Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 12:6
ἐτήρουν (etaʸroun) ‘before the door were guarding the prison’
Strongs=50830 Lemma=tēreō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐτήρουν’ (V-IIA3..P) has 2 different glosses: ‘were guarding’, ‘they were guarding’.
Mat 27:36 ‘and sitting they were guarding him there’ SR GNT Mat 27:36 word 3
The various word forms of the root word (lemma) ‘tēreō’ have 40 different glosses: ‘be keeping’, ‘be keeping it’, ‘being kept’, ‘has kept’, ‘has_been kept’, ‘have kept’, ‘having kept’, ‘having_been kept’, ‘is keeping’, ‘may keep’, ‘may_be keeping’, ‘might_have kept’, ‘to keep’, ‘to_be keeping’, ‘to_be kept’, ‘to_be_being kept’, ‘was keeping’, ‘was_being kept’, ‘were guarding’, ‘will_be keeping’, ‘I am keeping’, ‘I have kept’, ‘I will_be keeping’, ‘I kept’, ‘he is keeping’, ‘he will_be keeping’, ‘she may keep’, ‘they have kept’, ‘they were guarding’, ‘they will_be keeping’, ‘they kept’, ‘we are keeping’, ‘we may_be keeping’, ‘you may keep’, ‘you kept’, ‘you_all may keep’, ‘you_all will_be keeping’, ‘guarding’, ‘keep’, ‘keeping’.
MAT 27:54 τηροῦντες (taʸrountes) V-PPA.NMP ‘the ones with him guarding Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having seen the’ SR GNT Mat 27:54 word 9
MAT 28:4 τηροῦντες (taʸrountes) V-PPA.NMP ‘of him were shaken the ones guarding and were become as’ SR GNT Mat 28:4 word 9
LUKE 11:21 φυλάσσῃ (fulassaʸ) V-SPA3..S Lemma=fulassō ‘the strong one having_been armed may_be guarding the of himself palace’ SR GNT Luke 11:21 word 6
ACTs 12:4 φυλάσσειν (fulassein) V-NPA.... Lemma=fulassō ‘to four squads_of_four of soldiers to_be guarding him wishing after’ SR GNT Acts 12:4 word 15
ACTs 28:16 φυλάσσοντι (fulassonti) V-PPA.DMS Lemma=fulassō ‘himself with the guarding him soldier’ SR GNT Acts 28:16 word 27
2COR 11:32 ἐφρούρει (efrourei) V-IIA3..S Lemma=froureō ‘of Aretas the king was guarding the city of the from_Damaskos/(Dammeseq)’ SR GNT 2Cor 11:32 word 8
PHP 4:7 φρουρήσει (frouraʸsei) V-IFA3..S Lemma=froureō ‘being_above all mind will_be guarding the hearts of you_all’ SR GNT Php 4:7 word 12
2TIM 4:15 φυλάσσου (fulassou) V-MPM2..S Lemma=fulassō ‘whom also you be guarding exceedingly for he resisted’ SR GNT 2Tim 4:15 word 4
2PET 3:17 φυλάσσεσθε (fulassesthe) V-MPM2..P Lemma=fulassō ‘therefore beloved knowing_before be guarding in_order_that not with the’ SR GNT 2Pet 3:17 word 7
Key: V=verb IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural MPM2..S=imperative,present,middle,2nd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural SPA3..S=subjunctive,present,active,3rd person singular