Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σύνδουλος’ is used in 6 different forms in the Greek originals: συνδούλου (N-····GMS), συνδούλους (N-····AMP), συνδούλων (N-····GMP), σύνδουλοι (N-····NMP), σύνδουλον (N-····AMS), σύνδουλος (N-····NMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a fellow-slave’, ‘fellow-slave’, ‘fellow-slaves’.
Mat 18:28 συνδούλων (sundoulōn) GMP ‘found one of the fellow-slaves of him who was owing’ SR GNT Mat 18:28 word 9
OET-LV: 28 But the that slave having_come_out, found one of_the fellow-slaves of_him, who was_owing a_hundred daʸnarion_coins to_him, and having_apprehended him, he_was_strangling him saying: Give_back if anything you_are_owing. (MAT_18:28)
OET-RV: 28 “But when the slave got outside, he found one of his fellow-slaves who owed him a few thousand. He grabbed him and was strangling him with his hands saying, ‘Give back what you owe!’ (MAT 18:28)
Mat 18:29 σύνδουλος (sundoulos) NMS ‘having fallen therefore the fellow-slave of him was imploring him’ SR GNT Mat 18:29 word 4
OET-LV: 29 Therefore the fellow-slave of_him having_fallen, was_imploring him saying: Be_patient with me, and I_will_be_giving_back to_you. (MAT_18:29)
OET-RV: 29 The fellow slave dropped to the ground and begged him, ‘Give me a little more time and I’ll repay you.’ (MAT 18:29)
Mat 18:31 σύνδουλοι (sundouloi) NMP ‘having seen therefore the fellow-slaves of him the things having become’ SR GNT Mat 18:31 word 6
OET-LV: 31 Therefore the fellow-slaves of_him, having_seen the things having_become, they_were_ exceedingly _sorrowed, and having_come they_explained to_the master of_themselves all the things having_become. (MAT_18:31)
OET-RV: 31 The other slaves who had observed all this were very upset, so they went and informed the master about what had happened. (MAT 18:31)
Mat 18:33 σύνδουλον (sundoulon) AMS ‘you to show_mercy to the fellow-slave of you as also_I’ SR GNT Mat 18:33 word 8
OET-LV: 33 Not was_it_fitting you also to_show_mercy to_the fellow-slave of_you, as also_I shown_mercy to_you? (MAT_18:33)
OET-RV: 33 Wouldn’t it have been reasonable for you also to have shown mercy to your fellow-slave just like I was merciful to you?’ (MAT 18:33)
Mat 24:49 συνδούλους (sundoulous) AMP ‘he may begin to_be striking the fellow-slaves of him may_be eating and’ SR GNT Mat 24:49 word 5
OET-LV: 49 and he_may_begin to_be_striking the fellow-slaves of_him, and may_be_eating also may_be_drinking with the ones being_drunk, (MAT_24:49)
OET-RV: 49 and starts beating his fellow slaves, and spends time eating and drinking with drunkards, (MAT 24:49)
Col 1:7 συνδούλου (sundoulou) GMS ‘Epafras the beloved fellow-slave of us who is’ SR GNT Col 1:7 word 8
OET-LV: 7 as you_all_learned from Epafras, the beloved fellow-slave of_us, who is a_ faithful _servant of_the chosen_one/messiah, because/for us (COL_1:7)
OET-RV: 7 You all learnt that from Epaphras, our dearly loved fellow slave who’s our faithful servant of the messiah, (COL 1:7)
Col 4:7 σύνδουλος (sundoulos) NMS ‘faithful servant and fellow-slave in the master’ SR GNT Col 4:7 word 16
OET-LV: 7 Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)
OET-RV: 7 My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)
Rev 6:11 σύνδουλοι (sundouloi) NMP ‘may_be fulfilled also the fellow-slaves of them and the’ SR GNT Rev 6:11 word 30
OET-LV: 11 And was_given to_them each a_robe white, and it_was_said to_them that they_may_rest a_time still little, until may_be_fulfilled also the fellow-slaves of_them, and the brothers of_them, the ones going to_be_being_killed_off as also they. (REV_6:11)
OET-RV: 11 Then each of them was given a white robe, and told to wait a little longer until the full number was reached of their fellow servants and brothers and sisters who would also be killed like they were. (REV 6:11)
Rev 19:10 σύνδουλος (sundoulos) NMS ‘to me be seeing to_it not a fellow-slave of you I am and’ SR GNT Rev 19:10 word 14
OET-LV: 10 And I_fell before the feet of_him to_prostrate before_him. And he_is_saying to_me: Be_seeing to_it not, a_fellow-slave of_you I_am, and the brothers of_you which holding the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the before_god prostrate. For/Because the testimony of_Yaʸsous is the spirit of_ the _prophecy. (REV_19:10)
OET-RV: 10 I knelt in front of him about to worship him, but he told me, “Hey, I’m a fellow slave of you and your fellow believers who believe Yeshua’s testimony. Only worship God, because Yeshua’s testimony came from the same spirit as prophecy.” (REV 19:10)
Rev 22:9 σύνδουλος (sundoulos) NMS ‘to me be seeing to_it not a fellow-slave of you I am and’ SR GNT Rev 22:9 word 6
OET-LV: 9 And he_is_saying to_me: Be_seeing to_it not, a_fellow-slave of_you I_am and of_the brothers of_you, the prophets, and of_the ones keeping the messages of_ the _scroll this. The before_god prostrate. (REV_22:9)
OET-RV: 9 But he told me, Hey, no! I’m a fellow slave of you and of your brothers the prophets and of the ones who obey the words of this book. Worship God.” (REV 22:9)
