Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 4:7
ἐπυνθάνοντο (epunthanonto) ‘in the midst they were inquiring in what power’
Strongs=44410 Lemma=punthanomai
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=middle person=3rd number=plural
Year=33 AD Event=Peter_and_John's_Trial TimeSeries=Peter_and_John's_Trial Refers to Word #84079 Refers to Word #84084 Refers to Word #84088 Refers to Word #84094 Person=Annas Refers to Word #84101 Person=Caiaphas Refers to Word #84105 Person=John3 Refers to Word #84108 Person=Alexander2 Refers to Word #84113
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπυνθάνοντο’ (V-IIM3··P) is always and only glossed as ‘they were inquiring’.
Acts 10:18 ‘and having called they were inquiring if Simōn who is’ SR GNT Acts 10:18 word 3
OET-LV: 18 And having_called, they_were_inquiring if Simōn, who is being_called Petros, is_being_lodged here. (ACT_10:18)
OET-RV: 18 They called out to ask if Simon Peter was staying there. (ACT 10:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘punthanomai’ have 7 different glosses: ‘having learned’, ‘to inquire’, ‘to_be inquiring’, ‘I am inquiring’, ‘he was inquiring’, ‘he inquired’, ‘they were inquiring’.
MAT 2:4 ἐπυνθάνετο (epunthaneto) V-IIM3··S ‘scribes of the people he was inquiring from them where’ SR GNT Mat 2:4 word 10
OET-LV: 4 And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born. (MAT_2:4)
OET-RV: 4 He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)
LUKE 15:26 ἐπυνθάνετο (epunthaneto) V-IIM3··S ‘one of the servants he was inquiring what might_be these things’ SR GNT Luke 15:26 word 7
OET-LV: 26 And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these things. (LUK_15:26)
OET-RV: 26 so he called out to one of the servants and asked him what was going on. (LUK 15:26)
LUKE 18:36 ἐπυνθάνετο (epunthaneto) V-IIM3··S ‘and of a crowd passing_through he was inquiring what might_be this’ SR GNT Luke 18:36 word 6
OET-LV: 36 And having_heard of_a_crowd passing_through, he_was_inquiring what this might_be. (LUK_18:36)
OET-RV: 36 When he heard a crowd passing through, he started asking what was going on, (LUK 18:36)
ACTs 10:29 πυνθάνομαι (punthanomai) V-IPM1··S ‘unquestionably I came having_been sent_for I am inquiring therefore for what statement’ SR GNT Acts 10:29 word 8
OET-LV: 29 Therefore also having_been_sent_for I_came unquestionably. Therefore I_am_inquiring for_what statement you_all_sent_for me? (ACT_10:29)
OET-RV: 29 That’s why I came without any reservations when you sent for me. But I’m still waiting to know what you all want from me?” (ACT 10:29)
ACTs 21:33 ἐπυνθάνετο (epunthaneto) V-IIM3··S ‘with chains two and he was inquiring who he might_be and’ SR GNT Acts 21:33 word 14
OET-LV: 33 Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done. (ACT_21:33)
OET-RV: 33 The commander came close and took hold of Paul and ordered that he be tied up with a pair of chains while he tried to find out who he was and what he’d done wrong. (ACT 21:33)
ACTs 23:19 ἐπυνθάνετο (epunthaneto) V-IIM3··S ‘having withdrawn by himself he was inquiring what is it that’ SR GNT Acts 23:19 word 14
OET-LV: 19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring: What is it that you_are_having to_report to_me? (ACT_23:19)
OET-RV: 19 The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?” (ACT 23:19)
ACTs 23:20 πυνθάνεσθαι (punthanesthai) V-NPM···· ‘going something more_exactly to_be inquiring concerning him’ SR GNT Acts 23:20 word 28
OET-LV: 20 And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him. (ACT_23:20)
OET-RV: 20 “The Jews have decided to ask you,” he said, “that tomorrow you bring Paul down to the council as if they wanted to question him further. (ACT 23:20)
Key: V=verb