Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 6:2 לִרְעוֹת (li, rəˊōt) Strongs=l, 7462 b Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’
contextual morpheme glosses=‘to, graze’ morpheme glosses=‘to, pasture’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לִרְעוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, graze’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’’ have 3 different glosses: ‘to,graze’, ‘to,pasture’, ‘to,shepherd’.
Have 21 other words (יִרְעוּ, יִרְעוּךְ, וּרְעֵה, יִרְעוּ, רָעוּ, יִרְעֶה, וְרָעָה, יִרְעוּ, הָרוֹעִים, תִּרְעֶינָה, יִרְעֶה, תִרְעֶה, יִרְעוּ, יִרְעוּ, וְרָעוּ, תִּרְעֶינָה, יִרְעוּ, יִרְעוּן, תִּרְעֶינָה, וּבִעֵר, וְרָעוּ) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘רָעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’)
EXO 22:4 וּבִעֵר (ūⱱiˊēr) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_graze’ morpheme glosses=‘and, graze’ OSHB EXO 22:4 word 10
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 34:3 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘let_them_graze’ word gloss=‘graze’ OSHB EXO 34:3 word 15
OET-LV: 3 And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that. (EXO_34:3)
OET-RV: 3 Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” (EXO 34:3)
PSA 37:3 וּרְעֵה (ūrəˊēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, graze’ morpheme glosses=‘and, feed’ OSHB PSA 37:3 word 7
OET-LV: 3 Trust in_YHWH and_do good dwell the_land and_graze faithfulness. (PSA_37:3)
OET-RV: 3 Trust in Yahweh and do what is good.
⇔ Settle in the land and appreciate faithfulness. (PSA 37:3)
SNG 1:7 תִרְעֶה (tirˊeh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘will_you_graze’ word gloss=‘pasture’ OSHB SNG 1:7 word 6
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
SNG 4:5 הָרוֹעִים (hārōˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[which], graze’ morpheme glosses=‘the, feed’ OSHB SNG 4:5 word 7
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
ISA 5:17 וְרָעוּ (vərāˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_graze’ morpheme glosses=‘and, graze’ OSHB ISA 5:17 word 1
OET-LV: 17 And_ lambs _they_will_graze like_their_own_of_pasture and_the_ruins_of fatlings those_who_sojourn they_will_eat. (ISA_5:17)
OET-RV: 17 Then the lambs will feed in their pastures,
⇔ ≈ and fattened calves will graze around the houses. (ISA 5:17)
ISA 11:7 תִּרְעֶינָה (tirˊeynāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘graze’ OSHB ISA 11:7 word 3
OET-LV: 7 And_cow and_female_bear they_will_graze together young_of_their they_will_lie_down and_the_lion like_ox it_will_eat straw. (ISA_11:7)
OET-RV: 7 The cow and the bear will graze together.
⇔ Their young will lie down together,
⇔ and the lion will eat straw like the ox. (ISA 11:7)
ISA 14:30 וְרָעוּ (vərāˊū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_graze’ morpheme glosses=‘and, graze’ OSHB ISA 14:30 word 1
OET-LV: 30 And_ the_firstborn(s)_of _they_will_graze poor_people and_needy_people to_security they_will_lie_down and_I_will_put_to_death by_famine root_of_your and_your_of_remnant it_will_kill. (ISA_14:30)
OET-RV: 30 Then the poor will graze in my pastures,
⇔ ≈ and the needy will lie down in safety.
⇔ I will kill your root with famine,
⇔ ≈ and it will kill your survivors. (ISA 14:30)
ISA 27:10 יִרְעֶה (yirˊeh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘it_will_graze’ word gloss=‘graze’ OSHB ISA 27:10 word 10
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 30:23 יִרְעֶה (yirˊeh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘it_will_graze’ word gloss=‘graze’ OSHB ISA 30:23 word 14
OET-LV: 23 And_he/it_gave the_rain_of your(ms)_seed/fruit which you_will_sow DOM the_soil and_food the_produce_of the_soil and_it_was fat and_fat livestock_of_your it_will_graze in_the_day (the)_that pasture broad. (ISA_30:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 30:23)
ISA 49:9 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘feed’ OSHB ISA 49:9 word 9
OET-LV: 9 To_say to_the_prisoners come_out to_those_who are_in_darkness reveal_yourselves on roads they_will_graze and_on/over_all bare_heights pasture_of_their. (ISA_49:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:9)
ISA 65:25 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘feed’ OSHB ISA 65:25 word 3
OET-LV: 25 Wolf and_lamb they_will_graze as_one and_the_lion like_ox it_will_eat straw and_a_snake will_be_dust food_of_its not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of YHWH he_says. (ISA_65:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:25)
JER 2:16 יִרְעוּךְ (yirˊūk) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_graze_you’ morpheme glosses=‘shaved, your’ OSHB JER 2:16 word 5
OET-LV: 16 Also the_people_of Nof/(Memphis) and_Taḩfanḩēş they_will_graze_you crown_of_head. (JER_2:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 2:16)
JER 6:3 רָעוּ (rāˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘pasture’ OSHB JER 6:3 word 9
OET-LV: 3 To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand. (JER_6:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 6:3)
JER 50:19 וְרָעָה (vərāˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_graze’ morpheme glosses=‘and, feed’ OSHB JER 50:19 word 6
OET-LV: 19 And_I_will_restore DOM Yisrāʼēl/(Israel) to pasture_of_its and_it_will_graze (the)_Karmel/(Carmel) and_(the)_Bāshān and_in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_(the)_Gilˊād appetite_of_its it_will_be_satisfied. (JER_50:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 50:19)
EZE 34:14 תִּרְעֶינָה (tirˊeynāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘feed’ OSHB EZE 34:14 word 16
OET-LV: 14 In_pasture good I_will_shepherd DOM_them and_on_the_mountains_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) it_will_be pastureland_of_their there they_will_lie_down in_pastureland good and_pasture fertile they_will_graze to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_34:14)
OET-RV: 14 I’ll put them in good pastures—Yisrael’s high mountains will be their grazing places. They’ll lie down there in places good for grazing, in abundant pastures, and they’ll graze on Yisrael’s hills. (EZE 34:14)
EZE 34:19 תִּרְעֶינָה (tirˊeynāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘eat’ OSHB EZE 34:19 word 4
OET-LV: 19 And_my_of_flock the_trampling_place_of your_two’s_feet_of_of they_will_graze and_the_befouled_thing_of your_two’s_feet_of_of they_will_drink. (EZE_34:19)
OET-RV: 19 Must my flock eat what you’ve trampled and drink what you’ve muddied with your feet? (EZE 34:19)
YNA 3:7 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘let_them_graze’ word gloss=‘eat’ OSHB YNA 3:7 word 16
OET-LV: 7 And_he_had_a_proclamation_made and_he/it_said in_Nīnəvēh from_the_decree_of the_king and_his_great_of_people to_say the_humankind and_the_livestock the_cattle and_the_flock[s] not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink. (JNA_3:7)
OET-RV: 7 And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water. (JNA 3:7)
MIC 7:14 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘let_them_graze’ word gloss=‘feed’ OSHB MIC 7:14 word 11
OET-LV: 14 shepherd people_of_your with_your_of_rod the_flock_of your_inheritance_of_of which_dwells_of (of)_alone a_forest in_the_middle a_garden-land let_them_graze Bāshān and_Gilˊād like_the_days_of antiquity. (MIC_7:14)
OET-RV: 14 Shepherd your people with your staff—
⇔ the flock of your inheritance.
⇔ They live alone in a forest,
⇔ surrounded by pastureland.
⇔ Let them graze in Bashan and Gilead as in the old days. (MIC 7:14)
ZEP 2:7 יִרְעוּן (yirˊūn) Lemmas=‘רָעָה’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_graze’ morpheme glosses=‘pasture, ’ OSHB ZEP 2:7 word 7
OET-LV: 7 And_ the_region _it_was to_the_remnant_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) on_them they_will_graze in_the_houses_of ʼAshqəlōn in_evening they_will_lie_down if/because he_will_visit_them YHWH god_of_their and_he_will_turn_back captivity_of_their. (ZEP_2:7)
OET-RV: 7 The remaining survivors from Yehudah will inhabit that region.
⇔ They will shepherd their flocks on that land.
⇔ They’ll lie down in their houses in Ashkelon in the evening,
⇔ because their god Yahweh will visit them, and he’ll restore their fortune. (ZEP 2:7)
ZEP 3:13 יִרְעוּ (yirˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘they_will_graze’ word gloss=‘pasture’ OSHB ZEP 3:13 word 16
OET-LV: 13 The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies. (ZEP_3:13)
OET-RV: 13 The surviving Israelis won’t do what is wrong.
⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
⇔ (ZEP 3:13)