Yhn (Jhn) 4:51 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘of him coming_downhill the slaves of him met with him’ SR GNT Yhn 4:51 word 8
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Yhn (Jhn) 8:34 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘everyone practicing sin a slave is of sin’ SR GNT Yhn 8:34 word 16
OET-LV: 34 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin. (JHN_8:34)
OET-RV: 34 “I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,” Yeshua answered. (JHN 8:34)
Yhn (Jhn) 8:35 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the and slave not is remaining in’ SR GNT Yhn 8:35 word 3
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 13:16 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 13:16 word 7
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
Yhn (Jhn) 15:15 δούλους (doulous) Noun AMP ‘no_longer I am calling you_all slaves because the slave’ SR GNT Yhn 15:15 word 5
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:15 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘slaves because the slave not has known what’ SR GNT Yhn 15:15 word 8
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
Yhn (Jhn) 15:20 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘to you_all not is a slave greater than the master’ SR GNT Yhn 15:20 word 18
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 18:10 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘the of the chief_priest slave and cut_off of him’ SR GNT Yhn 18:10 word 15
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:10 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘and the name to the slave Malⱪos’ SR GNT Yhn 18:10 word 30
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 18:18 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘had stood and the slaves and the attendants’ SR GNT Yhn 18:18 word 5
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:26 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘one of the slaves of the chief_priest a relative’ SR GNT Yhn 18:26 word 5
OET-LV: 26 one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying: Not I saw you in the garden with him? (JHN_18:26)
OET-RV: 26 One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)
Mark 10:44 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first will_be of all slave’ SR GNT Mark 10:44 word 15
OET-LV: 44 and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all. (MRK_10:44)
OET-RV: 44 and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. (MRK 10:44)
Mark 12:2 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘tenant_farmers at the season a slave in_order_that from the’ SR GNT Mark 12:2 word 8
OET-LV: 2 And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers. (MRK_12:2)
OET-RV: 2 At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)
Mark 12:4 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘to them another slave and_that one they struck_on_the_head and’ SR GNT Mark 12:4 word 7
OET-LV: 4 And again he_sent_out another slave to them, and_that one they_struck_on_the_head and dishonoured. (MRK_12:4)
OET-RV: 4 The owner sent a second slave, but they insulted this one and struck him on the head. (MRK 12:4)
Mark 13:34 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘and having given to the slaves of him the authority’ SR GNT Mark 13:34 word 15
OET-LV: 34 Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching. (MRK_13:34)
OET-RV: 34 It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)
Mark 14:47 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘sword struck the slave of the chief_priest and’ SR GNT Mark 14:47 word 15
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
Mat 8:9 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Mat 8:9 word 26
OET-LV: 9 For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_another: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (MAT_8:9)
OET-RV: 9 because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)
Mat 10:24 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘the teacher nor a slave above the master’ SR GNT Mat 10:24 word 9
OET-LV: 24 A_apprentice/follower is not above the teacher, nor a_slave above the master of_him. (MAT_10:24)
OET-RV: 24 “An apprentice is not above their teacher, nor is a slave above their master. (MAT 10:24)
Mat 10:25 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of him and the slave as the master’ SR GNT Mat 10:25 word 12
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
Mat 13:27 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘having approached and the slaves of the home_owner said’ SR GNT Mat 13:27 word 4
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
Mat 13:28 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘did the and slaves are saying to him you are wanting’ SR GNT Mat 13:28 word 11
OET-LV: 28 And he was_saying to_them: An_enemy man did this. And the slaves are_saying to_him: Therefore are_you_wanting having_gone_away, may_we_gather them? (MAT_13:28)
