Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #65836

ἀσθενείᾳYhn (Jhn) 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ἀσθενείᾳ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘ἀσθενείᾳ’ (N-DFS) has 2 different glosses: ‘sicknesses’, ‘weakness’.

Rom 8:26 ‘spirit is helping with the weakness of us for who’ SR GNT Rom 8:26 word 10

OET-LV: 26And likewise also the spirit is_helping with_the weakness of_us, because/for the who we_may_pray as it_is_fitting, not we_have_known, but itself the spirit is_interceding with_groanings inexpressible.   (ROM_8:26)

OET-RV: 26Similarly the spirit also helps us with our weaknesses, because we don’t even know what to pray for, but the spirit intercedes with groanings that we can’t put into words. (ROM 8:26)

1 Cor 2:3 ‘and_I in weakness and in fear’ SR GNT 1 Cor 2:3 word 5

OET-LV: 3And_I in weakness, and in fear, and in trembling much became with you_all.   (CO1_2:3)

OET-RV: 3And so I came to you all in weakness and fear and with a lot of trembling, (CO1 2:3)

1 Cor 15:43 ‘glory it is_being sown in weakness it is_being raised in power’ SR GNT 1 Cor 15:43 word 9

OET-LV: 43it_is_being_sown in dishonour, it_is_being_raised in glory, it_is_being_sown in weakness, it_is_being_raised in power, (CO1_15:43)

OET-RV: 43It’s ‘sown’ in dishonour but it’s raised in splendour. It’s ‘sown’ in weakness but it’s raised in power. (CO1 15:43)

2 Cor 12:9 ‘for power in weakness is_being finished most_gladly therefore’ SR GNT 2 Cor 12:9 word 14

OET-LV: 9And he_has_said to_me:   Is_sufficing for_you the grace of_me, because/for the power in weakness is_being_finished.   Therefore most_gladly rather I_will_be_boasting in the weaknesses of_me, in_order_that may_take_residence in me the power of_the chosen_one/messiah.   (CO2_12:9)

OET-RV: 9and he told me, “Is my grace good enough for you? My power reaches its conclusion through weakness.” Therefore I’ll quite gladly boast about my weaknesses so that the messiah’s power can take residence in me. (CO2 12:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘astheneia’ have 6 different glosses: ‘of sickness’, ‘with weakness’, ‘sickness’, ‘sicknesses’, ‘weakness’, ‘weaknesses’.

Greek words (5) other than ἀσθενείᾳ (N-DFS) with a gloss related to ‘sicknesses’

MAT 8:17ἀσθενείας (astheneias) N-AFP ‘saying himself the sicknesses of us took and’ SR GNT Mat 8:17 word 13

OET-LV: 17so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying:   Himself took the sicknesses of_us and bore the diseases.   (MAT_8:17)

OET-RV: 17This fulfilled what the prophet Yeshayah had written: ‘He took our sickness and bore our diseases.’ (MAT 8:17)

LUKE 5:15ἀσθενειῶν (astheneiōn) N-GFP ‘to_be_being healed from the sicknesses of them’ SR GNT Luke 5:15 word 21

OET-LV: 15But the message concerning him was_passing_through more, and great crowds were_coming_together to_be_hearing, and to_be_being_healed from the sicknesses of_them.   (LUK_5:15)

OET-RV: 15However the news about Yeshua was spreading all around, and large crowds were gathering to listen to him and to be healed from their diseases, (LUK 5:15)

LUKE 8:2ἀσθενειῶν (astheneiōn) N-GFP ‘spirits evil and sicknesses Maria/(Miryām) who being called’ SR GNT Luke 8:2 word 13

OET-LV: 2and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses:   Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, (LUK_8:2)

OET-RV: 2along with some women who’d been healed from evil spirits and sicknesses: Maria from Magdala (that seven demons had come out of), (LUK 8:2)

ACTs 28:9ἀσθενείας (astheneias) N-AFP ‘the island having sicknesses were approaching and were_being healed’ SR GNT Acts 28:9 word 15

OET-LV: 9And this having_become, also the rest which in the island having sicknesses were_approaching and were_being_healed, (ACT_28:9)

OET-RV: 9As a result of that, anyone on the whole island who was sick came and was cured (ACT 28:9)

1 TIM 5:23ἀσθενείας (astheneias) N-AFP ‘the frequent of you sicknesses’ SR GNT 1 Tim 5:23 word 16

OET-LV: 23No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you.   (TI1_5:23)

OET-RV: 23Don’t carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness. (TI1 5:23)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural