Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘προφήτης’ is used in 12 different forms in the Greek originals: Προφήτην (N-····AMS), Προφήτης (N-····NMS), Προφῆται (N-····NMP), προφήταις (N-····DMP), προφήτας (N-····AMP), προφήτην (N-····AMS), προφήτης (N-····NMS), προφήτου (N-····GMS), προφήτῃ (N-····DMS), προφητῶν (N-····GMP), προφῆται (N-····NMP), προφῆται (N-····VMP).
It is glossed in 10 different ways: ‘a prophet’, ‘the prophet’, ‘the prophets’, ‘from prophet’, ‘of a prophet’, ‘of prophets’, ‘to prophets’, ‘prophet’, ‘prophets’, ‘prophets were’.
Yhn (Jhn) 1:21 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘not I am the prophet are you and’ SR GNT Yhn 1:21 word 23
OET-LV: 21 And they_asked him, What therefore? Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)? And he_is_saying: I_am not. Are you the prophet? And he_answered: No. (JHN_1:21)
OET-RV: 21 So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)
Yhn (Jhn) 1:23 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet’ SR GNT Yhn 1:23 word 21
OET-LV: 23 He_was_saying: I am A_voice shouting in the wilderness straighten the way of_the_master, as Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet said. (JHN_1:23)
OET-RV: 23 So he said, “I am a voice shouting in the wilderness smooth the path of Yahweh, as the prophet Yeshayah said.” (JHN 1:23)
Yhn (Jhn) 1:25 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor the prophet’ SR GNT Yhn 1:25 word 22
OET-LV: 25 And they_asked him and they_said to_him: Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet? (JHN_1:25)
OET-RV: 25 These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)
Yhn (Jhn) 1:45 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘law and the prophets we have found Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) son’ SR GNT Yhn 1:45 word 16
OET-LV: 45 Filippos is_finding the Nathanaaʸl, and he_is_saying to_him: We_have_found whom wrote Mōsaʸs/(Mosheh) in the law and the prophets, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) son the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), who is from Nazaret. (JHN_1:45)
OET-RV: 45 Philip then found Nathanael and told him, “We’ve found the one that Mosheh and the prophets wrote about in the Scriptures. He’s Yeshua from Nazareth.” (JHN 1:45)
Yhn (Jhn) 4:19 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘Master I am perceiving that a prophet are you’ SR GNT Yhn 4:19 word 8
OET-LV: 19 The woman is_saying to_him: Master, I_am_perceiving that you are a_prophet. (JHN_4:19)
OET-RV: 19 “Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. (JHN 4:19)
Yhn (Jhn) 4:44 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a prophet in his own’ SR GNT Yhn 4:44 word 7
OET-LV: 44 For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour. (JHN_4:44)
OET-RV: 44 He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)
Yhn (Jhn) 6:14 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘is truly the prophet who coming into’ SR GNT Yhn 6:14 word 19
OET-LV: 14 Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world. (JHN_6:14)
OET-RV: 14 The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)
Yhn (Jhn) 6:45 προφήταις (profaʸtais) DMP ‘having_been written in the prophets and they will_be all’ SR GNT Yhn 6:45 word 5
OET-LV: 45 It_is having_been_written in the prophets: And they_will_ all _be taught of_god. Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me. (JHN_6:45)
OET-RV: 45 The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)
Yhn (Jhn) 7:40 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘is truly the prophet’ SR GNT Yhn 7:40 word 24
OET-LV: 40 Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying: This is truly the prophet. (JHN_7:40)
OET-RV: 40 When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.” (JHN 7:40)
Yhn (Jhn) 7:52 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘that out_of Galilaia/(Gālīl) a prophet not is_being raised’ SR GNT Yhn 7:52 word 26
OET-LV: 52 They_answered and said to_him: Are not you from the Galilaia also? Search and see that a_prophet is_ not _being_raised out_of the Galilaia. (JHN_7:52)
OET-RV: 52 “So do you come from Galilee as well?” they sneered, “Look in the scriptures and you’ll soon see that no prophet emerges out of Galilee.” (JHN 7:52)
Yhn (Jhn) 8:52 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘died_off and the prophets and you are saying’ SR GNT Yhn 8:52 word 15
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 8:53 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘died_off also the prophets died_off whom yourself’ SR GNT Yhn 8:53 word 14
OET-LV: 53 You are not greater than Abraʼam the father of_us, who died_off? Also the prophets died_off. Whom you_are_making yourself? (JHN_8:53)
OET-RV: 53 How could you be greater than our ancestor Abraham who died? Even the prophets died. Who do you think you are?” (JHN 8:53)
Yhn (Jhn) 9:17 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘he and said a prophet he is’ SR GNT Yhn 9:17 word 26
OET-LV: 17 Therefore they_are_saying again to_the blind man: What are_ you _saying about him, because he_opened_up the eyes of_you? And he said, that He_is a_prophet. (JHN_9:17)
OET-RV: 17 So they asked the man who had been blind, “Well, what do you have to say because it was your eyes that he opened?”
¶ “He must be a prophet,” the man said. (JHN 9:17)
Yhn (Jhn) 12:38 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘message of Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be fulfilled that he said’ SR GNT Yhn 12:38 word 6
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
Mark 1:2 προφήτῃ (profaʸtaʸ) DMS ‘in Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet see I am sending_out the’ SR GNT Mark 1:2 word 10
OET-LV: 2 As it_has_been_written in the Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you. (MRK_1:2)
OET-RV: 2 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ “See, I am sending my messenger to you,
⇔ the one who will be preparing your path. (MRK 1:2)
Mark 6:4 Προφήτης (Profaʸtaʸs) NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not is a prophet dishonourable except in’ SR GNT Mark 6:4 word 10
OET-LV: 4 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him. (MRK_6:4)
OET-RV: 4 Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home.” (MRK 6:4)
Mark 6:15 Προφήτης (Profaʸtaʸs) NMS ‘others and were saying a prophet like one of the’ SR GNT Mark 6:15 word 11
OET-LV: 15 But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets. (MRK_6:15)
OET-RV: 15 But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures. (MRK 6:15)
Mark 6:15 προφητῶν (profaʸtōn) GMP ‘like one of the prophets’ SR GNT Mark 6:15 word 17
OET-LV: 15 But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets. (MRK_6:15)
OET-RV: 15 But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures. (MRK 6:15)
Mark 8:28 προφητῶν (profaʸtōn) GMP ‘but one of the prophets’ SR GNT Mark 8:28 word 24
OET-LV: 28 And they spoke to_him saying, that Yōannaʸs the immerser, and others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that one of_the prophets. (MRK_8:28)
OET-RV: 28 They said, “Some say Yohan-the-immerser, some say Eliyah, and some say one of the prophets.” (MRK 8:28)
Mark 11:32 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘Yōannaʸs really that a prophet he was’ SR GNT Mark 11:32 word 23
OET-LV: 32 But we_may_say: From humans? (They_were_fearing the crowd, because/for all were_having that the Yōannaʸs he_ really _was a_prophet. ) (MRK_11:32)
OET-RV: 32 But we can’t say that it was just from people.” (They said that because they were scared of the crowds, knowing that they believed that Yohan was a prophet.) (MRK 11:32)
Mat 1:22 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘the master through the prophet saying’ SR GNT Mat 1:22 word 15
OET-LV: 22 And all this has_become, in_order_that the thing having_been_spoken by the_master through the prophet may_be_fulfilled saying, (MAT_1:22)
OET-RV: 22 Now all this happened in fulfilment of what Yahweh had said through the prophet, (MAT 1:22)
Mat 2:5 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘it has_been written through the prophet’ SR GNT Mat 2:5 word 14
OET-LV: 5 And they said to_him: In Baʸthleʼem of_ the _Youdaia, because/for thus it_has_been_written through the prophet: (MAT_2:5)
OET-RV: 5 And they told him, “It’ll be in Bethlehem in Yudea, because the prophet wrote: (MAT 2:5)
Mat 2:15 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘the master through the prophet saying out_of of Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Mat 2:15 word 17
OET-LV: 15 and he_was there until the death of_Haʸrōdaʸs, in_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the_master through the prophet saying: I_called the son of_me out_of of_Aiguptos. (MAT_2:15)
OET-RV: 15 They stayed there until the death of Herod, in order to fulfil what Yahweh had said through the prophet Hoshea: “I called my son out of Egypt.” (MAT 2:15)
Mat 2:17 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘through Yeremias/(Yirməyāh) the prophet saying’ SR GNT Mat 2:17 word 10
OET-LV: 17 Then the message was_fulfilled having_been_spoken through Yeremias/(Yirməyāh) the prophet saying, (MAT_2:17)
OET-RV: 17 That fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah, who said: (MAT 2:17)
Mat 2:23 προφητῶν (profaʸtōn) GMP ‘having_been spoken through the prophets a from_Nazaret he will_be_being called’ SR GNT Mat 2:23 word 15
OET-LV: 23 and having_come, he_dwelt into a_city being_called Nazaret, so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken through the prophets, he_will_be_being_called that A_from_Nazaret. (MAT_2:23)
OET-RV: 23 Once he got there, he settled into the town of Nazareth, so that what had been spoken through the prophets would be fulfilled: “He’ll be called a Nazarene.” (MAT 2:23)
Mat 3:3 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying the voice of a shouting one’ SR GNT Mat 3:3 word 10
OET-LV: 3 For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying: The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (MAT_3:3)
OET-RV: 3 This is the man that the prophet Yeshayah was talking about when he wrote:
⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
⇔ prepare the road for Yahweh;
⇔ straighten his paths.’ (MAT 3:3)
Mat 4:14 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying’ SR GNT Mat 4:14 word 8
OET-LV: 14 in_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying, (MAT_4:14)
OET-RV: 14 so that what had been written by the prophet Yeshayah would come true, (MAT 4:14)
Mat 5:12 προφήτας (profaʸtas) AMP ‘for they persecuted the prophets before you_all’ SR GNT Mat 5:12 word 18
OET-LV: 12 Be_rejoicing and be_exulting, because the reward of_you_all is great in the heavens, because/for thus they_persecuted the prophets which before you_all. (MAT_5:12)
OET-RV: 12 Be happy and praising God because you’ll all have a wonderful reward in the heavens, because in the past they also persecuted the prophets like that. (MAT 5:12)
Mat 5:17 προφήτας (profaʸtas) AMP ‘law or the prophets not I came to tear_down’ SR GNT Mat 5:17 word 10
OET-LV: 17 You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill. (MAT_5:17)
OET-RV: 17 “Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)
Mat 7:12 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘law and the prophets’ SR GNT Mat 7:12 word 24
OET-LV: 12 Therefore all things, if as_many_as you_all_may_be_wanting that the people may_be_doing to_you_all, thus you_all also be_doing to_them. For/Because this is the law and the prophets. (MAT_7:12)
OET-RV: 12 “So in every area, whatever you’d like others to do for you, that’s how you people should be treating them. That’s what Mosheh’s instructions and the prophets’ writings were about. (MAT 7:12)
Mat 8:17 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying himself the’ SR GNT Mat 8:17 word 8
OET-LV: 17 so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying: Himself took the sicknesses of_us and bore the diseases. (MAT_8:17)
OET-RV: 17 This fulfilled what the prophet Yeshayah had written: ‘He took our sickness and bore our diseases.’ (MAT 8:17)
Mat 10:41 προφήτην (profaʸtaʸn) AMS ‘the one receiving a prophet in name of a prophet’ SR GNT Mat 10:41 word 3
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 10:41 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘a prophet in name of a prophet the reward of a prophet will_be receiving’ SR GNT Mat 10:41 word 6
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 10:41 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘name of a prophet the reward of a prophet will_be receiving and the one’ SR GNT Mat 10:41 word 8
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 11:9 προφήτην (profaʸtaʸn) AMS ‘but why you_all came_out a prophet to see yes I am saying’ SR GNT Mat 11:9 word 6
OET-LV: 9 but why you_all_came_out? To_see a_prophet? Yes, I_am_saying to_you_all, and more_important than a_prophet. (MAT_11:9)
OET-RV: 9 So why did you go out there? To see a prophet? Yes, I’m telling you that he is a prophet, and even more important than the prophets. (MAT 11:9)
Mat 11:9 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘to you_all and more_important than a prophet’ SR GNT Mat 11:9 word 13
OET-LV: 9 but why you_all_came_out? To_see a_prophet? Yes, I_am_saying to_you_all, and more_important than a_prophet. (MAT_11:9)
OET-RV: 9 So why did you go out there? To see a prophet? Yes, I’m telling you that he is a prophet, and even more important than the prophets. (MAT 11:9)
Mat 11:13 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘all for the prophets and the law’ SR GNT Mat 11:13 word 4
OET-LV: 13 For/Because all the prophets and the law prophesied until Yōannaʸs. (MAT_11:13)
OET-RV: 13 All the prophets and the law prophesied before Yohan came, (MAT 11:13)
Mat 12:17 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying’ SR GNT Mat 12:17 word 9
OET-LV: 17 In_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying, (MAT_12:17)
OET-RV: 17 in order to fulfil what the prophet Yeshayah had written: (MAT 12:17)
Mat 12:39 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘sign of Yōnas/(Yōnāh) the prophet’ SR GNT Mat 12:39 word 24
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
Mat 13:17 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘to you_all that many prophets and righteous men desired’ SR GNT Mat 13:17 word 7
OET-LV: 17 For/Because, truly I_am_saying to_you_all that many prophets and righteous men desired to_see what you_all_are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard. (MAT_13:17)
OET-RV: 17 because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either. (MAT 13:17)
Mat 13:35 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘having_been spoken by the prophet saying I will_be opening_up in’ SR GNT Mat 13:35 word 8
OET-LV: 35 so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the prophet saying: I_will_be_opening_up the mouth of_me in parables, I_will_be_uttering things having_been_hidden from the_foundation of_the_world. (MAT_13:35)
OET-RV: 35 so that that what had been written by the prophet would be fulfilled:
⇔ ‘I will be saying things that have been hidden since the creation of the world.’ (MAT 13:35)
Mat 13:57 Προφήτης (Profaʸtaʸs) NMS ‘to them not is a prophet dishonourable except in’ SR GNT Mat 13:57 word 13
OET-LV: 57 And they_were_being_offended at him. But the Yaʸsous said to_them: A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown and in the house of_him. (MAT_13:57)
OET-RV: 57 As a result, they didn’t have any respect for him.
