Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 14:7

 LUKE 14:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was speaking
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. ˱he˲ /was/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 52931
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 52932
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52933
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52934
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52935
    1. κεκλημένους
    2. kaleō
    3. having been invited
    4. invited
    5. 25640
    6. VPEP.AMP
    7. /having_been/ invited
    8. /having_been/ invited
    9. -
    10. 100%
    11. F52942; F52945; F52947; F52954; F52961; F52970; F52975; F52982; F52988; F52991; F52993; F52994; F53006; F53009; F53009
    12. 52936
    1. παραβολήν
    2. parabolē
    3. +a parable
    4. parable
    5. 38500
    6. N....AFS
    7. /a/ parable
    8. /a/ parable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52937
    1. ἐπέχων
    2. epeχō
    3. noticing
    4. noticed
    5. 19070
    6. VPPA.NMS
    7. noticing
    8. noticing
    9. -
    10. 100%
    11. R52854; Person=Jesus
    12. 52938
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. C.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52939
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52940
    1. πρωτοκλισίας
    2. prōtoklisia
    3. best places
    4. places
    5. 44110
    6. N....AFP
    7. best_places
    8. best_places
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52941
    1. ἐξελέγοντο
    2. eklegō
    3. they were choosing
    4. choosing
    5. 15860
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ choosing
    8. ˱they˲ /were/ choosing
    9. -
    10. 100%
    11. R52936
    12. 52942
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R52854; Person=Jesus
    12. 52943
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52944
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R52936
    12. 52945

OET (OET-LV)And he_was_speaking a_parable to the ones having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them,

OET (OET-RV) Then he told a parable to all the invited guests after he’d noticed them choosing the best places around the table, telling them,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἔλεγεν & πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων

˱he˲_/was/_speaking & to the_‹ones› /having_been/_invited /a/_parable noticing how the best_places ˱they˲_/were/_choosing saying

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of the phrases in this verse, since the second phrase gives the reason for the action that the first phrase describes. Alternate translation: “Jesus noticed that those whom the leader of the Pharisees had invited to the meal were trying to sit in the seats for honored guests, so he gave them an illustration, saying”

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

ἔλεγεν & παραβολήν

˱he˲_/was/_speaking & /a/_parable

In this instance, Luke is not using the term parable to mean a brief story that teaches something true in a way that is easy to understand and remember. Jesus used a hypothetical situation as an illustration to get the guests at this meal to consider how they should behave at feasts. Alternate translation: “he gave an illustration”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

τοὺς κεκλημένους

the_‹ones› /having_been/_invited

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who had done the action. Alternate translation: “those whom this Pharisee had invited to the meal”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰς πρωτοκλισίας

the best_places

The term first represents being important and honored. If your culture has a way of placing people at meals to show honor, you could use that in your translation. Otherwise, you could use a general expression. Alternate translation: “the seats closest to the host” or “the seats for honored guests”

TSN Tyndale Study Notes:

14:7 the seats of honor: Meals in the ancient world were rituals of social status. The place given to someone at the table was determined by their place in the social pecking order. The quality of the food served to each guest also depended on their status. These guests were jockeying for the places of highest honor.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 52932
    1. he was speaking
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ speaking
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 52931
    1. +a parable
    2. parable
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-....AFS
    6. /a/ parable
    7. /a/ parable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52937
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52934
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52935
    1. having been invited
    2. invited
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PEP.AMP
    6. /having_been/ invited
    7. /having_been/ invited
    8. -
    9. 100%
    10. F52942; F52945; F52947; F52954; F52961; F52970; F52975; F52982; F52988; F52991; F52993; F52994; F53006; F53009; F53009
    11. 52936
    1. noticing
    2. noticed
    3. 19070
    4. epeχō
    5. V-PPA.NMS
    6. noticing
    7. noticing
    8. -
    9. 100%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 52938
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. C-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52939
    1. they were choosing
    2. choosing
    3. 15860
    4. eklegō
    5. V-IIM3..P
    6. ˱they˲ /were/ choosing
    7. ˱they˲ /were/ choosing
    8. -
    9. 100%
    10. R52936
    11. 52942
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52940
    1. best places
    2. places
    3. 44110
    4. prōtoklisia
    5. N-....AFP
    6. best_places
    7. best_places
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52941
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 52943
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52944
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R52936
    11. 52945

OET (OET-LV)And he_was_speaking a_parable to the ones having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them,

OET (OET-RV) Then he told a parable to all the invited guests after he’d noticed them choosing the best places around the table, telling them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 14:7 ©