OET-RV: 28 ‘An enemy must have done this,’ the farmer replied. ‘So should we go and pull out the bad stuff,’ asked the slaves. (MAT 13:28)
Mat 18:23 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘account with the slaves of him’ SR GNT Mat 18:23 word 17
OET-LV: 23 Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him. (MAT_18:23)
OET-RV: 23 “It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves. (MAT 18:23)
Mat 18:26 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having fallen therefore the slave was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 18:26 word 5
OET-LV: 26 Therefore the slave having_fallen, was_prostrating to_him saying: Master, be_patient with me, and I_will_be_giving_ all things _back to_you. (MAT_18:26)
OET-RV: 26 Then that slave dropped to the ground and prostrated himself to the master, saying, ‘Master, give me a little more time and then I’ll be able to repay it all to you.’ (MAT 18:26)
Mat 18:27 δούλου (doulou) Noun GMS ‘and the master of slave that sent_away him’ SR GNT Mat 18:27 word 6
OET-LV: 27 And the master having_been_feeling_compassion, of_ the that _slave sent_ him _away, and he_forgave the loan to_him. (MAT_18:27)
OET-RV: 27 So the master felt sorry for that slave and sent him away and forgave his loan. (MAT 18:27)
Mat 18:28 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘having come_out but slave that found one’ SR GNT Mat 18:28 word 4
OET-LV: 28 But the that slave having_come_out, found one of_the fellow-slaves of_him, who was_owing a_hundred daʸnarion_coins to_him, and having_apprehended him, he_was_strangling him saying: Give_back if anything you_are_owing. (MAT_18:28)
OET-RV: 28 “But when the slave got outside, he found one of his fellow-slaves who owed him a few thousand. He grabbed him and was strangling him with his hands saying, ‘Give back what you owe!’ (MAT 18:28)
Mat 18:32 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘of him is saying to him slave evil all obligation’ SR GNT Mat 18:32 word 9
OET-LV: 32 Then the master of_him, having_called_to him, is_saying to_him: Evil slave, I_forgave to_you all that the obligation, because you_implored me. (MAT_18:32)
OET-RV: 32 So then the master called in the slave that he had forgiven and told him, ‘You evil slave! I forgave you all that obligation because you pleaded with me. (MAT 18:32)
Mat 20:27 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘first he will_be of you_all slave’ SR GNT Mat 20:27 word 15
OET-LV: 27 and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all, (MAT_20:27)
OET-RV: 27 and anyone who wants to be first, should be your slave, (MAT 20:27)
Mat 21:34 δούλους (doulous) Noun AMP ‘fruits he sent_out the slaves of him to the’ SR GNT Mat 21:34 word 10
OET-LV: 34 And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him. (MAT_21:34)
OET-RV: 34 At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest. (MAT 21:34)
Mat 21:35 δούλους (doulous) Noun AMP ‘the tenant_farmers the slaves of him that on_one_hand’ SR GNT Mat 21:35 word 6
OET-LV: 35 And the tenant_farmers having_taken the slaves of_him, on_one_hand that they_beat, on_the_other_hand that they_killed_off, on_the_other_hand that they_threw_stones. (MAT_21:35)
OET-RV: 35 However, the tenants grabbed his slaves and beat them. They killed some and threw rocks at others. (MAT 21:35)
Mat 21:36 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves more than the first’ SR GNT Mat 21:36 word 6
OET-LV: 36 Again he_sent_out other slaves, more than_the first, and they_did likewise to_them. (MAT_21:36)
OET-RV: 36 So the owner sent a larger group of slaves, but the tenants did the same things to them. (MAT 21:36)
Mat 22:3 δούλους (doulous) Noun AMP ‘and sent_out the slaves of him to call the ones’ SR GNT Mat 22:3 word 4
OET-LV: 3 And sent_out the slaves of_him, to_call the ones having_been_invited to the wedding_festivities, and they_were_ not _willing to_come. (MAT_22:3)
OET-RV: 3 and he sent out some of his slaves to remind those who’d been invited, but they didn’t want to come. (MAT 22:3)
Mat 22:4 δούλους (doulous) Noun AMP ‘again he sent_out other slaves saying say to the ones’ SR GNT Mat 22:4 word 4
OET-LV: 4 Again he_sent_out other slaves saying: Say to_the ones having_been_invited: Behold, I_have_prepared the dinner of_me, the bulls of_me, and the grain_fed having_been_sacrificed, and all things are_ready, come to the wedding_festivities. (MAT_22:4)
OET-RV: 4 So he sent out some other slaves, instructing them, ‘Tell those who are invited: Listen, I’ve prepared the dinner, including some of my grain-fed beef and everything’s now ready. Come to the wedding and celebrate.’ (MAT 22:4)
Mat 22:6 δούλους (doulous) Noun AMP ‘rest having apprehended the slaves of him they mistreated and’ SR GNT Mat 22:6 word 6
OET-LV: 6 And the rest having_apprehended the slaves of_him, they_mistreated and they_killed_ them _off. (MAT_22:6)
