Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 1:4

 LUKE 1:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. Y-5
    12. 37658
    1. ἐπιγνῷς
    2. epiginōskō
    3. you may know
    4. know
    5. 19210
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ know
    8. ˱you˲ /may/ know
    9. -
    10. 100%
    11. R37657; Person=Theophilus
    12. 37659
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37660
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 37661
    1. ὧν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 92%
    11. R37664
    12. 37662
    1. κατηχήθης
    2. katēχeō
    3. you were instructed
    4. -
    5. 27270
    6. VIAP2..S
    7. ˱you˲ /were/ instructed
    8. ˱you˲ /were/ instructed
    9. -
    10. 100%
    11. R37657; Person=Theophilus
    12. 37663
    1. λόγων
    2. logos
    3. of +the messages
    4. -
    5. 30560
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ /the/ messages
    8. ˱of˲ /the/ words
    9. -
    10. 100%
    11. F37662
    12. 37664
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37665
    1. ἀσφάλειαν
    2. asfaleia
    3. certainty
    4. -
    5. 8030
    6. N....AFS
    7. certainty
    8. certainty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 37666

OET (OET-LV)in_order_that you_may_know the certainty concerning which of_the_messages you_were_instructed.

OET (OET-RV) so that you could know the definite background behind what you were taught.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὧν κατηχήθης λόγων

which ˱you˲_/were/_instructed ˱of˲_/the/_words

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “what people have taught you”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὧν κατηχήθης λόγων

which ˱you˲_/were/_instructed ˱of˲_/the/_words

Luke assumes that Theophilus will know that he means what he has been taught about Jesus. Alternate translation: “what people have taught you about Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-4 Luke begins his Gospel with a formal preface in the style of the best Greek writers of his day. These four verses are some of the finest literary Greek in the New Testament.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. Y-5
    11. 37658
    1. you may know
    2. know
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ know
    7. ˱you˲ /may/ know
    8. -
    9. 100%
    10. R37657; Person=Theophilus
    11. 37659
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37665
    1. certainty
    2. -
    3. 8030
    4. asfaleia
    5. N-....AFS
    6. certainty
    7. certainty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37666
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 37660
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 92%
    10. R37664
    11. 37662
    1. of +the messages
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ /the/ messages
    7. ˱of˲ /the/ words
    8. -
    9. 100%
    10. F37662
    11. 37664
    1. you were instructed
    2. -
    3. 27270
    4. katēχeō
    5. V-IAP2..S
    6. ˱you˲ /were/ instructed
    7. ˱you˲ /were/ instructed
    8. -
    9. 100%
    10. R37657; Person=Theophilus
    11. 37663

OET (OET-LV)in_order_that you_may_know the certainty concerning which of_the_messages you_were_instructed.

OET (OET-RV) so that you could know the definite background behind what you were taught.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 1:4 ©