy one of Israel from vs.
   (Get you out of this way, depart out of this path, and turn the holy one of Israel from us.)

GnvaDepart out of the way: go aside out of the path: cause the holy one of Israel to cease from vs.
   (Depart out of the way: go aside out of the path: cause the holy one of Israel to cease from us. )

CvdlTreade out of the waye, go out of the path, turne the holy one of Israel from vs.
   (Treade out of the way, go out of the path, turn the holy one of Israel from us.)

WyclDo ye awei fro me the weie, bowe ye awei fro me the path; the hooli of Israel ceesse fro oure face.
   (Do ye/you_all away from me the way, bow ye/you_all away from me the path; the holy of Israel cease from our face.)

LuthWeichet vom Wege, macht euch von der Bahn; laßt den Heiligen in Israel aufhören bei uns!
   (Weichet from_the Wege, macht you from the/of_the Bahn; laßt the Heiligen in Israel aufhören at uns!)

ClVgAuferte a me viam; declinate a me semitam; cesset a facie nostra Sanctus Israël.
   (Auferte from me viam; declinate from me semitam; cesset from face nostra Sanctus Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

30:11 Stop telling us: The people of Judah did not want to be confronted about sin or judgment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Turn aside from the way, stray off the path

(Some words not found in UHB: leave of way turn_aside from path rid from,face,us DOM holy Yisrael )

How Yahweh wants his people to behave is spoken of as if it were a way or path on which to walk. To disobey Yahweh is spoken of as if the person strays away from Yahweh’s path.

(Occurrence 0) Holy One of Israel

(Some words not found in UHB: leave of way turn_aside from path rid from,face,us DOM holy Yisrael )

See how you translated this name in Isaiah 1:4.

BI Isa 30:11 ©