Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #254915

מַיִםPsa 69

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 162 uses of identical word form מַיִם (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מַיִם’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 6 different glosses: ‘[are]_waters’, ‘[is]_water’, ‘[the]_waters’, ‘[was]_water’, ‘water’, ‘waters’.

GEN 1:6 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 1:6 word 10

OET-LV: 6and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.   (GEN_1:6)

OET-RV: 6Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)

GEN 6:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 6:17 word 6

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 7:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 7:6 word 8

OET-LV: 6And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.   (GEN_7:6)

OET-RV: 6Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)

GEN 8:9 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 8:9 word 12

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 18:4 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 18:4 word 4

OET-LV: 4Let_it_be_brought please a_little_of water and_wash feet_of_your(pl) and_support_yourselves(pl) under the_tree.   (GEN_18:4)

OET-RV: 4Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree. (GEN 18:4)

GEN 21:14 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 21:14 word 7

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr.   (GEN_21:14)

OET-RV: 14Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)

GEN 21:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 21:19 word 12

OET-LV: 19And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad.   (GEN_21:19)

OET-RV: 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)

GEN 24:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 24:17 word 8

OET-LV: 17And_he_ran the_servant to_meet_her and_he/it_said give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:17)

OET-RV: 17The slave ran to meet her and said, “Can I have a small drink of water from your jar.” (GEN 24:17)

GEN 24:43 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 24:43 word 16

OET-LV: 43Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:43)

OET-RV: 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)

GEN 26:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 26:19 word 8

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living.   (GEN_26:19)

OET-RV: 19Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)

GEN 43:24 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB GEN 43:24 word 8

OET-LV: 24And_he/it_brought the_man DOM the_men the_house_of_to of_Yōşēf/(Joseph) and_he_gave water and_they_washed feet_of_their and_he/it_gave fodder to_their_of_donkeys.   (GEN_43:24)

OET-RV: 24Then the servant took the brothers into Yosef’s house. He had water given to them and they washed their feet, and he had fodder given to their donkeys. (GEN 43:24)

EXO 7:18 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 7:18 word 10

OET-LV: 18And_the_fish which is_in_River it_will_die and_it_will_stink the_River and_they_will_be_weary Miʦrayim/(Egypt) to_drink water from the_River.   (EXO_7:18)

OET-RV: 18and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’ (EXO 7:18)

EXO 7:21 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 7:21 word 11

OET-LV: 21And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_7:21)

OET-RV: 21Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)

EXO 7:24 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 7:24 word 6

OET-LV: 24And_ all_of _they_dug Miʦrayim/(Egypt) around_of the_River water for_drinking if/because not they_were_able to_drink any_of_the_water_of the_River.   (EXO_7:24)

OET-RV: 24Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable. (EXO 7:24)

EXO 15:8 contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 15:8 word 4

OET-LV: 8And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea.   (EXO_15:8)

OET-RV: 8It was your breath that made the waters pile up.
 ⇔ They stood up like a heap.
 ⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)

EXO 15:23 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 15:23 word 6

OET-LV: 23And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh.   (EXO_15:23)

OET-RV: 23but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah(which means ‘bitter’), (EXO 15:23)

EXO 15:27 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 15:27 word 7

OET-LV: 27and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters.   (EXO_15:27)

OET-RV: 27Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water. (EXO 15:27)

EXO 17:1 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 17:1 word 15

OET-LV: 17and_ all_of _they_set_out the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_wilderness_of Şīn to_their_settings_of_out on the_mouth_of YHWH and_they_encamped at_Rəfīdīm and_there_was_not water to_drink the_people.   (EXO_17:1)

OET-RV: 17Then all the Israelis moved on from Siyn in the wilderness, travelling following Yahweh’s instructions. They camped at Refidim but there was no water for the people to drink. (EXO 17:1)

EXO 17:2 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 17:2 word 8

OET-LV: 2And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH.   (EXO_17:2)

OET-RV: 2So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)

EXO 17:6 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 17:6 word 12

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 30:20 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 30:20 word 6

OET-LV: 20When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_30:20)

OET-RV: 20Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me (EXO 30:20)

EXO 40:30 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB EXO 40:30 word 11

OET-LV: 30and_he/it_assigned DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_he/it_gave (to)_there water for_washing.   (EXO_40:30)

OET-RV: 30Then he placed the washbasin between the tent and the altar, and filled it with water (EXO 40:30)

LEV 11:34 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB LEV 11:34 word 8

OET-LV: 34From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean.   (LEV_11:34)

OET-RV: 34If water from that container got onto any food, it will become ‘unclean’, and any drink take from that container will be ‘unclean’. (LEV 11:34)

LEV 11:36 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB LEV 11:36 word 5

OET-LV: 36Nevertheless a_spring and_a_cistern a_collecting_place_of water it_will_be pure and_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean.   (LEV_11:36)

OET-RV: 36However a spring or a cistern for collecting water will be ‘clean’, but anyone touching that dead body will be ‘unclean’. (LEV 11:36)

LEV 11:38 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB LEV 11:38 word 3

OET-LV: 38And_because/when it_will_be_put water on seed and_it_will_fall any_of_their_carcass on/upon/above_him/it is_unclean it to_you(pl).   (LEV_11:38)

OET-RV: 38but if the seeds are wet when the dead body falls on it, then it’s ‘unclean’ for you. (LEV 11:38)

LEV 14:5 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB LEV 14:5 word 11

OET-LV: 5And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living.   (LEV_14:5)

OET-RV: 5 (LEV 14:5)

LEV 14:50 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB LEV 14:50 word 9

OET-LV: 50And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living.   (LEV_14:50)

OET-RV: 50 (LEV 14:50)

NUM 5:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 5:17 word 3

OET-LV: 17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.   (NUM_5:17)

OET-RV: 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)

NUM 19:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 19:17 word 8

OET-LV: 17And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel.   (NUM_19:17)

OET-RV: 17Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)

NUM 20:2 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 20:2 word 3

OET-LV: 2And_not it_belonged water to_congregation and_they_assembled on Mosheh and_on ʼAhₐron.   (NUM_20:2)

OET-RV: 2However, there was no water to drink, so the people came against Mosheh and Aharon (NUM 20:2)

NUM 20:8 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 20:8 word 18

OET-LV: 8Take DOM the_rod and_assemble DOM the_congregation you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_you(pl)_will_speak to the_rock to_their_of_eyes and_he/it_gave water_of_its and_you_will_bring_out to/for_them water from the_rock and_you_will_give_drink_to DOM the_congregation and_DOM cattle_of_their.   (NUM_20:8)

OET-RV: 8“Take Aharon’s staff, then the two of you must command that rock to pour out water. Then water will come out of it, and both the people and the animals will have plenty to drink.” (NUM 20:8)

NUM 20:11 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 20:11 word 11

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle.   (NUM_20:11)

OET-RV: 11Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)

NUM 21:5 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 21:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_spoke the_people against_god and_against_Mosheh why have_you(pl)_brought_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in_wilderness if/because there_is_not food and_there_is_not water and_our_of_self it_loathes (in)_food (the)_worthless.   (NUM_21:5)

OET-RV: 5and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?” (NUM 21:5)

NUM 24:7 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 24:7 word 2

OET-LV: 7It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted.   (NUM_24:7)

OET-RV: 7Water will spill over the top of his buckets,
 ⇔ and his descendants will flow out like water.
 ⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
 ⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)

NUM 33:9 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 33:9 word 9

OET-LV: 9And_they_set_out from_Mārāh and_they_came to_ʼĒylim and_were_at_ʼĒylim two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there.   (NUM_33:9)

OET-RV: 9From Marah, they went to Eylim which had twelve springs with seventy palm trees around them, and they camped there. (NUM 33:9)

NUM 33:14 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 33:14 word 8

OET-LV: 14And_they_set_out from_ʼĀlūsh and_they_encamped at_Rəfīdīm and_not it_belonged there water to_people to_drink.   (NUM_33:14)

OET-RV: 14After leaving Alush, they camped at Refidim but they didn’t have water there to drink. (NUM 33:14)

DEU 2:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB DEU 2:6 word 7

OET-LV: 6Food you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_eat and_also water you(pl)_will_buy from_with_them for_silver and_you(pl)_will_drink.   (DEU_2:6)

OET-RV: 6Any food or drink you get from them must be paid for with cash (DEU 2:6)

DEU 8:15 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB DEU 8:15 word 14

OET-LV: 15who_led_of_you in_wilderness the_big/great(sg) and_(the)_awesome snake fiery and_scorpion and_thirsty_ground where there_was_not water who_brought_forth to/for_yourself(m) water from_the_rock_of (the)_flint.   (DEU_8:15)

OET-RV: 15He led you through that vast, treacherous wildernessthe home of poisonous snakes and scorpions, and desert land without water, then he made water flow out of solid rock. (DEU 8:15)

JOS 9:21 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB JOS 9:21 word 9

OET-LV: 21And_they_said to_them the_leaders let_them_live and_they_were cutters_of wood(s) and_drawers_of water to/from_all/each/any/every the_congregation just_as they_had_spoken to/for_them the_leaders.   (JOS_9:21)

OET-RV: 21So we’ll let them live but make them our slaves.” As a result of that, the Gibeonites became woodcutters and water-carriers for all the Israelis. (JOS 9:21)

JOS 9:23 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB JOS 9:23 word 11

OET-LV: 23And_now are_cursed you(pl) and_not he_will_be_cut_off from_you(pl) a_slave and_cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_house_of my_god_of_of.   (JOS_9:23)

OET-RV: 23Because of that, you’re all cursed and you’ll always be our slaves—you’ll all be the woodcutters and water-carriers for the house of my god.” (JOS 9:23)

JOS 9:27 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB JOS 9:27 word 8

OET-LV: 27And_he_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_congregation and_for_the_altar_of YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose.   (JOS_9:27)

OET-RV: 27Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day. (JOS 9:27)

JDG 4:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB JDG 4:19 word 6

OET-LV: 19And_he/it_said to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water if/because I_am_thirsty and_she_opened DOM the_skin-bottle_of (the)_milk and_she_gave_him_a_drink and_she_covered_him.   (JDG_4:19)

OET-RV: 19“I’m thirsty,” he said. “Could you get me a little water to drink.” Yael opened a goatskin container and gave him milk to drink, then she covered him again. (JDG 4:19)

JDG 5:25 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB JDG 5:25 word 1

OET-LV: 25Water he_asked milk she_gave in_a_bowl_of nobles she_brought_near curd[s].   (JDG_5:25)

OET-RV: 25He asked for water—she gave him milk,
 ⇔ Yogurt in a bowl suitable for nobles. (JDG 5:25)

JDG 15:19 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JDG 15:19 word 9

OET-LV: 19And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this.   (JDG_15:19)

OET-RV: 19So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore(which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)

1 SAM 7:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 1 SAM 7:6 word 4

OET-LV: 6And_they_gathered_together to_(the)_Miʦpāh and_they_drew water and_they_poured_it_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Miʦpāh.   (SA1_7:6)

OET-RV: 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah. (SA1 7:6)

1 SAM 30:12 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 1 SAM 30:12 word 17

OET-LV: 12And_they_gave to_him/it a_slice_of fig_cake and_two_of bunches_of_raisins and_he_ate his/its_breath/wind/spirit and_it_returned to_him/it if/because not he_had_eaten food and_not he_had_drunk water three days and_three nights.   (SA1_30:12)

OET-RV: 12along with a slice of fig cake and two raisin clusters. He ate it and felt stronger again because he hadn’t eaten or drunk for three full days. (SA1 30:12)

2 SAM 21:10 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 SAM 21:10 word 15

OET-LV: 10And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.   (SA2_21:10)

OET-RV: 10Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)

2 SAM 22:12 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 SAM 22:12 word 6

OET-LV: 12And_he_put darkness around_of_him shelters a_sieve_of waters dark_clouds_of clouds.   (SA2_22:12)

OET-RV: 12He placed darkness all around him as a covering—
 ⇔ a collection of dark clouds holding water in them. (SA2 22:12)

2 SAM 23:15 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 SAM 23:15 word 6

OET-LV: 15And_ Dāvid _he_desired and_he_said who will_he_give_me_to_drink water from_the_well_of Bēyt- leḩem which is_at_gate.   (SA2_23:15)

OET-RV: 15David was thirsty one day and asked, “Who’ll get me a drink of water from the Beyt-Lehem well by the gate?” (SA2 23:15)

2 SAM 23:16 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 2 SAM 23:16 word 7

OET-LV: 16And_they_broke_through the_three_of the_powerful/mighty(pl) in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_they_drew water from_the_well_of Bēyt- leḩem which was_at_gate and_they_carried_them and_they_brought_them to Dāvid and_not he_was_willing to_drink_them and_he_poured_out DOM_them to/for_YHWH.   (SA2_23:16)

OET-RV: 16So the three powerful warriors broke through the Philistine camp and got water from the Beyt-Lehem well near the gate. They carried it back to David, but he wouldn’t drink it—pouring it out instead as an offering to Yahweh, (SA2 23:16)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַיִם’’ have 7 different glosses: ‘Maim’, ‘[are]_waters’, ‘[is]_water’, ‘[the]_waters’, ‘[was]_water’, ‘water’, ‘waters’.

Hebrew words (214) other than מַיִם (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘waters’

Have 214 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘מַיִם’, Lemma=‘יָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַיִם’)

GEN 1:2הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:2 word 14

OET-LV: 2And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters.   (GEN_1:2)

OET-RV: 2The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)

GEN 1:6הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:6 word 6

OET-LV: 6and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.   (GEN_1:6)

OET-RV: 6Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)

GEN 1:6לָמָיִם (lāmāyim)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘and_waters’ contextual morpheme glosses=‘and, waters’ morpheme glosses=‘from, waters’ OSHB GEN 1:6 word 11

OET-LV: 6and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.   (GEN_1:6)

OET-RV: 6Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)

GEN 1:7הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:7 word 7

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:7הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:7 word 12

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:9הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:9 word 4

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 1:10הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:10 word 6

OET-LV: 10And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:10)

OET-RV: 10and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)

GEN 1:20הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:20 word 4

OET-LV: 20and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens.   (GEN_1:20)

OET-RV: 20Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)

GEN 1:21הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:21 word 13

OET-LV: 21And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:21)

OET-RV: 21So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)

GEN 1:22הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 1:22 word 9

OET-LV: 22And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth.   (GEN_1:22)

OET-RV: 22and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)

GEN 7:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB GEN 7:7 word 11

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 7:10וּמֵי (ūmēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_waters_of’ morpheme glosses=‘and, waters_of’ OSHB GEN 7:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land.   (GEN_7:10)

OET-RV: 10Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)

GEN 7:17הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land.   (GEN_7:17)

OET-RV: 17Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)

GEN 7:18הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:18 word 2

OET-LV: 18And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters.   (GEN_7:18)

OET-RV: 18The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)

GEN 7:18הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 7:18 word 11

OET-LV: 18And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters.   (GEN_7:18)

OET-RV: 18The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)

GEN 7:19וְהַמַּיִם (vəhammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 7:19 word 1

OET-LV: 19And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens.   (GEN_7:19)

OET-RV: 19Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)

GEN 7:20הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:20 word 6

OET-LV: 20Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains.   (GEN_7:20)

OET-RV: 20in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)

GEN 7:24הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 7:24 word 2

OET-LV: 24And_they_increased the_waters on the_earth/land fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_7:24)

OET-RV: 24and the earth remained in full flood for 150 days. (GEN 7:24)

GEN 8:1הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 8:1 word 20

OET-LV: 8And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters.   (GEN_8:1)

OET-RV: 8Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)

GEN 8:3הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:3 word 2

OET-LV: 3And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_8:3)

OET-RV: 3Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)

GEN 8:3הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:3 word 8

OET-LV: 3And_they_turned_back the_waters from_under the_earth/land going and_turning_back and_they_decreased the_waters from_the_end_of fifty and_one_hundred day[s].   (GEN_8:3)

OET-RV: 3Then the water steadily receded from the earth and after five months the water had gone down enough (GEN 8:3)

GEN 8:5וְהַמַּיִם (vəhammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB GEN 8:5 word 1

OET-LV: 5And_the_waters they_were going and_decreasing until the_month (the)_tenth in_month on_day_one of_month the_tops_of they_were_seen of_the_mountains.   (GEN_8:5)

OET-RV: 5The water continued to recede until December when the tops of the mountains became visible. (GEN 8:5)

GEN 8:7הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:7 word 9

OET-LV: 7And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:7)

OET-RV: 7and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)

GEN 8:8הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:8 word 7

OET-LV: 8And_he_sent_out DOM the_dove from_with_him to_see were_they_abated the_waters from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_8:8)

OET-RV: 8Then Noah also released a dove to see if the land was really out of the water, (GEN 8:8)

GEN 8:11הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:11 word 15

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

GEN 8:13הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 8:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil.   (GEN_8:13)

OET-RV: 13So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)

GEN 9:11מִמֵּי (mimmēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘by, waters_of’ OSHB GEN 9:11 word 10

OET-LV: 11And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land.   (GEN_9:11)

OET-RV: 11My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)

GEN 9:15הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB GEN 9:15 word 16

OET-LV: 15And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh.   (GEN_9:15)

OET-RV: 15then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)

GEN 16:7הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 16:7 word 6

OET-LV: 7And_he_found_her the_messenger_of YHWH at the_spring_of the_waters in_wilderness at the_spring on_the_way_of Shūr.   (GEN_16:7)

OET-RV: 7Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur, (GEN 16:7)

GEN 21:15הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water(s)’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 21:15 word 2

OET-LV: 15And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes.   (GEN_21:15)

OET-RV: 15But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes, (GEN 21:15)

GEN 21:25הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 21:25 word 8

OET-LV: 25And_ ʼAⱱrāhām _he_rebuked DOM ʼAⱱīmelek on the_causes_of the_well_of the_waters which the_servants_of they_had_seized of_ʼAⱱīmelek.   (GEN_21:25)

OET-RV: 25But Abraham complained to Abimelech about a well of water that had been taken over by Abimelech’s slaves. (GEN 21:25)

GEN 24:11הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:11 word 7

OET-LV: 11And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water.   (GEN_24:11)

OET-RV: 11Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)

GEN 24:13הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:13 word 6

OET-LV: 13Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water.   (GEN_24:13)

OET-RV: 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)

GEN 24:43הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 24:43 word 6

OET-LV: 43Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:43)

OET-RV: 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)

GEN 26:18הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 26:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father.   (GEN_26:18)

OET-RV: 18Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)

GEN 26:20הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB GEN 26:20 word 9

OET-LV: 20And_they_disputed of_Gərār the_herdsmen_of with of_Yiʦḩāq the_herdsmen_of to_say to/for_us the_waters and_he/it_called the_name_of the_well Esek if/because they_quarrelled with_him/it.   (GEN_26:20)

OET-RV: 20But the herdsmen from Gerar quarrelled with Yitshak’s herdsmen, saying, “The water belongs to us.” So he named the well ‘Esek’ (which means ‘dispute’), because they disputed with him. (GEN 26:20)

GEN 30:38הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, watering’ OSHB GEN 30:38 word 8

OET-LV: 38And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink.   (GEN_30:38)

OET-RV: 38Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)

EXO 2:10הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 2:10 word 15

OET-LV: 10And_he_grew_up the_child and_she_took_him to_the_daughter_of Parˊoh and_he/it_was to/for_her/it (into)_a_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said if/because from the_waters I_drew_him.   (EXO_2:10)

OET-RV: 10When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh(which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river. (EXO 2:10)

EXO 4:9הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 4:9 word 18

OET-LV: 9And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground.   (EXO_4:9)

OET-RV: 9And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)

EXO 7:17הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 7:17 word 16

OET-LV: 17Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood.   (EXO_7:17)

OET-RV: 17so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)

EXO 7:19מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 7:19 word 13

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 7:20הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 7:20 word 12

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 7:20הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 7:20 word 21

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 8:2מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 8:2 word 6

OET-LV: 2 and_ ʼAhₐron _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_waters_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_went_up the_frog[s] and_it_covered DOM the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:2)

OET-RV: 2But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. (EXO 8:2)

EXO 14:21הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EXO 14:21 word 21

OET-LV: 21And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_ YHWH _he_drove DOM the_sea by_a_wind_of an_east_wind strong all_of the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_(the)_ground and_they_were_divided the_waters.   (EXO_14:21)

OET-RV: 21Then Mosheh stretched his arm out over the sea and Yahweh sent a strong east wind. It blew all night and divided the sea on each side and dried the strip of land in the middle. (EXO 14:21)

EXO 14:26הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EXO 14:26 word 11

OET-LV: 26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your over the_sea so_that_they_may_return the_waters over Miʦrayim over chariot[s]_of_its and_over horsemen_of_its.   (EXO_14:26)

OET-RV: 26On the other side, Yahweh told Mosheh, “Stretch your arm out over the sea and the waters will flow back onto the Egyptians and onto Far’oh’s chariots and his horsemen.” (EXO 14:26)

EXO 14:28הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EXO 14:28 word 2

OET-LV: 28And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.   (EXO_14:28)

OET-RV: 28So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. (EXO 14:28)

EXO 15:10בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB EXO 15:10 word 7

OET-LV: 10You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty.   (EXO_15:10)

OET-RV: 10But you blew with your breath.
 ⇔ The sea covered them.
 ⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)

EXO 15:19מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EXO 15:19 word 12

OET-LV: 19If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea.   (EXO_15:19)

OET-RV: 19Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)

EXO 15:25הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 15:25 word 9

OET-LV: 25And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test.   (EXO_15:25)

OET-RV: 25So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)

EXO 15:25הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 15:25 word 11

OET-LV: 25And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test.   (EXO_15:25)

OET-RV: 25So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)

EXO 15:27הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 15:27 word 13

OET-LV: 27and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters.   (EXO_15:27)

OET-RV: 27Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water. (EXO 15:27)

EXO 20:4בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EXO 20:4 word 14

OET-LV: 4not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (EXO_20:4)

OET-RV:  •  4You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)

EXO 32:20הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EXO 32:20 word 15

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_32:20)

OET-RV: 20He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)

LEV 11:9בַּמָּיִם (bammāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:9 word 6

OET-LV: 9DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat.   (LEV_11:9)

OET-RV: 9“You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)

LEV 11:9בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:9 word 12

OET-LV: 9DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale in_waters in_the_seas and_in_wadis DOM_them you(pl)_will_eat.   (LEV_11:9)

OET-RV: 9“You all can eat everything that lives in the water, whether the oceans or rivers, as long as it has both fins and scales. (LEV 11:9)

LEV 11:10הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB LEV 11:10 word 11

OET-LV: 10And_all/each/any/every that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_the_seas and_in_wadis from_all (the)_swarming_thing_of the_waters and_from_all creature_of the_living which is_in_waters are_detestable_thing[s] they to_you(pl).   (LEV_11:10)

OET-RV: 10In contrast, anything in the oceans or rivers without both fins and scales, whether they’re swarming creatures or otherwise, they’ll all be detestable for you all. (LEV 11:10)

LEV 11:10בַּמָּיִם (bammāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:10 word 16

OET-LV: 10And_all/each/any/every that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_the_seas and_in_wadis from_all (the)_swarming_thing_of the_waters and_from_all creature_of the_living which is_in_waters are_detestable_thing[s] they to_you(pl).   (LEV_11:10)

OET-RV: 10In contrast, anything in the oceans or rivers without both fins and scales, whether they’re swarming creatures or otherwise, they’ll all be detestable for you all. (LEV 11:10)

LEV 11:12בַּמָּיִם (bammāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:12 word 7

OET-LV: 12All that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_waters is_a_detestable_thing it to_you(pl).   (LEV_11:12)

OET-RV: 12Anything in the water that doesn’t have both fins and scales will be detestable for you all. (LEV 11:12)

LEV 11:46בַּמָּיִם (bammāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB LEV 11:46 word 9

OET-LV: 46This is_the_legal_procedure_of the_cattle/livestock and_the_bird and_all/each/any/every creature_of (the)_living the_creeping in_waters and_to/for_all creature which_swarms on the_earth/land.   (LEV_11:46)

OET-RV: 46“The above are the regulations about livestock, birds, creatures that move in the water, and creatures that swarm across the ground, (LEV 11:46)

LEV 14:6הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB LEV 14:6 word 23

OET-LV: 6DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living.   (LEV_14:6)

OET-RV: 6 (LEV 14:6)

NUM 5:17הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:17 word 17

OET-LV: 17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.   (NUM_5:17)

OET-RV: 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)

NUM 5:18מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:18 word 23

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:19מִמֵּי (mimmēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘from, water_of’ OSHB NUM 5:19 word 19

OET-LV: 19And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these.   (NUM_5:19)

OET-RV: 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)

NUM 5:22הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:22 word 2

OET-LV: 22And_they_will_go the_waters which_bring_a_curse the_these in_your(pl)_inward_of_parts to_ a_belly _make_swell and_to_make_ a_thigh _fall and_she_will_say the_woman amen amen.   (NUM_5:22)

OET-RV: 22This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.” (NUM 5:22)

NUM 5:23מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:23 word 9

OET-LV: 23And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things.   (NUM_5:23)

OET-RV: 23Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)

NUM 5:24מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB NUM 5:24 word 5

OET-LV: 24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.   (NUM_5:24)

OET-RV: 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)

NUM 5:24הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:24 word 10

OET-LV: 24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.   (NUM_5:24)

OET-RV: 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)

NUM 5:26הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:26 word 14

OET-LV: 26And_he_will_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters.   (NUM_5:26)

OET-RV: 26He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. (NUM 5:26)

NUM 5:27הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:27 word 3

OET-LV: 27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.   (NUM_5:27)

OET-RV: 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)

NUM 5:27הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NUM 5:27 word 12

OET-LV: 27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.   (NUM_5:27)

OET-RV: 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)

NUM 20:13מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB NUM 20:13 word 2

OET-LV: 13They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them.   (NUM_20:13)

OET-RV: 13That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them. (NUM 20:13)

NUM 20:19מֵימֶיךָ (mēymeykā)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, your’ morpheme glosses=‘water_of, your’ OSHB NUM 20:19 word 8

OET-LV: 19And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through.   (NUM_20:19)

OET-RV: 19The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)

NUM 20:24לְמֵי (ləmēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_waters_of’ morpheme glosses=‘at, waters_of’ OSHB NUM 20:24 word 19

OET-LV: 24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh.   (NUM_20:24)

OET-RV: 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)

NUM 24:6מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 24:6 word 11

OET-LV: 6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.   (NUM_24:6)

OET-RV: 6They stretch out like a riverbed.
 ⇔ ≈ Like gardens beside a river.
 ⇔ Like palms that Yahweh has planted,
 ⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)

NUM 24:7בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_in_waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB NUM 24:7 word 5

OET-LV: 7It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted.   (NUM_24:7)

OET-RV: 7Water will spill over the top of his buckets,
 ⇔ and his descendants will flow out like water.
 ⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
 ⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)

NUM 27:14בַמַּיִם (ⱱammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘at, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB NUM 27:14 word 9

OET-LV: 14Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).   (NUM_27:14)

OET-RV: 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)

NUM 27:14מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB NUM 27:14 word 12

OET-LV: 14Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).   (NUM_27:14)

OET-RV: 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)

DEU 4:18בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 4:18 word 9

OET-LV: 18A_likeness_of any_of creeping_thing on_ground a_likeness_of any_of fish which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_4:18)

OET-RV: 18or any reptile that creeps along the ground or any fish from the deep oceans. (DEU 4:18)

DEU 5:8בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 5:8 word 14

OET-LV: 8Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_5:8)

OET-RV:  •  8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)

DEU 14:9בַּמָּיִם (bammāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB DEU 14:9 word 6

OET-LV: 9DOM this you(pl)_will_eat from_all that is_in_waters all that to_him/it fin and_scale you(pl)_will_eat.   (DEU_14:9)

OET-RV: 9You all can eat anything that lives in water that has both fins and scales, (DEU 14:9)

DEU 32:51בְּמֵי (bəmēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘at, the_waters_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters_of’ OSHB DEU 32:51 word 8

OET-LV: 51On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_32:51)

OET-RV: 51That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)

DEU 33:8מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB DEU 33:8 word 12

OET-LV: 8and_of_Lēvī he_said Thummim_of_your and_your(pl)_of_Urim belong_to_a_man_of your_faithful_of_one whom you_put_him_to_the_test at_Maşşāh you_contended_with_him at the_waters_of Mərīⱱāh.   (DEU_33:8)

OET-RV: ¶  8Then for Levi, he said,
 ⇔ “Your Thummim and your Urim
 ⇔ belong to your godly man,
 ⇔ who you tested at Massah.
 ⇔ ≈ You strove against him at the Merivah springs. (DEU 33:8)

JOS 2:10מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB JOS 2:10 word 8

OET-LV: 10If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them.   (JOS_2:10)

OET-RV: 10because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)

JOS 3:8מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 3:8 word 12

OET-LV: 8And_you(ms) you_will_command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant to_say just_as_you(pl)_come to the_edge_of the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) in_Yardēn you(pl)_will_stand_still.   (JOS_3:8)

OET-RV: 8Tell the priests who are carrying the sacred chest that as soon as they come to the edge of the river, they should go in just a little and then stop there.” (JOS 3:8)

JOS 3:13בְּמֵי (bəmēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_waters_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters_of’ OSHB JOS 3:13 word 12

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:13מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 3:13 word 14

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:13הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB JOS 3:13 word 17

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:15הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JOS 3:15 word 12

OET-LV: 15And_just_as_came those_who_carry_of (of)_the_box to the_Yardēn and_the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box they_were_dipped in_the_edge_of the_waters and_the_Yardēn it_is_full over all_of banks_of_its all_of the_days_of harvest.   (JOS_3:15)

OET-RV: 15Then as soon as those priests steeped into the edge of the fast-flowing river (because it overflowed its banks at harvest time in the spring), (JOS 3:15)

JOS 3:16הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB JOS 3:16 word 2

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JOS 4:7מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:7 word 5

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:7 word 14

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:18מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its.   (JOS_4:18)

OET-RV: 18As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)

JOS 4:23מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 4:23 word 6

OET-LV: 23That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over.   (JOS_4:23)

OET-RV: 23Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)

JOS 5:1מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 5:1 word 21

OET-LV: 5and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn westward and_all the_kings_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who were_at the_sea DOM how he_had_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until they_had_passed_over heart_of_their and_it_melted and_not it_was in_them still spirit from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_5:1)

OET-RV: 5When all the Amorite kings who were on the west side of the Yordan (towards the ocean) and all the Canaanite kings (beside the ocean) heard how Yahweh had dried up the water in the Yordan River until the Israelis had crossed over, they trembled with fear and lost their nerve to stand against Yisrael. (JOS 5:1)

JOS 11:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 11:7 word 9

OET-LV: 7And_ Yəhōshūˊa _he_came and_all the_people_of (the)_war with_him/it on_them at the_waters_of Mērōm suddenly and_they_fell on_them.   (JOS_11:7)

OET-RV: 7Then Yehoshua and all his warriors went to Merom and attacked them without warning (JOS 11:7)

JOS 15:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 15:7 word 20

OET-LV: 7And_he/it_would_go_up the_border to_Dəⱱīr from_the_valley_of ˊĀkōr and_northward it_is_turning to (the)_Gilgāl which is_opposite to_the_ascent_of Adummim which is_from_the_south of_wadi and_it_passes_on the_border to the_waters_of ˊĒyn extremities_of_its and_they_will_be to ˊĒyn Rogel.   (JOS_15:7)

OET-RV: 7Then the border went to Debir from the Akor Valley, and to the north, turning to the Gilgal, which is in front of the Adummim pass which is from the south of the riverbed, then the border passed over to the waters of Eyn-Shemesh and its ends at Eyn-Rogel. (JOS 15:7)

JOS 15:9מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 15:9 word 7

OET-LV: 9And_it_turns the_border from_the_top_of the_mountain to the_spring_of the_waters_of Nephtoah and_it_goes_out to the_cities_of the_mountain_of ˊEfrōn and_it_turns the_border Baˊₐlāh that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JOS_15:9)

OET-RV: 9From there the border turned from the head of the hill to the Neftoah spring and went out to the cities of Mt. Efron, then the border turned to Ba’alah (now called Kiriat-Yearim). (JOS 15:9)

JOS 16:1לְמֵי (ləmēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_waters_of’ morpheme glosses=‘to, waters_of’ OSHB JOS 16:1 word 7

OET-LV: 16and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl.   (JOS_16:1)

OET-RV: 16The block for Yosef’s descendants went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El. (JOS 16:1)

JOS 18:15מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOS 18:15 word 12

OET-LV: 15And_the_side_of south_of_(to)_the is_from_the_end_of Qiryat and_it_goes_out the_border westward and_it_goes_out to the_spring_of the_waters_of Nephtoah.   (JOS_18:15)

OET-RV: 15The southern border went west from Kiriat-Yearim to the spring at Neftoah, (JOS 18:15)

JDG 5:19מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JDG 5:19 word 10

OET-LV: 19kings They_came they_fought then the_kings_of they_fought of_Kənaˊan/(Canaan) at_Taˊₐnāk at the_waters_of Məgiddōn profit_of silver not they_took.   (JDG_5:19)

OET-RV:  ⇔  19Kings came and made war.
 ⇔ Then the Canaanite kings fought at Taanak,
 ⇔ at the Megiddo springs.
 ⇔ But they weren’t able to plunder any silver. (JDG 5:19)

JDG 7:4הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JDG 7:4 word 11

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn still the_people is_numerous bring_down them to the_waters so_that_I_may_test_it to/for_yourself(m) there and_it_was the_one_whom I_will_say to_you this_one he_will_go with_you he he_will_go with_you and_all/each/any/every one_whom I_will_say to_you this_one not he_will_go with_you he not he_will_go.   (JDG_7:4)

OET-RV: 4“That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.” (JDG 7:4)

JDG 7:5הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JDG 7:5 word 5

OET-LV: 5And_he_brought_down DOM the_people to the_waters and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn every one_who he_will_lap_up with_his_of_tongue some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set him alone and_all/each/any/every one_who he_will_bow_down on knees_of_his to_drink.   (JDG_7:5)

OET-RV: 5So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.” (JDG 7:5)

JDG 7:5הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JDG 7:5 word 15

OET-LV: 5And_he_brought_down DOM the_people to the_waters and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn every one_who he_will_lap_up with_his_of_tongue some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set him alone and_all/each/any/every one_who he_will_bow_down on knees_of_his to_drink.   (JDG_7:5)

OET-RV: 5So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.” (JDG 7:5)

JDG 7:24הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB JDG 7:24 word 14

OET-LV: 24And_messengers Gidˊōn he_sent in_all the_hill_country_of ʼEfrayim to_say come_down to_meet Midyān and_capture to/for_them DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ every_of _he_was_summoned (the)_man_of ʼEfrayim and_they_captured DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn.   (JDG_7:24)

OET-RV: 24Gideon also sent messengers through Efrayim’s hill country to tell them, “Go down to the Yordan river opposite Midian and take control of the crossings to capture them between as far as Beyt-Barah.” So all the men of Efrayim were summoned and they commandeered the Yordan crossings as far as Beyt-Barah. (JDG 7:24)

JDG 7:24הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB JDG 7:24 word 26

OET-LV: 24And_messengers Gidˊōn he_sent in_all the_hill_country_of ʼEfrayim to_say come_down to_meet Midyān and_capture to/for_them DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ every_of _he_was_summoned (the)_man_of ʼEfrayim and_they_captured DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn.   (JDG_7:24)

OET-RV: 24Gideon also sent messengers through Efrayim’s hill country to tell them, “Go down to the Yordan river opposite Midian and take control of the crossings to capture them between as far as Beyt-Barah.” So all the men of Efrayim were summoned and they commandeered the Yordan crossings as far as Beyt-Barah. (JDG 7:24)

1 SAM 26:11הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 SAM 26:11 word 17

OET-LV: 11Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves.   (SA1_26:11)

OET-RV: 11May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)

1 SAM 26:12הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 SAM 26:12 word 7

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them.   (SA1_26:12)

OET-RV: 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)

1 SAM 26:16הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 SAM 26:16 word 28

OET-LV: 16Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the.   (SA1_26:16)

OET-RV: 16Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)

2 SAM 12:27הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 SAM 12:27 word 13

OET-LV: 27And_ Yōʼāⱱ _he_sent messengers to Dāvid and_he/it_said I_have_fought against_Rabāh also I_have_captured DOM the_city_of the_waters.   (SA2_12:27)

OET-RV: 27then he sent messengers to David to tell him, “I’ve fought against Rabbah and I’ve overthrown the city’s water supply. (SA2 12:27)

2 SAM 14:14וְכַמַּיִם (vəkammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, [we, like_(the)_waters’ morpheme glosses=‘and, like_the, water’ OSHB 2 SAM 14:14 word 4

OET-LV: 14If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one.   (SA2_14:14)

OET-RV: 14It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)

2 SAM 17:20הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 SAM 17:20 word 16

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 SAM 17:21הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 SAM 17:21 word 17

OET-LV: 21and_he/it_was after they_had_gone and_they_came_up from_the_well and_they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid and_they_said to Dāvid arise and_pass_over quickly DOM the_waters if/because thus he_has_counselled on_you(pl) ʼAḩītofel.   (SA2_17:21)

OET-RV: 21After they’d gone, the two men climbed out of the well, and went on and informed King David, “Pack up and quickly cross over the river, because Ahitofel suggested attacking you all immediately.” (SA2 17:21)

2 SAM 22:17מִמַּיִם (mimmayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘of, waters’ OSHB 2 SAM 22:17 word 5

OET-LV: 17He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many.   (SA2_22:17)

OET-RV: 17He reached down from above and picked me up.
 ⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)

1 KI 18:5הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 KI 18:5 word 10

OET-LV: 5And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock.   (KI1_18:5)

OET-RV: 5King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)

1 KI 18:35הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 KI 18:35 word 2

OET-LV: 35And_they_went the_waters around (to)_altar and_also DOM the_trench he_filled water.   (KI1_18:35)

OET-RV: 35The water ran around the altar and even filled the trench. (KI1 18:35)

1 KI 18:38הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 1 KI 18:38 word 14

OET-LV: 38And_ the_fire_of _it_fell of_YHWH and_she/it_ate DOM the_burnt_offering and_DOM the_wood(s) and_DOM the_stones and_DOM the_dust and_DOM the_waters which was_in_trench it_licked_up.   (KI1_18:38)

OET-RV: 38Then Yahweh sent fire down from the sky that consumed the pieces of meat, the firewood, the stones, and the dirt around the altar, including all the water that had been in the trench. (KI1 18:38)

2 KI 2:8הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 2:8 word 8

OET-LV: 8And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM cloak_of_his and_he_folded_it_up and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_they_passed_over both_of_them on_ground.   (KI2_2:8)

OET-RV: 8Then Eliyah had taken off his cloak and doubled it over and hit the river with it. The water divided leaving a dry path and the two of them had walked across to the other side. (KI2 2:8)

2 KI 2:14הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 2:14 word 10

OET-LV: 14And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over.   (KI2_2:14)

OET-RV: 14and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)

2 KI 2:14הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 2:14 word 20

OET-LV: 14And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over.   (KI2_2:14)

OET-RV: 14and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)

2 KI 2:19וְהַמַּיִם (vəhammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, water’ OSHB 2 KI 2:19 word 14

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions.   (KI2_2:19)

OET-RV: 19Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)

2 KI 2:21הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 2:21 word 4

OET-LV: 21And_he/it_went_out to the_outlet_of the_waters and_he_threw there salt and_he/it_said thus YHWH he_says I_have_healed (to)_waters the_these not it_will_be from_there again death and_abortion.   (KI2_2:21)

OET-RV: 21and he went out to the spring and threw the salt at it, and announced, “Yahweh says that he’s healed these water supplies and they’ll no longer cause death or barrenness.” (KI2 2:21)

2 KI 2:21לַמַּיִם (lammayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to), waters’ morpheme glosses=‘to_the, water’ OSHB 2 KI 2:21 word 13

OET-LV: 21And_he/it_went_out to the_outlet_of the_waters and_he_threw there salt and_he/it_said thus YHWH he_says I_have_healed (to)_waters the_these not it_will_be from_there again death and_abortion.   (KI2_2:21)

OET-RV: 21and he went out to the spring and threw the salt at it, and announced, “Yahweh says that he’s healed these water supplies and they’ll no longer cause death or barrenness.” (KI2 2:21)

2 KI 2:22הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 2:22 word 2

OET-LV: 22And_they_have_been_healed the_waters until the_day the_this according_to_the_message_of ʼElīshāˊ which he_spoke.   (KI2_2:22)

OET-RV: 22So now those water supplies have been healthy and beneficial until this day, just as Elisha had said. (KI2 2:22)

2 KI 3:20הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 3:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_was in_morning just_as_went_up the_offering and_see/lo/see waters were_coming from_the_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters.   (KI2_3:20)

OET-RV: 20The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground. (KI2 3:20)

2 KI 3:22הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 3:22 word 6

OET-LV: 22And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood.   (KI2_3:22)

OET-RV: 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)

2 KI 3:22הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 3:22 word 11

OET-LV: 22And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood.   (KI2_3:22)

OET-RV: 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)

2 KI 5:12מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB 2 KI 5:12 word 8

OET-LV: 12Not good are_Amana and_Farfar the_rivers_of Dammeseq from_all the_waters_of Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_I_will_be_clean and_he_turned and_he/it_went in_a_rage.   (KI2_5:12)

OET-RV: 12Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Yisrael? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily. (KI2 5:12)

2 KI 6:5הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 6:5 word 9

OET-LV: 5And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked.   (KI2_6:5)

OET-RV: 5but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)

2 KI 20:20הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB 2 KI 20:20 word 14

OET-LV: 20And_the_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_all might_of_his and_which he_made DOM the_pool and_DOM the_conduit and_he/it_brought DOM the_waters to_the_city not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_20:20)

OET-RV: 20Everything else that Hizkiyah said and did, including his making the pool and tunnel to bring water into the city, is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 20:20)

2 CHR 32:3מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB 2 CHR 32:3 word 7

OET-LV: 3And_he_took_counsel with officials_of_his and_his_mighty_of_men to_stop_up DOM the_waters_of the_springs which were_from_the_outside of_city and_they_helped_him.   (CH2_32:3)

OET-RV: 3he consulted with his officials and army leaders about blocking up the springs outside the city, and they helped him. (CH2 32:3)

2 CHR 32:30מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB 2 CHR 32:30 word 6

OET-LV: 30And_he Ḩizqiyyāh he_stopped_up DOM the_outlet_of the_waters_of Giyḩōn (the)_upper and_he_directed_them (to)_downwards westward of_the_city_of of_Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_prospered in_all deed_of_his.   (CH2_32:30)

OET-RV: 30Hizkiyah blocked off the upper outlet at the Gihon spring and directed the water down the western side of ‘The City of David’. All his projects were successful, (CH2 32:30)

NEH 3:26הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 3:26 word 8

OET-LV: 26and_the_temple_servants who_they_were dwelling on_ˊOfel to before the_gate_of the_waters to_east and_the_tower which_projects.   (NEH_3:26)

OET-RV: 26The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. (NEH 3:26)

NEH 4:17הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 4:17 word 15

OET-LV: 17 and_not I and_my_of_brothers and_my_of_servants and_the_men_of the_guard who were_behind_me not we clothes_of_our were_stripping_off each weapon_of_his the_waters.   (NEH_4:17)

OET-RV: 17Both those who were placing the stones on the wall and those who were carrying the heavy loads to them, always had their weapons with them in case of an attack. (NEH 4:17)

NEH 8:1הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 8:1 word 11

OET-LV: 8And_ all_of _they_gathered the_people like_a_person one to the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (NEH_8:1)

OET-RV: 8All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Yisrael given through Mosheh (Moses). (NEH 8:1)

NEH 8:3הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 8:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 8:16הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 8:16 word 16

OET-LV: 16and_they_went_out the_people and_they_brought_leaves and_they_made to/for_them booths each on roof_his_own and_in_their_of_courtyards and_in_the_courtyards_of the_house_of the_ʼElohīm and_in_the_open_space_of the_gate_of the_waters and_in_the_open_space_of the_gate_of ʼEfrayim.   (NEH_8:16)

OET-RV: 16So the people went out and brought back branches to make shelters for themselves on their roofs or in their courtyards, or in the temple courtyard or in the plazas near the Water Gate and the Efrayim Gate. (NEH 8:16)

NEH 9:11בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB NEH 9:11 word 14

OET-LV: 11And_the_sea you_split_open before_them and_they_passed in_the_middle_of the_sea on_ground and_DOM their_of_pursuers you_threw in_the_depths like a_stone in_waters mighty.   (NEH_9:11)

OET-RV: 11Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake. (NEH 9:11)

NEH 12:37הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB NEH 12:37 word 17

OET-LV: 37And_over the_gate_of the_spring and_before_themselves they_went_up on the_steps_of the_city_of Dāvid at_ascent to_wall from_under to_the_house_of Dāvid and_unto the_gate_of the_waters east.   (NEH_12:37)

OET-RV: 37When they got to the Fountain Gate, they went up the stairs at the City of David, and along the higher portion of the wall by David’s palace as far as the Water Gate (on the east side of the city). (NEH 12:37)

JOB 11:16כְּמַיִם (kəmayim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as, waters’ OSHB JOB 11:16 word 5

OET-LV: 16If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it.   (JOB_11:16)

OET-RV: 16You will forget trouble
 ⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)

JOB 12:15בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(in), waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB JOB 12:15 word 3

OET-LV: 15There he_holds_back (in)_waters and_they_are_dry and_he_lets_them_untie/release and_they_devastate the_earth.   (JOB_12:15)

OET-RV: 15When he holds back the waters they dry up,
 ⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth. (JOB 12:15)

JOB 24:19מֵימֵי (mēymēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JOB 24:19 word 5

OET-LV: 19Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned.   (JOB_24:19)

OET-RV: 19Drought as well as heat will snatch away the snow.
 ⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)

JOB 26:10מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JOB 26:10 word 5

OET-LV: 10A_limit he_has_drawn_a_circle on the_surface_of the_waters to the_end_of light with darkness.   (JOB_26:10)

OET-RV: 10He’s drawn a circle to mark the limit of the waters,
 ⇔ and to mark the boundary between light and darkness. (JOB 26:10)

JOB 27:20כַמַּיִם (kammayim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘like_the, flood’ OSHB JOB 27:20 word 2

OET-LV: 20It_overtakes_him like_waters sudden_terror(s) night it_steals_him_away a_storm-wind.   (JOB_27:20)

OET-RV: 20Terrors overtake them like a flood.
 ⇔ ≈ A gale carries them away in the night. (JOB 27:20)

PSA 18:17מִמַּיִם (mimmayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘of, waters’ OSHB PSA 18:17 word 5

OET-LV: 17 he_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many.   (PSA_18:17)

OET-RV: 17He rescued me from my powerful enemy
 ⇔ from those who hated me,
 ⇔ because they were too strong for me. (PSA 18:17)

PSA 23:2מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 23:2 word 5

OET-LV: 2In_pastures_of fresh_grass he_makes_me_lie_down at waters_of rest(s) he_leads_me.   (PSA_23:2)

OET-RV: 2He lies me down in paddocks of fresh grass.
 ⇔ He leads me beside a peaceful stream. (PSA 23:2)

PSA 29:3הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 29:3 word 4

OET-LV: 3The_voice_of YHWH is_over the_waters the_god_of (the)_glory he_thunders YHWH is_over waters many.   (PSA_29:3)

OET-RV: 3The voice of Yahweh commands the oceans,
 ⇔ his power thunders over many waters. (PSA 29:3)

PSA 33:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 33:7 word 3

OET-LV: 7he_is_gathering like_heap the_waters_of the_sea he_is_putting in_storehouses the_deeps.   (PSA_33:7)

OET-RV: 7He gathers the waters of the sea together like a heap.
 ⇔ ≈ He puts the oceans into storehouses. (PSA 33:7)

PSA 46:4מֵימָיו (mēymāyv)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, its’ OSHB PSA 46:4 word 3

OET-LV: 4 they_will_roar they_will_foam waters_of_its they_will_shake mountains at_its_of_swelling Şelāh.   (PSA_46:4)

OET-RV: 4There’s a river whose streams make God’s city happy—
 ⇔ the sacred place where the highest one lives. (PSA 46:4)

PSA 73:10וּמֵי (ūmēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, waters_of’ morpheme glosses=‘and, waters_of’ OSHB PSA 73:10 word 5

OET-LV: 10For_so/thus/hence it_turns_back people_of_his here and_waters_of full they_are_drained by_them.   (PSA_73:10)

OET-RV: 10Therefore his people turn here,
 ⇔ and full waters are drained in/by them. (PSA 73:10)

PSA 74:13הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 74:13 word 9

OET-LV: 13You you_divided by_your_of_strength the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters.   (PSA_74:13)

OET-RV: 13You divided the sea by your strength.
 ⇔ ≈ You smashed the heads of the sea monsters in the waters. (PSA 74:13)

PSA 77:17מַּיִם (mayim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 77:17 word 2

OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps.   (PSA_77:17)

OET-RV: 17The clouds poured down water.
 ⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
 ⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)

PSA 77:17מַּיִם (mayim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 77:17 word 5

OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps.   (PSA_77:17)

OET-RV: 17The clouds poured down water.
 ⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
 ⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)

PSA 77:20בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 77:20 word 4

OET-LV: 20 was_in_sea way_of_your and_your(pl)_of_path was_in_waters many and_your(pl)_of_footprints not they_were_known.   (PSA_77:20)

OET-RV: 20You led your people like a flock
 ⇔ under the supervision of Mosheh and Aharon (Moses and Aaron). (PSA 77:20)

PSA 81:8מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 81:8 word 9

OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh.   (PSA_81:8)

OET-RV: 8Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
 ⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)

PSA 104:3בַמַּיִם (ⱱammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 104:3 word 2

OET-LV: 3The_one_who_makes_beams_for on_waters rooms_of_his_upper the_one_who_makes clouds chariot_of_his the_one_who_walks on the_wings_of the_wind.   (PSA_104:3)

OET-RV: 3The floor joists for your rooms are laid across the clouds.
 ⇔ You make the clouds your chariot
 ⇔ you walk on the wings of the wind. (PSA 104:3)

PSA 104:6מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 104:6 word 7

OET-LV: 6The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters.   (PSA_104:6)

OET-RV: 6You covered it with deep water like a jacket.
 ⇔ The waters stood above the mountains. (PSA 104:6)

PSA 105:41מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 105:41 word 4

OET-LV: 41He_opened a_rock and_ waters _they_flowed_out they_went in_regions a_river.   (PSA_105:41)

OET-RV: 41He split a rock and water gushed out—
 ⇔ it flowed in the wilderness like a river, (PSA 105:41)

PSA 106:32מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB PSA 106:32 word 3

OET-LV: 32And_they_provoked_him_to_anger at the_waters_of Mərīⱱāh and_it_was_bad for_Mosheh because_of_them.   (PSA_106:32)

OET-RV:  ⇔  32They also made Yahweh angry at the Merivah springs,
 ⇔ and that led to trouble for Mosheh (Moses), (PSA 106:32)

PSA 107:23בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB PSA 107:23 word 6

OET-LV: 23those_who_went_down_of the_sea in_ships who_did_of (of)_business on_the_waters many.   (PSA_107:23)

OET-RV: 23Some travel across the ocean in ships
 ⇔ and do business overseas. (PSA 107:23)

PSA 124:4הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, flood’ OSHB PSA 124:4 word 2

OET-LV: 4Then the_waters they_had_overflowed_us torrent_(to)_a it_had_passed over self_of_our.   (PSA_124:4)

OET-RV: 4Then the water would have swept us away—
 ⇔ the torrent would have gone right over us. (PSA 124:4)

PSA 124:5הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 124:5 word 5

OET-LV: 5Then it_had_passed over self_of_our the_waters (the)_raging.   (PSA_124:5)

OET-RV: 5≈ Yes, then the raging waters would have gone over us. (PSA 124:5)

PSA 136:6הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB PSA 136:6 word 4

OET-LV: 6To_one_who_beat_out_of the_earth/land on the_waters if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:6)

OET-RV: 6Thank him who spread the earth out over the waters,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:6)

PSA 144:7מִמַּיִם (mimmayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘from, waters’ OSHB PSA 144:7 word 6

OET-LV: 7Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness.   (PSA_144:7)

OET-RV: 7Reach your hand down from above.
 ⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
 ⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)

PSA 147:18מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 147:18 word 7

OET-LV: 18He_sends message_of_his and_he_melts_them he_makes_blow his/its_breath/wind/spirit they_flow waters.   (PSA_147:18)

OET-RV: 18He sends out his command and melts them.
 ⇔ ≈ He makes his wind blow, and the waters flow. (PSA 147:18)

PSA 148:4וְהַמַּיִם (vəhammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, O, waters’ morpheme glosses=‘and, the, waters’ OSHB PSA 148:4 word 4

OET-LV: 4Praise_him Oh_heaven_of the_heavens and_Oh_waters which from_under the_heavens.   (PSA_148:4)

OET-RV: 4Praise him, highest heavens
 ⇔ ≈ and the waters that are above the heavens. (PSA 148:4)

PROV 9:17מַֽיִם (mayim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB PROV 9:17 word 1

OET-LV: 17Waters stolen they_are_sweet and_bread_of secret_places it_is_pleasant.   (PRO_9:17)

OET-RV: 17“Stolen drinks are sweet,
 ⇔ ≈ and secret food tastes good.” (PRO 9:17)

ECC 11:1הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘of, the_waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB ECC 11:1 word 5

OET-LV: 11Send bread_of_your on the_surface_of the_waters if/because in_(the)_abundance_of the_days you_will_find_it.   (ECC_11:1)

OET-RV: 11Throw your bread out onto the waters
 ⇔ because you’ll find it again in several days. (ECC 11:1)

ISA 8:6מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 8:6 word 7

OET-LV: 6Because if/because it_has_rejected the_people the_this DOM the_waters_of (the)_Shilluḩāh which_go to_gentleness and_rejoicing with Rəʦīn and_the_son_of Rəmalyāhū.   (ISA_8:6)

OET-RV: 6Yehudah has refused the gentle waters of Shiloah and instead requests help from King Retsin and Remalyah’s son King Pekah, (ISA 8:6)

ISA 8:7מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 8:7 word 7

OET-LV: 7And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its.   (ISA_8:7)

OET-RV: 7so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)

ISA 11:9כַּמַּיִם (kammayim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as_the, waters’ OSHB ISA 11:9 word 14

OET-LV: 9Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover.   (ISA_11:9)

OET-RV: 9There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
 ⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
 ⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)

ISA 15:6מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 15:6 word 2

OET-LV: 6If/because the_waters_of Nimrīm wastes they_are if/because grass it_has_dried_up fresh_grass it_has_wasted_away greenery not it_is.   (ISA_15:6)

OET-RV: 6The Nimrim spring has dried up so the grass has withered.
 ⇔ ≈ The vegetation has disappeared so there’s no more greenery. (ISA 15:6)

ISA 15:9מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 15:9 word 2

OET-LV: 9If/because the_waters_of Dimōn they_are_full blood if/because I_will_put on Dimōn added_things will_be_for_the_escaped_remnant_of Mōʼāⱱ a_lion and_for_the_remainder_of the_land.   (ISA_15:9)

OET-RV: 9because the Dimon stream is full of blood,
 ⇔ → However, I’ll bring more on Dimon.
 ⇔ I’ll send a lion for Moav’s survivors,
 ⇔ ≈ and for the remnant of the land. (ISA 15:9)

ISA 22:9מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 22:9 word 10

OET-LV: 9And_DOM the_breaches_of the_city_of Dāvid you(pl)_saw if/because_that they_were_many and_you(pl)_gathered DOM the_waters_of the_pool (the)_lower.   (ISA_22:9)

OET-RV: 9 (ISA 22:9)

ISA 23:3וּבְמַיִם (ūⱱəmayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], on, waters’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 23:3 word 1

OET-LV: 3And_was_on_waters many the_seed_of Shiyḩōr the_harvest_of the_River revenue_of_was_her and_it_became the_trading_profit_of nations.   (ISA_23:3)

OET-RV: 3 (ISA 23:3)

ISA 43:2בַּמַּיִם (bammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 43:2 word 3

OET-LV: 2If/because you_will_pass in_waters will_be_with_you I and_in_rivers not they_will_overflow_you if/because you_will_walk in fire not you_will_be_scorched and_flame not it_will_burn on/over_you(fs).   (ISA_43:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:2)

ISA 43:16וּבְמַיִם (ūⱱəmayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, waters’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, waters’ OSHB ISA 43:16 word 7

OET-LV: 16thus YHWH he_says who_made in_sea a_way and_in_waters mighty a_path.   (ISA_43:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔  (ISA 43:16)

ISA 48:1וּמִמֵּי (ūmimmēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_waters_of’ morpheme glosses=‘and, from, waters_of’ OSHB ISA 48:1 word 8

OET-LV: 48listen_to this Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who_are_called in/on_name_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_the_waters_of Yəhūdāh/(Judah) they_came_out who_swear in/on_name_of YHWH and_(in)_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in_truth and_not in_righteousness.   (ISA_48:1)

OET-RV: 48
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:1)

ISA 48:21מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 48:21 word 12

OET-LV: 21And_not they_were_thirsty in_the_waste_places he_led_them water from_a_rock he_caused_to_flow for_them and_he_split_open a_rock and_ waters _they_flowed_out.   (ISA_48:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:21)

ISA 54:9מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[is]_the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 54:9 word 2

OET-LV: 9if/because is_the_waters_of Noaḩ this to_me which I_swore from_passing the_waters_of Noaḩ again over the_earth/land so I_swear from_being_angry towards_you and_from_rebuking on/over_you(fs).   (ISA_54:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:9)

ISA 54:9מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB ISA 54:9 word 9

OET-LV: 9if/because is_the_waters_of Noaḩ this to_me which I_swore from_passing the_waters_of Noaḩ again over the_earth/land so I_swear from_being_angry towards_you and_from_rebuking on/over_you(fs).   (ISA_54:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:9)

ISA 55:1לַמַּיִם (lammayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, waters’ morpheme glosses=‘to_the, waters’ OSHB ISA 55:1 word 5

OET-LV: 55alas Oh_every_of thirsty_one come to_waters and_which there_belongs_not to_him/it money come buy_grain and_eat and_come buy_grain with_not money and_with_not price wine and_milk.   (ISA_55:1)

OET-RV: 55
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:1)

ISA 57:20מֵימָיו (mēymāyv)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, its’ OSHB ISA 57:20 word 9

OET-LV: 20And_the_wicked_people are_like_sea which_is_tossed if/because to_be_quiet not it_is_able waters_of_its and_they_have_tossed_up mire and_mud.   (ISA_57:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:20)

ISA 58:11מֵימָיו (mēymāyv)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, whose’ OSHB ISA 58:11 word 17

OET-LV: 11And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its.   (ISA_58:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:11)

JER 2:13הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘(the), water’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB JER 2:13 word 19

OET-LV: 13If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters.   (JER_2:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:13)

JER 46:7מֵימָיו (mēymāyv)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, his’ morpheme glosses=‘waters_of, whose’ OSHB JER 46:7 word 7

OET-LV: 7Who this like_River does_he_rise like_rivers waters_of_his they_surge.   (JER_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔  (JER 46:7)

JER 46:8מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 46:8 word 6

OET-LV: 8Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it.   (JER_46:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:8)

JER 48:34מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB JER 48:34 word 16

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

JER 50:38מֵימֶיהָ (mēymeyhā)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘waters_of, her’ OSHB JER 50:38 word 3

OET-LV: 38A_drought against waters_of_its and_they_will_dry_up if/because is_a_land_of idols it and_in_terrors they_will_act_like_mad_people.   (JER_50:38)

OET-RV: 38
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:38)

JER 51:55כְּמַיִם (kəmayim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘like, waters’ OSHB JER 51:55 word 12

OET-LV: 55If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of.   (JER_51:55)

OET-RV: 55
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:55)

EZE 19:10מִמַּיִם (mimmayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘because_of, water’ OSHB EZE 19:10 word 10

OET-LV: 10mother_of_your was_like_vine in_your_of_blood at water planted bearing_fruit and_full_of_branches it_was from_waters many.   (EZE_19:10)

OET-RV:  ⇔  10Your mother was like a vine planted in your vineyard beside the water.
 ⇔ It was fruitful and full of branches because there was plenty of water. (EZE 19:10)

EZE 26:19הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EZE 26:19 word 19

OET-LV: 19if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many.   (EZE_26:19)

OET-RV: 19Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)

EZE 27:26בְּמַיִם (bəmayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seas’ OSHB EZE 27:26 word 1

OET-LV: 26On_waters many they_brought_you those_who_row the_wind_of you of_the_east it_broke_you in_the_heart_of the_seas.   (EZE_27:26)

OET-RV: 26Your rowers have brought you into vast seas.
 ⇔ The east wind has wrecked you in the middle of them. (EZE 27:26)

EZE 31:5מִמַּיִם (mimmayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, waters’ morpheme glosses=‘because_of, water’ OSHB EZE 31:5 word 12

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so height_of_its it_was_tall from_all the_trees_of the_field boughs_of_its and_they_became_great branches_of_its and_they_became_long from_waters many when_it_sent_out.   (EZE_31:5)

OET-RV: 5It grew taller than any of the other trees in the countryside, and its branches grew long and thick because of having plenty of water in its shoots. (EZE 31:5)

EZE 32:14מֵימֵיהֶם (mēymēyhem)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, their’ morpheme glosses=‘waters_of, their’ OSHB EZE 32:14 word 3

OET-LV: 14Then I_will_make_settle waters_of_their and_their_of_rivers like_oil I_will_make_go the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:14)

OET-RV: 14Then I’ll calm their waters and make their rivers run like oil.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:14)

EZE 47:1וְהַמַּיִם (vəhammayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, waters’ morpheme glosses=‘and, the, water’ OSHB EZE 47:1 word 16

OET-LV: 47And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.   (EZE_47:1)

OET-RV: 47Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar. (EZE 47:1)

EZE 47:3בַמַּיִם (ⱱammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EZE 47:3 word 10

OET-LV: 3When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.   (EZE_47:3)

OET-RV: 3As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)

EZE 47:3מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB EZE 47:3 word 11

OET-LV: 3When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles.   (EZE_47:3)

OET-RV: 3As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)

EZE 47:4בַמַּיִם (ⱱammayim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, waters’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, water’ OSHB EZE 47:4 word 4

OET-LV: 4And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins.   (EZE_47:4)

OET-RV: 4Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)

EZE 47:4מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘water_of’ OSHB EZE 47:4 word 10

OET-LV: 4And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins.   (EZE_47:4)

OET-RV: 4Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)

EZE 47:5הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EZE 47:5 word 10

OET-LV: 5And_he_measured_out a_thousand_cubits a_river which not I_was_able to_pass_through if/because they_had_risen the_waters waters_of swimming a_river which not it_was_passed_through.   (EZE_47:5)

OET-RV: 5Finally he measured off another five hundred metres, but the water had become deep enough to swim in and too deep to cross—it was now a river that couldn’t be walked through. (EZE 47:5)

EZE 47:5מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 47:5 word 11

OET-LV: 5And_he_measured_out a_thousand_cubits a_river which not I_was_able to_pass_through if/because they_had_risen the_waters waters_of swimming a_river which not it_was_passed_through.   (EZE_47:5)

OET-RV: 5Finally he measured off another five hundred metres, but the water had become deep enough to swim in and too deep to cross—it was now a river that couldn’t be walked through. (EZE 47:5)

EZE 47:8הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EZE 47:8 word 3

OET-LV: 8And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters.   (EZE_47:8)

OET-RV: 8The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)

EZE 47:8הַמָּיִם (hammāyim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, water’ OSHB EZE 47:8 word 18

OET-LV: 8And_he/it_said to_me the_waters the_these are_going_out to the_territory (the)_eastern and_they_will_go_down to the_ˊArāⱱāh and_they_will_go to_the_sea to (to)_the_sea those_which_were_brought_out and_they_will_be_healed the_waters.   (EZE_47:8)

OET-RV: 8The man told me, “This water flows eastward and down into the Rift Valley. It’ll flow into the Dead Sea and will make it into fresh water. (EZE 47:8)

EZE 47:9הַמַּיִם (hammayim)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַיִם’ word gloss=‘the_waters’ contextual morpheme glosses=‘the, waters’ morpheme glosses=‘the, waters’ OSHB EZE 47:9 word 21

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

EZE 47:12מֵימָיו (mēymāyv)  Lemmas=‘מַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘waters_of, its’ morpheme glosses=‘water_of, them’ OSHB EZE 47:12 word 20

OET-LV: 12And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing.   (EZE_47:12)

OET-RV: 12Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruitin fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)

EZE 47:19מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 47:19 word 6

OET-LV: 19And_the_side_of the_south southward will_be_from_Tāmār to the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wadi to the_sea (the)_great and_DOM the_side_of southward_of southward.   (EZE_47:19)

OET-RV: 19On the southern side, the boundary will extend from Tamar to the springs near Merivat-Kadesh. Then it’ll extend west along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea. That’ll be the southern boundary. (EZE 47:19)

EZE 48:28מֵי (mēy)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘the_waters_of’ word gloss=‘waters_of’ OSHB EZE 48:28 word 11

OET-LV: 28And_at the_border_of Gād to the_side_of the_south southward and_ the_border _it_was from_Tāmār the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wadi on the_sea (the)_great.   (EZE_48:28)

OET-RV: 28Gad’s southern boundary will extend from Tamar south to the waters of Merivah-Kadesh, and farther west to the brook of Egypt, and then on to the Mediterranean Sea. (EZE 48:28)

HOS 6:3יוֹרֶה (yōreh)  Lemma=‘יָרָה’ contextual word gloss=‘[which]_it_waters’ word gloss=‘water’ OSHB HOS 6:3 word 13

OET-LV: 3And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land.   (HOS_6:3)

OET-RV: 3Let us know—let’s press on to know Yahweh.
 ⇔ His arrival is certain as the dawn.
 ⇔ ≈ He will come to us like the showers
 ⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)

HOS 10:7מָיִם (māyim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘water’ OSHB HOS 10:7 word 7

OET-LV: 7Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters.   (HOS_10:7)

OET-RV:  ⇔  7The king of Shomron will be removed,
 ⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)

AMOS 5:8לְמֵי (ləmēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, waters_of’ morpheme glosses=‘for, waters_of’ OSHB AMOS 5:8 word 11

OET-LV: 8The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name.   (AMO_5:8)

OET-RV: 8God made the Pleiades and Orion constellations.
 ⇔ He turns darkness into the morning
 ⇔ and he makes the day dark with night
 ⇔ He calls for the waters of the sea
 ⇔ and pours them out on the surface of the earth.
 ⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)

AMOS 9:6לְמֵי (ləmēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, waters_of’ morpheme glosses=‘for, waters_of’ OSHB AMOS 9:6 word 9

OET-LV: 6who_builds in_the_heavens stairs_of_his and_his_of_vault on the_earth he_has_founds_it who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name.   (AMO_9:6)

OET-RV: 6He builds his steps in the heavens,
 ⇔ ≈ and has established his vault over the earth.
 ⇔ He calls for the waters of the sea,
 ⇔ and pours them out on the earth’s surface,
 ⇔ Yahweh is his name. (AMO 9:6)

HAB 2:14כַּמַּיִם (kammayim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, waters’ morpheme glosses=‘as_the, waters’ OSHB HAB 2:14 word 8

OET-LV: 14If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH like_waters which_they_cover over the_sea.   (HAB_2:14)

OET-RV: 14The world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
 ⇔ as surely as the oceans are filled with water. (HAB 2:14)

ZEC 14:8מַֽיִם (mayim)  Lemma=‘מַיִם’ contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB ZEC 14:8 word 5

OET-LV: 8And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be.   (ZEC_14:8)

OET-RV: 8On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)