Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← μονογενής ↑ → Yhn (Jhn) 1 ║ ═
SR GNT Yhn 1:18
μονογενής (monogenaʸs) ‘no_one has seen ever the only_birthed god the one being’
Strongs=34390 Lemma=monogenēs
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=singular
Year=5 AD TimeSeries=John's_Witness
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μονογενής’ (S-NMS) has 2 different glosses: ‘an only_birthed’, ‘the only_birthed’.
(In the VLT, the word form ‘μονογενής’ (S-NMS) has 2 different glosses: ‘an only_begotten’, ‘the only_begotten’).
Luke 7:12 ‘see was_being carried_out having died an only_birthed son to the mother’ SR GNT Luke 7:12 word 16
OET-LV: 12 And as he_neared to_the gate of_the city, and see an_only_begotten son to_the mother of_him was_being_carried_out having_died, and she was a_widow, and a_ sizeable _crowd of_the city was with her. (LUK_7:12)
OET-RV: 12 As he got near the town gate, look, a dead boy was being carried out to the cemetery. The mother was now a widow and he had been their only son, and a large number of the local residents were with her. (LUK 7:12)
Luke 9:38 ‘son of me because an only_birthed to me he is’ SR GNT Luke 9:38 word 20
OET-LV: 38 And see, a_man from the crowd shouted saying: Teacher, I_am_beseeching of_you to_look_at at the son of_me, because he_is an_only_begotten to_me. (LUK_9:38)
OET-RV: 38 Then, look, a man in the crowd shouted out, “Teacher, I implore you to come and look at my son, because he’s my only child. (LUK 9:38)
The various word forms of the root word (lemma) ‘monogenēs’ have 4 different glosses: ‘an only_birthed’, ‘the only_birthed’, ‘of an only_birthed’, ‘only_birthed’.
YHN 1:14 μονογενοῦς (monogenous) S-GMS ‘of him a glory as of an only_birthed with a father full’ SR GNT Yhn 1:14 word 17
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
YHN 3:16 μονογενῆ (monogenaʸ) A-AMS ‘so_that the son only_birthed he gave in_order_that everyone’ SR GNT Yhn 3:16 word 13
OET-LV: 16 For/Because thus the god loved the world, so_that he_gave the the only_begotten son, in_order_that everyone which believing in him may_ not _perish, but may_be_having eternal life. (JHN_3:16)
OET-RV: 16 Because in that same way, God loves the people of the world enough to cause his only son to be born, and to give him to the world, so that everyone who believes that won’t die, but will go on to live forever. (JHN 3:16)
YHN 3:18 μονογενοῦς (monogenous) S-GMS ‘the name of the only_birthed son of god’ SR GNT Yhn 3:18 word 20
OET-LV: 18 The one believing in him not is_being_judged. But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god. (JHN_3:18)
OET-RV: 18 Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)
LUKE 8:42 μονογενής (monogenaʸs) S-NFS ‘because a daughter only_birthed was to him about’ SR GNT Luke 8:42 word 6
OET-LV: 42 because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off. But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him. (LUK_8:42)
OET-RV: 42 because his only daughter, a twelve-year old, was dying.
¶ Then while Yeshua was on his way squeezing through the crowd, (LUK 8:42)
HEB 11:17 μονογενῆ (monogenaʸ) S-AMS ‘being tested and his only_birthed was offering the one the’ SR GNT Heb 11:17 word 9
OET-LV: 17 By_faith has_offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the Isaʼak/(Yiʦḩāq) being_tested, and his only_begotten was_offering, the one the promises having_accepted, (HEB_11:17)
OET-RV: 17 By faith, Abraham when he was tested offered up Isaac. He had received the promises and offered his only son— (HEB 11:17)
1 YHN 4:9 μονογενῆ (monogenaʸ) A-AMS ‘son of him the only_birthed has sent_out god into’ SR GNT 1 Yhn 4:9 word 15
OET-LV: 9 The love of_ the _god was_revealed among us in this, that the god has_sent_out the son of_him, the only_begotten, into the world in_order_that we_may_live through him. (JN1_4:9)
OET-RV: 9 God’s love was revealed to us when he sent his only son to be born into the world so that we can live through him. (JN1 4:9)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular