Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #51567

ὀφειλέταιLuke 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ὀφειλέται (N-NMP) in the Greek originals

The word form ‘ὀφειλέται’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘debtors’.

Rom 8:12 ‘consequently therefore brothers debtors we are not to the’ SR GNT Rom 8:12 word 4

OET-LV: 12Therefore consequently, brothers, debtors we_are, not to_the flesh, which according_to flesh to_be_living.   (ROM_8:12)

OET-RV: 12So then brothers and sisters, we don’t owe anything to our sinful natures, nor do we need worldly living. (ROM 8:12)

Rom 15:27 ‘they took_pleasure for and debtors they are of them if’ SR GNT Rom 15:27 word 4

OET-LV: 27For/Because they_took_pleasure and debtors they_are of_them, because/for if in_the spiritual things of_them shared the pagans, they_are_ought also in to_the material things to_minister to_them.   (ROM_15:27)

OET-RV: 27They took pleasure but they’re also in debt to them, because if the non-Jews have shared in Jewish spiritual things, then they should also minister to them with material things. (ROM 15:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ofeiletēs’ have 2 different glosses: ‘a debtor’, ‘debtors’.

Greek words (3) other than ὀφειλέται (N-NMP) with a gloss related to ‘debtors’

MAT 6:12ὀφειλέταις (ofeiletais) N-DMP ‘we forgave to the debtors of us’ SR GNT Mat 6:12 word 16

OET-LV: 12And forgive to_us the debts of_us, as we also forgave to_the debtors of_us.   (MAT_6:12)

OET-RV: 12and write off what we owe you
 ⇔ as we also write off what others owe us. (MAT 6:12)

LUKE 7:41χρεοφειλέται (ⱪreofeiletai) N-NMP Lemma=χreofiletēs ‘two debtors there were to a moneylender certain’ SR GNT Luke 7:41 word 2

OET-LV: 41There_were two debtors to_a_ certain _moneylender:   the one was_owing five_hundred daʸnarion_coins, and the other fifty.   (LUK_7:41)

OET-RV: 41Then Yeshua told him this story:Once there were two people who had borrowed from a money lender: one borrowed five-hundred coins and the other borrowed fifty. (LUK 7:41)

LUKE 16:5χρεοφειλετῶν (ⱪreofeiletōn) N-GMP Lemma=χreofiletēs ‘one each of the debtors of the master of himself’ SR GNT Luke 16:5 word 7

OET-LV: 5And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first:   How_much you_are_owing to_the master of_me?   (LUK_16:5)

OET-RV: 5So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)

Key: N=noun DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural