Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘προγίνομαι’ is used in only one form in the Greek originals: προγεγονότων (V-PEA·GNP).
It is glossed in only one way: ‘having previously_happened’.
Rom 3:25 προγεγονότων (progegonotōn) PEA·GNP ‘the forbearance of the having previously_happened sins’ SR GNT Rom 3:25 word 23
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
Yhn (Jhn) 1:3 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘all things through him became and without him’ SR GNT Yhn 1:3 word 4
OET-LV: 3 All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become. (JHN_1:3)
OET-RV: 3 Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)
Yhn (Jhn) 1:3 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘and without him became not_even one thing that’ SR GNT Yhn 1:3 word 8
OET-LV: 3 All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become. (JHN_1:3)
OET-RV: 3 Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)
Yhn (Jhn) 1:3 γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘not_even one thing that has become’ SR GNT Yhn 1:3 word 13
OET-LV: 3 All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become. (JHN_1:3)
OET-RV: 3 Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)
Yhn (Jhn) 1:6 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became a man having_been sent_out from’ SR GNT Yhn 1:6 word 1
OET-LV: 6 A_man became having_been_sent_out from god, Yōannaʸs the_name to_him was. (JHN_1:6)
OET-RV: 6 A man arrived who had been sent by God. His name was Yohan. (JHN 1:6)
Yhn (Jhn) 1:10 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘world through him became and the world’ SR GNT Yhn 1:10 word 12
OET-LV: 10 He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him. (JHN_1:10)
OET-RV: 10 He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)
Yhn (Jhn) 1:12 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘the right children of god to become to the ones believing in’ SR GNT Yhn 1:12 word 12
OET-LV: 12 But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)
OET-RV: 12 however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God— (JHN 1:12)
Yhn (Jhn) 1:14 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘the message flesh became and sheltered among’ SR GNT Yhn 1:14 word 5
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 1:15 γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘coming before of me has become because before me’ SR GNT Yhn 1:15 word 22
OET-LV: 15 Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying: This one was whom I_said: The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me. (JHN_1:15)
OET-RV: 15 Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)
Yhn (Jhn) 1:17 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah became’ SR GNT Yhn 1:17 word 17
OET-LV: 17 Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JHN_1:17)
OET-RV: 17 The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)
Yhn (Jhn) 1:28 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘these things in Baʸthania became beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Yhn 1:28 word 6
OET-LV: 28 These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing. (JHN_1:28)
OET-RV: 28 All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)
Yhn (Jhn) 1:30 γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘who before me has become because before me’ SR GNT Yhn 1:30 word 17
OET-LV: 30 It_is this one concerning whom I said: After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me. (JHN_1:30)
OET-RV: 30 This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)
Yhn (Jhn) 2:1 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘day third a wedding became in Kana of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 2:1 word 8
OET-LV: 2 And on_the the third day a_wedding became in Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the mother of_ the _Yaʸsous was there. (JHN_2:1)
OET-RV: 2 On the Tuesday, there was a wedding in Cana in Galilee, and Yeshua’s mother was there (JHN 2:1)
Yhn (Jhn) 2:9 γεγενημένον (gegenaʸmenon) PEP·ANS ‘the water wine having_been become and not had known’ SR GNT Yhn 2:9 word 9
OET-LV: 9 And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)
OET-RV: 9 and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)
Yhn (Jhn) 3:9 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 9
OET-LV: 9 Nikodaʸmos answered and said to_him: How is_ these things _able to_become? (JHN_3:9)
OET-RV: 9 Nicodemus replied, “How can all that even happen?” (JHN 3:9)
Yhn (Jhn) 3:25 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became therefore a debate of’ SR GNT Yhn 3:25 word 1
OET-LV: 25 Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification. (JHN_3:25)
OET-RV: 25 Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)
Yhn (Jhn) 4:14 γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘that I will_be giving to him will_be becoming in him a spring’ SR GNT Yhn 4:14 word 30
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
Yhn (Jhn) 5:4 ἐγίνετο (egineto) IIM3··S ‘of the water healthy was becoming to whom whatever were_being kept’ SR GNT Yhn 5:4 word 25
OET-LV: 4 (JHN_5:4)
Yhn (Jhn) 5:6 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to him you are wanting healthy to become’ SR GNT Yhn 5:6 word 21
OET-LV: 6 The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him: You_are_wanting healthy to_become? (JHN_5:6)
OET-RV: 6 and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better?” (JHN 5:6)
Yhn (Jhn) 5:9 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘and immediately became healthy the man’ SR GNT Yhn 5:9 word 4
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
Yhn (Jhn) 5:14 γέγονας (gegonas) IEA2··S ‘to him see healthy you have become no_longer be sinning in_order_that’ SR GNT Yhn 5:14 word 19
OET-LV: 14 After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him: Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you. (JHN_5:14)
OET-RV: 14 Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you.” (JHN 5:14)
Yhn (Jhn) 5:14 γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘worse to you something may become’ SR GNT Yhn 5:14 word 28
OET-LV: 14 After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him: Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you. (JHN_5:14)
OET-RV: 14 Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you.” (JHN 5:14)
Yhn (Jhn) 6:16 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘when and evening it became came_downhill the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:16 word 4
OET-LV: 16 And when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea, (JHN_6:16)
OET-RV: 16 As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake (JHN 6:16)
Yhn (Jhn) 6:17 ἐγεγόνει (egegonei) ILA3··S ‘and darkness already had become and not_yet to’ SR GNT Yhn 6:17 word 23
OET-LV: 17 and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum. And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them. (JHN_6:17)
OET-RV: 17 and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)
Yhn (Jhn) 6:19 γινόμενον (ginomenon) PPM·AMS ‘near the boat becoming and they were afraid’ SR GNT Yhn 6:19 word 26
OET-LV: 19 Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid. (JHN_6:19)
OET-RV: 19 When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared. (JHN 6:19)
Yhn (Jhn) 6:21 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘boat and immediately became the boat at’ SR GNT Yhn 6:21 word 13
OET-LV: 21 Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going. (JHN_6:21)
OET-RV: 21 After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)
Yhn (Jhn) 6:25 γέγονας (gegonas) IEA2··S ‘My_great_one when here you have become’ SR GNT Yhn 6:25 word 15
OET-LV: 25 And having_found him across of_the sea, they_said to_him: My_great_one, when have_you_become here? (JHN_6:25)
OET-RV: 25 When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)
Yhn (Jhn) 7:43 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘a division therefore became in the crowd’ SR GNT Yhn 7:43 word 3
OET-LV: 43 Therefore a_division became in the crowd because_of him. (JHN_7:43)
OET-RV: 43 And so the crowd was divided about Yeshua. (JHN 7:43)
Yhn (Jhn) 8:33 Γενήσεσθε (Genaʸsesthe) IFM2··P ‘you are saying free you_all will_be becoming’ SR GNT Yhn 8:33 word 23
OET-LV: 33 They_answered to him: We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free? (JHN_8:33)
OET-RV: 33 But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?” (JHN 8:33)
Yhn (Jhn) 8:58 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to you_all before Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to become I am’ SR GNT Yhn 8:58 word 12
OET-LV: 58 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, before Abraʼam to_become, I am. (JHN_8:58)
OET-RV: 58 Yeshua answered, “I can assure you that I am before Abraham ever existed.” (JHN 8:58)
Yhn (Jhn) 9:22 γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’ SR GNT Yhn 9:22 word 26
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 9:27 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘are wanting of him apprentices/followers to become’ SR GNT Yhn 9:27 word 26
OET-LV: 27 He_answered to_them: I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard. Why again are_you_all_wanting to_be_hearing? are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him? (JHN_9:27)
OET-RV: 27 And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)
Yhn (Jhn) 9:39 γένωνται (genōntai) SAM3··P ‘the ones seeing blind may become’ SR GNT Yhn 9:39 word 26
OET-LV: 39 And the Yaʸsous said, I came into the this world for judgement, in_order_that the ones not seeing, may_be_seeing, and the ones seeing, may_become blind. (JHN_9:39)
OET-RV: 39 Yeshua said, “I came into this world to dispense judgement, so that the people who can’t see will be able to see, and so that the ones who can see will become blind.” (JHN 9:39)
Yhn (Jhn) 10:16 γενήσονται (genaʸsontai) IFM3··P ‘of me they will_be hearing and they will_be becoming one flock with one’ SR GNT Yhn 10:16 word 27
OET-LV: 16 And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd. (JHN_10:16)
OET-RV: 16 I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)
Yhn (Jhn) 10:19 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘a division again became among the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 10:19 word 4
OET-LV: 19 A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages. (JHN_10:19)
OET-RV: 19 The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)
Yhn (Jhn) 10:22 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became then the feast_of_dedication’ SR GNT Yhn 10:22 word 1
OET-LV: 22 Then the feast_of_dedication became at the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). It_was winter, (JHN_10:22)
OET-RV: 22 By then it was winter and the time for the Jewish Festival of Dedication in Yerushalem. (JHN 10:22)
Yhn (Jhn) 10:35 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘the message of god became and not is able’ SR GNT Yhn 10:35 word 12
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
Yhn (Jhn) 12:29 γεγονέναι (gegonenai) NEA···· ‘having heard was saying thunder to_have become others were saying an messenger’ SR GNT Yhn 12:29 word 14
OET-LV: 29 Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become. Others were_saying: An_messenger has_spoken to_him. (JHN_12:29)
OET-RV: 29 This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)
Yhn (Jhn) 12:30 γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘me voice this has become but because_of you_all’ SR GNT Yhn 12:30 word 15
OET-LV: 30 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said, this the voice has_become not because_of me, but because_of you_all. (JHN_12:30)
OET-RV: 30 “That voice wasn’t for my sake,” Yeshua responded, “but for all of you. (JHN 12:30)
Yhn (Jhn) 12:36 γένησθε (genaʸsthe) SAM2··P ‘in_order_that sons of light you_all may become these things spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:36 word 14
OET-LV: 36 While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light. Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them. (JHN_12:36)
OET-RV: 36 While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.”
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them. (JHN 12:36)
Yhn (Jhn) 12:42 γένωνται (genōntai) SAM3··P ‘in_order_that not excommunicated they may become’ SR GNT Yhn 12:42 word 22
OET-LV: 42 Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated. (JHN_12:42)
OET-RV: 42 Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)
Yhn (Jhn) 13:2 γινομένου (ginomenou) PPM·GNS ‘and supper becoming the devil already’ SR GNT Yhn 13:2 word 3
OET-LV: 2 And becoming, supper, the devil already having_put into the heart Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs that may_give_ him _over (JHN_13:2)
OET-RV: 2 And now it was getting near time for the dinner and the devil had already put into Yudas Iscariot’s mind the idea of handing Yeshua over to the authorities. (JHN 13:2)
Yhn (Jhn) 13:19 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to you_all before the time to become in_order_that you_all may believe whenever’ SR GNT Yhn 13:19 word 7
OET-LV: 19 From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he. (JHN_13:19)
OET-RV: 19 So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)
Yhn (Jhn) 13:19 γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘in_order_that you_all may believe whenever it may become that I am he’ SR GNT Yhn 13:19 word 12
OET-LV: 19 From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he. (JHN_13:19)
OET-RV: 19 So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)
Yhn (Jhn) 14:22 γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘Iskariōtaʸs master what has become that to us you are going’ SR GNT Yhn 14:22 word 15
OET-LV: 22 Youdas/(Yəhūdāh) not to_him the Iskariōtaʸs is_saying: master, what has_become, that you_are_going to_be_manifesting yourself to_us, and not to_the world? (JHN_14:22)
OET-RV: 22 Yudas (not Yudas Iscariot) asked, “Master, what’s going on? Why would you reveal yourself to us and not to the whole world?” (JHN 14:22)
Yhn (Jhn) 14:29 γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘I have told to you_all before it to become in_order_that whenever it may become’ SR GNT Yhn 14:29 word 6
OET-LV: 29 And now I_have_told to_you_all before it to_become, in_order_that whenever it_may_become, you_all_may_believe. (JHN_14:29)
OET-RV: 29 But I’ve told you now before it happens, so that when it does come to pass, you’ll be able to believe that it was preplanned. (JHN 14:29)
Yhn (Jhn) 14:29 γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘to become in_order_that whenever it may become you_all may believe’ SR GNT Yhn 14:29 word 9
OET-LV: 29 And now I_have_told to_you_all before it to_become, in_order_that whenever it_may_become, you_all_may_believe. (JHN_14:29)
OET-RV: 29 But I’ve told you now before it happens, so that when it does come to pass, you’ll be able to believe that it was preplanned. (JHN 14:29)
Yhn (Jhn) 15:7 γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘you_all may_be wanting request and it will_be becoming to you_all’ SR GNT Yhn 15:7 word 23
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
Yhn (Jhn) 15:8 γένησθε (genaʸsthe) SAM2··P ‘much you_all may_be bearing and you_all may become to my apprentices/followers’ SR GNT Yhn 15:8 word 14
OET-LV: 8 In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers. (JHN_15:8)
OET-RV: 8 My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers. (JHN 15:8)
Yhn (Jhn) 16:20 γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘of you_all to joy will_be becoming’ SR GNT Yhn 16:20 word 23
OET-LV: 20 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy. (JHN_16:20)
OET-RV: 20 I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)
Yhn (Jhn) 19:36 ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became for these things in_order_that’ SR GNT Yhn 19:36 word 1
OET-LV: 36 For/Because these things became, in_order_that the scripture may_be_fulfilled: Bone of_him ˓will˒_ not _be_being_broken. (JHN_19:36)
OET-RV: 36 because these things also happened to fulfil what was written in the scriptures, that ‘none of his bones will be broken,’ (JHN 19:36)
Key: V=verb