Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 6:2 שׁוֹשַׁנִּים (shōshannīm) Strongs=7799 Lemma=‘שׁוּשַׁן’
contextual word gloss=‘lilies’ word gloss=‘lilies’
Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שׁוֹשַׁנִּים’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘Shoshannim’, ‘[are]_lilies’, ‘lilies’.
PSA 69:1 contextual word gloss=‘Shoshannim’ word gloss=‘lilies’ OSHB PSA 69:1 word 3
OET-LV: 69 To_choirmaster on Shoshannim of_Dāvid. (PSA_69:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be sung to the tune of ‘Lilies’.
⇔ 69 Save me, God, because the waters have reached my neck. (PSA 69:1)
SNG 5:13 contextual word gloss=‘[are]_lilies’ word gloss=‘lilies’ OSHB SNG 5:13 word 7
OET-LV: 13 Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing. (SNG_5:13)
OET-RV: 13 His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
⇔ ≈ His lips are lilies—dripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)
SNG 2:16 בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 2:16 word 6
OET-LV: 16 Lover_of_my to_me and_I to_him/it who_is_grazing among_lilies. (SNG_2:16)
OET-RV: 16 My dearest belongs to me and I belong to him—
⇔ the man grazing among the lilies. (SNG 2:16)
SNG 4:5 בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 4:5 word 8
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 6:3 בַּשׁוֹשַׁנִּים (bashōshannīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 6:3 word 6
OET-LV: 3 I belong_to_my_of_lover and_my_of_lover to_me the_one_who_is_grazing among_lilies. (SNG_6:3)
OET-RV: 3 I belong to my dearest, and my dearest belongs to me.
⇔ He grazes among the lilies. (SNG 6:3)
SNG 7:3 בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘with, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 7:3 word 11
OET-LV: 3 navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies. (SNG_7:3)
OET-RV: 3 Your two breasts are like two fawns—
⇔ a gazelle’s twins. (SNG 7:3)