Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #149519

תֵלֵךְ2 Sam 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form תֵלֵךְ (Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תֵלֵךְ’ (Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 5 different glosses: ‘are_you_going’, ‘will_you_go’, ‘you_will_go’, ‘you_will_go_about’, ‘you_will_walk’.

GEN 3:14 contextual word gloss=‘you_will_go’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB GEN 3:14 word 18

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 32:18 contextual word gloss=‘are_you_going’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB GEN 32:18 word 14

OET-LV: 18 and_he/it_commanded DOM the_first to_say if/because he_will_meet_you ˊĒsāv my_brother/kindred and_he_will_ask_you to_say belong_to_whom you and_where are_you_going and_belong_to_whom these_animals before_you.   (GEN_32:18)

OET-RV: 18then you should answer, ‘They belong to your servant Yacob. They are a gift sent to my master Esaw. In fact, he’s coming along behind us.’ ” (GEN 32:18)

LEV 19:16 contextual word gloss=‘you_will_go_about’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB LEV 19:16 word 2

OET-LV: 16Not you_will_go_about slander among_your(pl)_of_kinspeople(s) not you_will_stand on the_blood_of your_neighbour_of_of I am_YHWH.   (LEV_19:16)

OET-RV: 16 (LEV 19:16)

NUM 10:32 contextual word gloss=‘you_will_go’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB NUM 10:32 word 3

OET-LV: 32And_it_was if/because you_will_go with_us and_it_was the_good (the)_that which YHWH he_will_do_good with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs).   (NUM_10:32)

OET-RV: 32When you come with us, Yahweh will be blessing us so we’ll also bless you.” (NUM 10:32)

NUM 22:12 contextual word gloss=‘you_will_go’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB NUM 22:12 word 6

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to Bilˊām not you_will_go with_them not you_will_curse DOM the_people if/because is_blessed it.   (NUM_22:12)

OET-RV: 12Then God told Bileam, “Don’t go with them—you mustn’t curse those people, because they’re blessed.” (NUM 22:12)

JDG 19:17 contextual word gloss=‘are_you_going’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB JDG 19:17 word 13

OET-LV: 17And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming.   (JDG_19:17)

OET-RV: 17He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)

1 SAM 28:22 contextual word gloss=‘you_will_go’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB 1 SAM 28:22 word 17

OET-LV: 22And_now listen please also you to_the_voice_of your_maidservant_of_of and_let_me_set to_your_face a_piece_of bread and_eat and_let_it_be in_you(ms) strength if/because you_will_go on_way.   (SA1_28:22)

OET-RV: 22So now, although you’re the king, please listen to your female servant. Let me get you some food, and then eat it to regain your strength for the journey home. (SA1 28:22)

PSA 32:8 contextual word gloss=‘you_will_go’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB PSA 32:8 word 5

OET-LV: 8I_will_instruct_you and_I_will_teach_you (in)_the_way which you_will_go I_will_give_counsel will_be_on_you eye_of_my.   (PSA_32:8)

OET-RV: 8I’ll instruct you and teach you in the way that you should follow.
 ⇔ I’ll instruct you and keep my eye on you. (PSA 32:8)

ISA 43:2 contextual word gloss=‘you_will_walk’ word gloss=‘you(ms)_will_walk’ OSHB ISA 43:2 word 10

OET-LV: 2If/because you_will_pass in_waters will_be_with_you I and_in_rivers not they_will_overflow_you if/because you_will_walk in fire not you_will_be_scorched and_flame not it_will_burn on/over_you(fs).   (ISA_43:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הלך’’ have 6 different glosses: ‘are_you_going’, ‘she_will_go’, ‘will_you_go’, ‘you_will_go’, ‘you_will_go_about’, ‘you_will_walk’.