Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 14:25

 LUKE 14:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συνεπορεύοντο
    2. sumporeuomai
    3. were going with
    4. -
    5. 48480
    6. VIIM3..P
    7. /were/ going_with
    8. /were/ going_with
    9. -
    10. 73%
    11. Y33
    12. 53344
    1. συμπορεύοντο
    2. sumporeuomai
    3. -
    4. -
    5. 48480
    6. VIIM3..P
    7. /were/ going_with
    8. /were/ going_with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53345
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 53346
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 73%
    11. R52854; Person=Jesus
    12. 53347
    1. ὄχλοι
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N....NMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. 100%
    11. F53354; F53426; F53536
    12. 53348
    1. πολλοί
    2. pollos
    3. great
    4. -
    5. 41830
    6. A....NMP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 53349
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53350
    1. στραφεὶς
    2. strefō
    3. having been turned
    4. turned
    5. 47620
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ turned
    8. /having_been/ turned
    9. -
    10. 100%
    11. R52854; Person=Jesus
    12. 53351
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. he
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R52854; Person=Jesus
    12. 53352
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 53353
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 95%
    11. R53348
    12. 53354
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53355

OET (OET-LV)And great crowds were_going_with to_him, and having_been_turned, he_said to them,

OET (OET-RV) Large crowds were following Yeshua when he turned and spoke to them,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

δὲ

and

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: “Now”

Note 2 topic: writing-newevent

συνεπορεύοντο & αὐτῷ ὄχλοι πολλοί

/were/_going_with & ˱to˲_him crowds great

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Jesus is no longer at the dinner at the home of the Pharisee. He has resumed his journey to Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could introduce this new situation more fully. Alternate translation: “Jesus then continued on his way to Jerusalem, and large crowds were traveling with him”

TSN Tyndale Study Notes:

14:25-35 A large crowd was following Jesus: Jesus’ popularity was high, but he was about to teach that the cost of following him was also very high.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 53346
    1. great
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....NMP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 53349
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....NMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. 100%
    10. F53354; F53426; F53536
    11. 53348
    1. were going with
    2. -
    3. 48480
    4. sumporeuomai
    5. V-IIM3..P
    6. /were/ going_with
    7. /were/ going_with
    8. -
    9. 73%
    10. Y33
    11. 53344
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 73%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 53347
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53350
    1. having been turned
    2. turned
    3. 47620
    4. strefō
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ turned
    7. /having_been/ turned
    8. -
    9. 100%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 53351
    1. he said
    2. he
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 53352
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 53353
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 95%
    10. R53348
    11. 53354

OET (OET-LV)And great crowds were_going_with to_him, and having_been_turned, he_said to them,

OET (OET-RV) Large crowds were following Yeshua when he turned and spoke to them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 14:25 ©