Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:36

 LUKE 7:36 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἠρώτα
    2. erōtaō
    3. was asking
    4. -
    5. 20650
    6. VIIA3..S
    7. /was/ asking
    8. /was/ asking
    9. -
    10. 94%
    11. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    12. 44921
    1. ἠρώτησεν
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VIAA3..S
    7. asked
    8. asked
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44922
    1. δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 44923
    1. τις
    2. tis
    3. someone
    4. someone
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. 50%
    11. F44932
    12. 44924
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44925
    1. τις
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44926
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44927
    1. Φαρισαίων
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. -
    5. 53300
    6. N....GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 44928
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44929
    1. φάγῃ
    2. esthiō
    3. he may eat
    4. -
    5. 20680
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ eat
    8. ˱he˲ /may/ eat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44930
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44931
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R44924
    12. 44932
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44933
    1. εἰσελθὼν
    2. eiserχomai
    3. having come in
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44934
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44935
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 44936
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44937
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N....AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 44938
    1. οἰκίαν
    2. oikia
    3. -
    4. -
    5. 36140
    6. N....AFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44939
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44940
    1. Φαρισαίου
    2. farisaios
    3. Farisaios party member
    4. -
    5. 53300
    6. N....GMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 44941
    1. κατέκειτο
    2. katakeimai
    3. -
    4. -
    5. 26210
    6. VIIP3..S
    7. ˱he˲ /was/ lying_down
    8. ˱he˲ /was/ lying_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44942
    1. κατεκλίθη
    2. kataklinō
    3. he was reclined
    4. reclined
    5. 26250
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ reclined
    8. ˱he˲ /was/ reclined
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 44943
    1. ἀνεκλίθη
    2. anaklinō
    3. -
    4. -
    5. 3470
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ /was/ reclined
    8. ˱he˲ /was/ reclined
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44944

OET (OET-LV)And someone of_the Farisaios_party was_asking him that he_may_eat with him, and having_come_in into the house of_the Farisaios_party_member, he_was_reclined.

OET (OET-RV) Another time, someone from the Pharisees party invited Yeshua to go to his place for a meal, and so he went there and reclined on a flat couch.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων, ἵνα φάγῃ μετ’ αὐτοῦ

/was/_asking and someone him ˱of˲_the Pharisees that ˱he˲_/may/_eat with him

This phrase introduces a new event.

Note 2 topic: writing-participants

τις & τῶν Φαρισαίων

someone & ˱of˲_the Pharisees

This phrase also introduces the Pharisee into the story. In 7:40, Jesus addresses him as Simon. If it would be helpful to your readers, you could give his name here, as UST does. Alternate translation: “a Pharisee named Simon”

Note 3 topic: translate-unknown

κατεκλίθη

˱he˲_/was/_reclined

See how you translated this phrase in 5:29. It was the custom in this culture for dinner guests to eat while lying comfortably around the table on banqueting couches. Alternate translation: “he took his place at the table”

TSN Tyndale Study Notes:

7:36 One of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him: Jesus has more positive contact with the Pharisees in Luke than in the other Gospels. He was a respected teacher and healer, so it is not surprising that this Pharisee invited him to dinner. Not all Pharisees were antagonistic—some were interested in his teaching or merely curious.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 44923
    1. someone
    2. someone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. someone
    7. someone
    8. -
    9. 50%
    10. F44932
    11. 44924
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44927
    1. Farisaios party
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 44928
    1. was asking
    2. -
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ asking
    7. /was/ asking
    8. -
    9. 94%
    10. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    11. 44921
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44925
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44929
    1. he may eat
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ eat
    7. ˱he˲ /may/ eat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44930
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44931
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R44924
    11. 44932
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44933
    1. having come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_in
    7. /having/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44934
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44935
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 44936
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 44938
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44940
    1. Farisaios party member
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....GMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 44941
    1. he was reclined
    2. reclined
    3. 26250
    4. kataklinō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱he˲ /was/ reclined
    7. ˱he˲ /was/ reclined
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 44943

OET (OET-LV)And someone of_the Farisaios_party was_asking him that he_may_eat with him, and having_come_in into the house of_the Farisaios_party_member, he_was_reclined.

OET (OET-RV) Another time, someone from the Pharisees party invited Yeshua to go to his place for a meal, and so he went there and reclined on a flat couch.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:36 ©