OET-RV: 6 Still others grabbed the slaves and mistreated them, and even killed them. (MAT 22:6)
Mat 22:8 δούλοις (doulois) Noun DMP ‘then he is saying to the slaves of him the on_one_hand’ SR GNT Mat 22:8 word 4
OET-LV: 8 Then he_is_saying to_the slaves of_him: On_one_hand the wedding is ready, on_the_other_hand the ones having_been_invited were not worthy. (MAT_22:8)
OET-RV: 8 Then he told his slaves, ‘Well, the wedding reception is ready but those that were invited aren’t worthy to come. (MAT 22:8)
Mat 22:10 δοῦλοι (douloi) Noun NMP ‘and having come_out slaves those into the’ SR GNT Mat 22:10 word 4
OET-LV: 10 And the those slaves having_come_out into the roads, they_gathered_together all whom they_found, both evil and good, and the wedding was_filled of_reclining ones. (MAT_22:10)
OET-RV: 10 So those slaves went out onto the roads and invited everyone they found—both evil and good people, and then the seats at the wedding reception were all full. (MAT 22:10)
Mat 24:45 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘is the faithful slave and prudent whom’ SR GNT Mat 24:45 word 7
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
Mat 24:46 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘blessed is slave that whom having come’ SR GNT Mat 24:46 word 3
OET-LV: 46 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come will_be_finding doing thus. (MAT_24:46)
OET-RV: 46 That slave will be rewarded if the master finds him working faithful when he arrives suddenly. (MAT 24:46)
Mat 24:48 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘may say the evil slave that in the’ SR GNT Mat 24:48 word 6
OET-LV: 48 But if the that evil slave may_say in the heart of_him: The master of_me is_delaying, (MAT_24:48)
OET-RV: 48 But if the evil slave says to himself, ‘Ah, the master won’t be back for a long time yet,’ (MAT 24:48)
Mat 24:50 δούλου (doulou) Noun GMS ‘will_be coming the master of slave that in a day’ SR GNT Mat 24:50 word 5
OET-LV: 50 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, (MAT_24:50)
OET-RV: 50 then his master will arrive when he’s not expecting it (MAT 24:50)
Mat 25:14 δούλους (doulous) Noun AMP ‘called his own slaves and gave_over to them’ SR GNT Mat 25:14 word 8
OET-LV: 14 For/Because as a_man travelling called his own slaves and gave_over the things possessing of_him to_them. (MAT_25:14)
OET-RV: 14 “It’s like a man who was leaving on a trip. He called his slaves and shared his savings among them for them to manage. (MAT 25:14)
Mat 25:19 δούλων (doulōn) Noun GMP ‘is coming the master of slaves those and he is settling_accounts’ SR GNT Mat 25:19 word 11
OET-LV: 19 And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them. (MAT_25:19)
OET-RV: 19 “Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)
Mat 25:21 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:21 word 9
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘master of him well done slave good and faithful’ SR GNT Mat 25:23 word 8
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Mat 25:26 δοῦλε (doule) Noun VMS ‘said to him evil slave and reluctant you had known’ SR GNT Mat 25:26 word 9
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Mat 25:30 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and the useless slave throw_out into the’ SR GNT Mat 25:30 word 4
OET-LV: 30 And throw_out the useless slave into the the outer darkness. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_25:30)
OET-RV: 30 So throw that useless slave out into the darkness where there’ll be crying and great anguish. (MAT 25:30)
Mat 26:51 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘and having struck the slave of the chief_priest cut_off’ SR GNT Mat 26:51 word 20
OET-LV: 51 And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him. (MAT_26:51)
OET-RV: 51 But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)
Luke 2:29 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘now you are sending_away the slave of you Master according_to’ SR GNT Luke 2:29 word 4
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
Luke 7:2 δοῦλος (doulos) Noun NMS ‘of a centurion and certain slave sickly being was going’ SR GNT Luke 7:2 word 5
OET-LV: 2 And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him. (LUK_7:2)
OET-RV: 2 A Roman army commander there had a slave that he valued, but who was sick and expected to die. (LUK 7:2)
Luke 7:3 δοῦλον (doulon) Noun AMS ‘having come he may cure the slave of him’ SR GNT Luke 7:3 word 21
OET-LV: 3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him. (LUK_7:3)
OET-RV: 3 He had heard about Yeshua, so he asked the local Jewish elders to talk to Yeshua on his behalf and to ask him to come to heal his slave. (LUK 7:3)
Luke 7:8 δούλῳ (doulōi) Noun DMS ‘he is coming and to the slave of me do this’ SR GNT Luke 7:8 word 27
OET-LV: 8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_other: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (LUK_7:8)
OET-RV: 8 because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular