Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Cor 12:7
ὑπερβολῇ (huperbolaʸ) ‘and by the excess of the revelations therefore’
Strongs=52360 Lemma=huperbolē
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὑπερβολῇ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘excess’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘huperbolē’ have 3 different glosses: ‘an excellent’, ‘excellent’, ‘excess’.
MARK 8:8 περισσεύματα (perisseumata) N-ANP Lemma=perisseuma ‘were satisfied and they took_up the excess of fragments seven baskets’ SR GNT Mark 8:8 word 11
OET-LV: 8 And they_ate and were_satisfied, and they_took_up the_excess of_fragments seven baskets. (MRK_8:8)
OET-RV: 8 After all the people had eaten and were full, they collected seven basketfuls of leftovers. (MRK 8:8)
MAT 12:34 περισσεύματος (perisseumatos) N-GNS Lemma=perisseuma ‘out_of for the excess of the heart the’ SR GNT Mat 12:34 word 13
OET-LV: 34 Brood of_vipers, being evil how are_you_all_being_able to_be_speaking good things? For/Because the mouth is_speaking out_of the excess of_the heart. (MAT_12:34)
OET-RV: 34 You brood of snakes! You’re evil inside so why do you think you can say anything that’s good because your mouths speak out of what’s plentiful in your hearts. (MAT 12:34)
LUKE 6:45 περισσεύματος (perisseumatos) N-GNS Lemma=perisseuma ‘evil out_of for the excess of the heart is speaking the’ SR GNT Luke 6:45 word 33
OET-LV: 45 The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil. For/Because the mouth of_him is_speaking out_of. the_excess. of_the_heart. (LUK_6:45)
OET-RV: 45 A good person produces good deeds as a result of all the good things inside them, and an evil person produces evil deeds as a result of the evil inside, because what comes out of your mouth originates in your mind. (LUK 6:45)
ROM 7:13 ὑπερβολήν (huperbolaʸn) N-AFS ‘in_order_that may become as excess sinful sin by’ SR GNT Rom 7:13 word 25
OET-LV: 13 Therefore the good law to_me became death? Never it_might_become. But the sin, in_order_that it_may_be_seen sin by the good law in_me producing death, in_order_that may_become as excess sinful the sin by the command. (ROM_7:13)
OET-RV: 13 so did what is good turn into death? Not on your life! Rather it was the good Law that allowed me to see sin as sin and a producer of death (ROM 7:13)
2 COR 1:8 ὑπερβολήν (huperbolaʸn) N-AFS ‘Asia that against excess beyond our power we were weighed_down’ SR GNT 2 Cor 1:8 word 20
OET-LV: 8 For/Because not we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, about the tribulation of_us which having_become in the Asia, that against excess beyond ^our_power we_were_weighed_down, so_as to_be_despairing us even which to_be_living. (CO2_1:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, we don’t want you to miss out on knowing about our difficulties in the province of Asia Minor. We were weighed down with a situation totally beyond our power, so much so that we thought we wouldn’t live through it. (CO2 1:8)
2 COR 4:17 ὑπερβολήν (huperbolaʸn) N-AFS ‘light of tribulation as excess to excess an eternal’ SR GNT 2 Cor 4:17 word 9
OET-LV: 17 For/Because the momentary light of_ the _tribulation as excess to excess an_eternal burden of_glory, is_producing for_us, (CO2_4:17)
OET-RV: 17 because our small, temporary troubles will produce an excess of great honour for us. (CO2 4:17)
2 COR 4:17 ὑπερβολήν (huperbolaʸn) N-AFS ‘as excess to excess an eternal burden of glory’ SR GNT 2 Cor 4:17 word 11
OET-LV: 17 For/Because the momentary light of_ the _tribulation as excess to excess an_eternal burden of_glory, is_producing for_us, (CO2_4:17)
OET-RV: 17 because our small, temporary troubles will produce an excess of great honour for us. (CO2 4:17)
2 COR 8:14 περίσσευμα (perisseuma) N-NNS Lemma=perisseuma ‘time the of you_all excess is for the one of those’ SR GNT 2 Cor 8:14 word 7
OET-LV: 14 At the present time, the of_you_all excess is for the one of_those need, in_order_that also the of_those excess may_become for the of_you_all need, so_that there_may_become equality. (CO2_8:14)
OET-RV: 14 At the present time, your excess will help those who are in need—another time their excess might meet your need to bring about equality. (CO2 8:14)
2 COR 8:14 περίσσευμα (perisseuma) N-NNS Lemma=perisseuma ‘also the of those excess may become for the’ SR GNT 2 Cor 8:14 word 18
OET-LV: 14 At the present time, the of_you_all excess is for the one of_those need, in_order_that also the of_those excess may_become for the of_you_all need, so_that there_may_become equality. (CO2_8:14)
OET-RV: 14 At the present time, your excess will help those who are in need—another time their excess might meet your need to bring about equality. (CO2 8:14)
GAL 1:13 ὑπερβολήν (huperbolaʸn) N-AFS ‘Judaism that as excess I was persecuting the assembly’ SR GNT Gal 1:13 word 12
OET-LV: 13 For/Because you_all_heard the my conduct once in the Judaism, that as excess I_was_persecuting the assembly of_ the _god, and was_persecuting it. (GAL_1:13)
OET-RV: 13 Brothers and sisters, you’ve heard about my previous behaviour, when as a strict Jew, I was extreme in persecuting the assembly of God’s people, and was trying to destroy them. (GAL 1:13)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural DFS=dative,feminine,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular