Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 14:26

YHN (JHN) 14:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 76957
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76958
    1. Παράκλητος
    2. paraklētos
    3. advocate
    4. -
    5. 38750
    6. N....NMS
    7. advocate
    8. Advocate
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 76959
    1. πέμψει
    2. pempō
    3. -
    4. -
    5. 39920
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ sending
    8. /will_be/ sending
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76960
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 76961
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 63%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 76962
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 76963
    1. Ἅγιον
    2. agios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....NNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 63%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 76964
    1. hos
    2. whom
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 76965
    1. πέμψει
    2. pempō
    3. will be sending
    4. sending
    5. 39920
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ sending
    8. /will_be/ sending
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 76966
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76967
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76968
    1. Πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76969
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. R76889
    12. 76970
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76971
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76972
    1. ὀνόματί
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76973
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76974
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. that >one
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76975
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76863; R76469; R76536; R76337; R76032; R76863; R76469; R76536; R76337
    12. 76976
    1. διδάξει
    2. didaskō
    3. will be teaching
    4. teaching
    5. 13210
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ teaching
    8. /will_be/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76977
    1. πάντα
    2. pas
    3. all >things
    4. -
    5. 39560
    6. S....ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76978
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76979
    1. ὑπομνήσει
    2. hupomimnēskō
    3. will be reminding
    4. reminding
    5. 52790
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ reminding
    8. /will_be/ reminding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76980
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76981
    1. πάντα
    2. pas
    3. all >things
    4. -
    5. 39560
    6. S....ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76982
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76983
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. would
    8. would
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76984
    1. εἶπον
    2. legō
    3. I said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ said
    8. ˱I˲ said
    9. -
    10. 95%
    11. R76889
    12. 76985
    1. εἴπω
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ say
    8. ˱I˲ /may/ say
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76986
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76863; R76469; R76536; R76337
    12. 76987
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76988

OET (OET-LV)But the advocate, the the holy spirit, whom the father will_be_sending in the name of_me, that one will_be_teaching you_all all things, and will_be_reminding you_all all things which I_said to_you_all.

OET (OET-RV)But the holy spirit, the assistant who the father will be sending with my authority, he will be teaching you everything, and will be reminding you of everything that I told you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ Πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα, καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν.

the but Advocate the Spirit ¬the Holy whom /will_be/_sending the Father in the name ˱of˲_me that_‹one› you_all /will_be/_teaching all_‹things› and /will_be/_reminding you_all all_‹things› which ˱I˲_said ˱to˲_you_all

If it would be more natural in your language, you could change the order of the phrases in this verse. Alternate translation: “Now the Helper will teach you everything, and he will remind you of everything that I said to you. He is the Holy Spirit, whom the Father will send in my name.”

ὁ & Παράκλητος

the & Advocate

See how you translated the Helper in 14:16.

Note 2 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Πατὴρ

Father

Father is an important title for God.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τῷ ὀνόματί μου

in the name ˱of˲_me

Here, in my name could mean: (1) as the representative of Jesus or in place of Jesus. Alternate translation: “as my representative” or “in place of me” (2) with the authority of Jesus. Alternate translation: “with my authority”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντα

all_‹things›

Here, everything is an exaggeration that Jesus uses for emphasis. He means that the Holy Spirit would teach the disciples all that they needed to know about what he had taught them. If this would confuse your readers, you could express the plain meaning. Alternate translation: “everything that you need to know about what I have said”

TSN Tyndale Study Notes:

14:26 Jesus promised to send the Holy Spirit (see also 14:16; 15:26; 16:7, 12-14).
• The Spirit will teach . . . everything, recalling Jesus’ words and clarifying their meaning. John experienced this power as he wrote his Gospel (2:22); Christians experience this work of the Spirit as they read the Scriptures.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76958
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 76957
    1. advocate
    2. -
    3. 38750
    4. G
    5. paraklētos
    6. N-....NMS
    7. advocate
    8. Advocate
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 76959
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 76961
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 76963
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. agios
    6. A-....NNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 63%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 76964
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 63%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 76962
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 76965
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76968
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76969
    1. will be sending
    2. sending
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ sending
    7. /will_be/ sending
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 76966
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76971
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76972
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76973
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76974
    1. that >one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....NMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76975
    1. will be teaching
    2. teaching
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ teaching
    7. /will_be/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76977
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76863; R76469; R76536; R76337; R76032; R76863; R76469; R76536; R76337
    11. 76976
    1. all >things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76978
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76979
    1. will be reminding
    2. reminding
    3. 52790
    4. hupomimnēskō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ reminding
    7. /will_be/ reminding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76980
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76981
    1. all >things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76982
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76983
    1. I said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ said
    7. ˱I˲ said
    8. -
    9. 95%
    10. R76889
    11. 76985
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76863; R76469; R76536; R76337
    11. 76987

OET (OET-LV)But the advocate, the the holy spirit, whom the father will_be_sending in the name of_me, that one will_be_teaching you_all all things, and will_be_reminding you_all all things which I_said to_you_all.

OET (OET-RV)But the holy spirit, the assistant who the father will be sending with my authority, he will be teaching you everything, and will be reminding you of everything that I told you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 14:26 ©