Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 6:35

YHN (JHN) 6:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 68141
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 68142
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 68143
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R67893
    12. 68144
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68145
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F68156; F68167; F68175; F68181; F68189; F68193; F68199; F68203; F68207; F68214; F68219; F68225; F68234; F68241; F68243; F68249; F68268; F68287; F68299; F68301; F68317; F68338; F68347
    12. 68146
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 68147
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68148
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68149
    1. ἄρτος
    2. artos
    3. bread
    4. bread
    5. 7400
    6. N....NMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68150
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68151
    1. ζωῆς
    2. zōē
    3. of life
    4. life
    5. 22220
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68152
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68153
    1. ἐρχόμενος
    2. erχomai
    3. coming
    4. -
    5. 20640
    6. VPPM.NMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68154
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68155
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 71%
    11. R68146; Person=Jesus
    12. 68156
    1. με
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 68157
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68158
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68159
    1. πεινάσῃ
    2. peinaō
    3. may hunger
    4. hunger
    5. 39830
    6. VSAA3..S
    7. /may/ hunger
    8. /may/ hunger
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 68160
    1. πεινάσει
    2. peinaō
    3. -
    4. -
    5. 39830
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ hungering
    8. /will_be/ hungering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 68161
    1. πώποτε
    2. pōpote
    3. -
    4. -
    5. 44550
    6. D.......
    7. ever
    8. ever
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 68162
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68163
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68164
    1. πιστεύων
    2. pisteuō
    3. believing
    4. believing
    5. 41000
    6. VPPA.NMS
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68165
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68166
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R68146; Person=Jesus
    12. 68167
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68168
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68169
    1. διψήσει
    2. dipsaō
    3. will be thirsting
    4. thirsty
    5. 13720
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ thirsting
    8. /will_be/ thirsting
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 68170
    1. διψήσῃ
    2. dipsaō
    3. -
    4. -
    5. 13720
    6. VSAA3..S
    7. /may/ thirst
    8. /may/ thirst
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 68171
    1. διψάσει
    2. dipsaō
    3. -
    4. -
    5. 13720
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ thirsting
    8. /will_be/ thirsting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 68172
    1. πώποτε
    2. pōpote
    3. ever
    4. -
    5. 44550
    6. D.......
    7. ever
    8. ever
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 68173

OET (OET-LV)the Yaʸsous said to_them:
I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means will_ not ever _be_thirsting.

OET (OET-RV) “I am the bread that gives life,Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς

I am the bread ¬the ˱of˲_life

John records Jesus continuing the bread metaphor to refer to himself. In Jesus’ culture, bread was the primary food people ate to stay alive. Just as bread is necessary for sustaining physical life, Jesus is necessary for giving spiritual life. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly or with a simile. Alternate translation: “Just as food keeps you physically alive, I can give you spiritual life”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς

¬the the bread ¬the ˱of˲_life

Jesus uses of life to the source of the life about which he is speaking. If this is not clear in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the bread that produces life”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς ζωῆς

¬the ˱of˲_life

Here, life refers to eternal life. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of eternal life”

Note 4 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ὁ ἐρχόμενος πρὸς ἐμὲ, οὐ μὴ πεινάσῃ; καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ διψήσει πώποτε

¬the the the_‹one› coming to me by_no_means not /may/_hunger and the_‹one› believing in me by_no_means not /will_be/_thirsting ever

Jesus speaks about the person who trusts in him by continuing the metaphor of food that he began in verse 32. If it would be helpful to your readers, you could express this metaphor as a simile. Alternate translation: “The one coming to me will be like a person who never gets hungry, and the one believing in me will be like a person who never gets thirsty”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ὁ ἐρχόμενος πρὸς ἐμὲ, οὐ μὴ πεινάσῃ; καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ διψήσει πώποτε

¬the the the_‹one› coming to me by_no_means not /may/_hunger and the_‹one› believing in me by_no_means not /will_be/_thirsting ever

These two clauses mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that anyone who trusts in Jesus will never lack spiritual satisfaction. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “The one who trusts me will certainly never lack spiritual satisfaction again”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ἐρχόμενος πρὸς ἐμὲ

¬the the the_‹one› coming to me

Here, coming does not mean to merely come near Jesus. It means to believe in him and be his disciple. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “The one coming to be my disciple”

Note 7 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ μὴ πεινάσῃ & οὐ μὴ διψήσει πώποτε

by_no_means not /may/_hunger & by_no_means not /will_be/_thirsting ever

John records Jesus using a figure of speech twice in the same verse to express a strong positive meaning by using a negative word together with a word that has the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “will always be full … will always have his thirst quenched”

TSN Tyndale Study Notes:

6:35 Jesus’ I am statements in John depict Jesus’ identity and ministry (see also 4:26; 8:12; 9:5; 10:7-9, 11-14; 11:25; 14:6; 15:1-5). Jesus purposefully used a phrase that would make his listeners think of the Old Testament name for God (Exod 3:14).
• I am the bread of life: Jesus is the true manna that descended from God (John 6:38). He satisfies the spiritual hunger of those who believe in him (cp. 4:10-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68145
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F68156; F68167; F68175; F68181; F68189; F68193; F68199; F68203; F68207; F68214; F68219; F68225; F68234; F68241; F68243; F68249; F68268; F68287; F68299; F68301; F68317; F68338; F68347
    12. 68146
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 68141
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R67893
    11. 68144
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 68147
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68148
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68149
    1. bread
    2. bread
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....NMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68150
    1. of
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68152
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68151
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68152
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68153
    1. coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PPM.NMS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68154
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68155
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 71%
    10. R68146; Person=Jesus
    11. 68156
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68158
    1. may
    2. hunger
    3. 39830
    4. peinaō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ hunger
    7. /may/ hunger
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 68160
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 68159
    1. hunger
    2. hunger
    3. 39830
    4. peinaō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ hunger
    7. /may/ hunger
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 68160
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68163
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68164
    1. believing
    2. believing
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PPA.NMS
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68165
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68166
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R68146; Person=Jesus
    11. 68167
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68168
    1. will
    2. thirsty
    3. 13720
    4. dipsaō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ thirsting
    7. /will_be/ thirsting
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 68170
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 68169
    1. ever
    2. -
    3. 44550
    4. pōpote
    5. D-.......
    6. ever
    7. ever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 68173
    1. be thirsting
    2. thirsty
    3. 13720
    4. dipsaō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ thirsting
    7. /will_be/ thirsting
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 68170

OET (OET-LV)the Yaʸsous said to_them:
I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means will_ not ever _be_thirsting.

OET (OET-RV) “I am the bread that gives life,Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 6:35 ©