Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #283116

שׁוֹשַׁנִּיםSng 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form שׁוֹשַׁנִּים (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שׁוֹשַׁנִּים’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘Shoshannim’, ‘[are]_lilies’, ‘lilies’.

PSA 69:1 contextual word gloss=‘Shoshannim’ word gloss=‘lilies’ OSHB PSA 69:1 word 3

OET-LV: 69To_choirmaster on Shoshannim of_Dāvid.   (PSA_69:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David to be sung to the tune of ‘Lilies’.
 ⇔  69Save me, God, because the waters have reached my neck. (PSA 69:1)

SNG 5:13 contextual word gloss=‘[are]_lilies’ word gloss=‘lilies’ OSHB SNG 5:13 word 7

OET-LV: 13Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing.   (SNG_5:13)

OET-RV: 13His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
 ⇔ ≈ His lips are liliesdripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)

Hebrew words (4) other than שׁוֹשַׁנִּים (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘lilies’

SNG 2:16בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 2:16 word 6

OET-LV: 16Lover_of_my to_me and_I to_him/it who_is_grazing among_lilies.   (SNG_2:16)

OET-RV: 16My dearest belongs to me and I belong to him—
 ⇔ the man grazing among the lilies. (SNG 2:16)

SNG 4:5בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 4:5 word 8

OET-LV: 5The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies.   (SNG_4:5)

OET-RV: 5Your two breasts are like two fawns
 ⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)

SNG 6:3בַּשׁוֹשַׁנִּים (bashōshannīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘among, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 6:3 word 6

OET-LV: 3I belong_to_my_of_lover and_my_of_lover to_me the_one_who_is_grazing among_lilies.   (SNG_6:3)

OET-RV: 3I belong to my dearest, and my dearest belongs to me.
 ⇔ He grazes among the lilies. (SNG 6:3)

SNG 7:3בַּשּׁוֹשַׁנִּים (bashshōshannīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘with, lilies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lilies’ OSHB SNG 7:3 word 11

OET-LV: 3 navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.   (SNG_7:3)

OET-RV: 3Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins. (SNG 7:3)