¶ But Yeshua said to them, “A prophet is not dishonoured except in his own hometown and among his own household.” (MAT 13:57)
Mat 14:5 προφήτην (profaʸtaʸn) AMS ‘crowd because as a prophet him they were having’ SR GNT Mat 14:5 word 12
OET-LV: 5 And wanting to_kill_ him _off, he_was_afraid the crowd, because they_were_having him as a_prophet. (MAT_14:5)
OET-RV: 5 Herod had been wanting to have Yohan executed, but he was afraid of the crowd because they considered Yohan to be a prophet. (MAT 14:5)
Mat 16:14 προφητῶν (profaʸtōn) GMP ‘or one of the prophets’ SR GNT Mat 16:14 word 19
OET-LV: 14 And they said: The ones on_one_hand Yōannaʸs the immerser, on_the_other_hand others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), on_the_other_hand others Yeremias/(Yirməyāh) or one of_the prophets. (MAT_16:14)
OET-RV: 14 “Some say Yohan-the-immerser come back to life,” they answered, “but others say the promised prophet Eliyah, and others, Jeremiah or one of the other prophets.” (MAT 16:14)
Mat 21:4 προφήτου (profaʸtou) GMS ‘having_been spoken by the prophet saying’ SR GNT Mat 21:4 word 16
OET-LV: 4 And this all has_become, in_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the prophet saying, (MAT_21:4)
OET-RV: 4 “All this is happening so that the message that was written by the prophet will come to pass: (MAT 21:4)
Mat 21:11 προφήτης (profaʸtaʸs) NMS ‘this is the prophet Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one from’ SR GNT Mat 21:11 word 11
OET-LV: 11 And the crowds were_saying: This is the prophet Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one from Nazaret of_ the _Galilaia/(Gālīl). (MAT_21:11)
OET-RV: 11 The crowds responded, “It’s the prophet Yeshua—the prophet from Nazareth in the Galilee!” (MAT 21:11)
Mat 21:26 προφήτην (profaʸtaʸn) AMS ‘all for as a prophet are having Yōannaʸs’ SR GNT Mat 21:26 word 13
OET-LV: 26 But if we_may_say: From humans, we_are_fearing the crowd, because/for all are_having the Yōannaʸs as a_prophet. (MAT_21:26)
OET-RV: 26 But if we say it was a human idea, then the crowd might revolt against us because they consider Yohan to be a prophet.” (MAT 21:26)
Mat 21:46 προφήτην (profaʸtaʸn) AMS ‘crowds because for a prophet him they were having’ SR GNT Mat 21:46 word 15
OET-LV: 46 And seeking to_apprehend him, they_were_afraid the crowds, because they_were_having him for a_prophet. (MAT_21:46)
OET-RV: 46 They attempted to arrest him, but couldn’t because they knew that the crowds believed him to be a prophet from God. (MAT 21:46)
Mat 22:40 προφῆται (profaʸtai) NMP ‘is_being hanged and the prophets’ SR GNT Mat 22:40 word 12
OET-LV: 40 All the law and the prophets is_being_hanged on these the two commands. (MAT_22:40)
OET-RV: 40 Everything from the Torah and the writings of the prophets just follows on from those two commands.” (MAT 22:40)
Mat 23:29 προφητῶν (profaʸtōn) GMP ‘the tombs of the prophets and you_all are adorning the’ SR GNT Mat 23:29 word 12
OET-LV: 29 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_building the tombs of_the prophets, and you_all_are_adorning the tombs of_the righteous (MAT_23:29)
OET-RV: 29 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you rebuild the prophets’ tombs and adorn the tombs of godly people, (MAT 23:29)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular