Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 13:6

 LUKE 13:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was speaking
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. ˱he˲ /was/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 52088
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 52089
    1. ταύτην
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....AFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52090
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52091
    1. παραβολήν
    2. parabolē
    3. parable
    4. parable
    5. 38500
    6. N....AFS
    7. parable
    8. parable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52092
    1. συκῆν
    2. sukē
    3. +a fig tree
    4. fig tree
    5. 48080
    6. N....AFS
    7. /a/ fig_tree
    8. /a/ fig_tree
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52093
    1. εἶχέν
    2. eχō
    3. was having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..S
    7. /was/ having
    8. /was/ having
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 52094
    1. τις
    2. tis
    3. Someone
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. someone
    8. someone
    9. D
    10. 50%
    11. F52101; F52104; F52105; F52115; F52117; F52128; F52129; F52137; F52156
    12. 52095
    1. εἴχεν
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..S
    7. /was/ having
    8. /was/ having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52096
    1. πεφυτευμένην
    2. futeuō
    3. having been planted
    4. planted
    5. 54520
    6. VPEP.AFS
    7. /having_been/ planted
    8. /having_been/ planted
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 52097
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 52098
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 52099
    1. ἀμπελῶνι
    2. ampelōn
    3. vineyard
    4. vineyard
    5. 2900
    6. N....DMS
    7. vineyard
    8. vineyard
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 52100
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 38%
    11. R52095
    12. 52101
    1. πεφυτευμένην
    2. futeuō
    3. -
    4. -
    5. 54520
    6. VPEP.AFS
    7. /having_been/ planted
    8. /having_been/ planted
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52102
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52103
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. he came
    4. went
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came
    8. ˱he˲ came
    9. -
    10. 100%
    11. R52095
    12. 52104
    1. ζητῶν
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA.NMS
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R52095
    12. 52105
    1. καρπὸν
    2. karpos
    3. fruit
    4. fruit
    5. 25900
    6. N....AMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52106
    1. ζητῶν
    2. zēteō
    3. -
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA.NMS
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52107
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 52108
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52109
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 52110
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52111
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52112
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 52113
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 52114
    1. εὗρεν
    2. euriskō
    3. he found any
    4. -
    5. 21470
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ found ‹any›
    8. ˱he˲ found ‹any›
    9. -
    10. 94%
    11. R52095
    12. 52115
    1. εὑρὼν
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ found ‹any›
    8. /having/ found ‹any›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52116

OET (OET-LV)And he_was_speaking this the parable:
Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any.

OET (OET-RV) Then Yeshua told them this parable, “There was a landowner who had planted a fig tree in his vineyard, and he went to see if it had any fruit on it, but there wasn’t any

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν

˱he˲_/was/_speaking and this ¬the parable

Jesus now gives a brief illustration to help the crowd understand what he has been saying. Alternate translation: “Then he told them this story to help them understand what he had been saying”

Note 2 topic: writing-participants

συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ

/a/_fig_tree /was/_having someone /having_been/_planted in the vineyard ˱of˲_him

This introduces a character in the parable. Alternate translation: “There was a man who owned a vineyard in which a fig tree had been planted”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

συκῆν εἶχέν τις πεφυτευμένην

/a/_fig_tree /was/_having someone /having_been/_planted

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “Someone had planted a fig tree”

Note 4 topic: translate-unknown

συκῆν

/a/_fig_tree

A fig tree is a type of fruit tree that is common in the land of Israel. If your readers would not know what a fig tree is, you could use a general expression. Alternate translation: “a fruit tree”

Note 5 topic: writing-background

ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ, καὶ οὐχ εὗρεν

˱he˲_came seeking fruit on it and not ˱he˲_found_‹any›

This is background information that helps listeners understand what happens next in the story. Alternate translation: “he went to see if there were any figs on the tree, but there were none”

Note 6 topic: figures-of-speech / go

ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ

˱he˲_came seeking fruit on it

Here your language might use a form of “go” rather than a form of “come.” Alternate translation: “he went to see if there were any figs on the tree”

TSN Tyndale Study Notes:

13:6 a fig tree: Israel was sometimes portrayed as an unfruitful fig tree or a vineyard that God would judge (Isa 5:1-7; Mic 7:1-2; see Jer 8:13; 24:1-10; Hos 9:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 52089
    1. he was speaking
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ speaking
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 52088
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52090
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52091
    1. parable
    2. parable
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-....AFS
    6. parable
    7. parable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52092
    1. Someone
    2. -
    3. 51000
    4. D
    5. tis
    6. R-....NMS
    7. someone
    8. someone
    9. D
    10. 50%
    11. F52101; F52104; F52105; F52115; F52117; F52128; F52129; F52137; F52156
    12. 52095
    1. was having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ having
    7. /was/ having
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 52094
    1. +a fig tree
    2. fig tree
    3. 48080
    4. sukē
    5. N-....AFS
    6. /a/ fig_tree
    7. /a/ fig_tree
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52093
    1. having been planted
    2. planted
    3. 54520
    4. futeuō
    5. V-PEP.AFS
    6. /having_been/ planted
    7. /having_been/ planted
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 52097
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 52098
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 52099
    1. vineyard
    2. vineyard
    3. 2900
    4. ampelōn
    5. N-....DMS
    6. vineyard
    7. vineyard
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 52100
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 38%
    10. R52095
    11. 52101
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52103
    1. he came
    2. went
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ came
    7. ˱he˲ came
    8. -
    9. 100%
    10. R52095
    11. 52104
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA.NMS
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R52095
    11. 52105
    1. fruit
    2. fruit
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-....AMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52106
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 52108
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 52110
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52112
    1. he
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ found ‹any›
    7. ˱he˲ found ‹any›
    8. -
    9. 94%
    10. R52095
    11. 52115
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 52114
    1. found any
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ found ‹any›
    7. ˱he˲ found ‹any›
    8. -
    9. 94%
    10. R52095
    11. 52115

OET (OET-LV)And he_was_speaking this the parable:
Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any.

OET (OET-RV) Then Yeshua told them this parable, “There was a landowner who had planted a fig tree in his vineyard, and he went to see if it had any fruit on it, but there wasn’t any

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 13:6 ©