Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 13:4
ὀφειλέται (ofeiletai) ‘you_all are supposing that they debtors became beyond all’
Strongs=37810 Lemma=ofeiletēs
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὀφειλέται’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘debtors’.
Rom 8:12 ‘consequently therefore brothers debtors we are not to the’ SR GNT Rom 8:12 word 4
OET-LV: 12 Therefore consequently, brothers, debtors we_are, not to_the flesh, which according_to flesh to_be_living. (ROM_8:12)
OET-RV: 12 So then brothers and sisters, we don’t owe anything to our sinful natures, nor do we need worldly living. (ROM 8:12)
Rom 15:27 ‘they took_pleasure for and debtors they are of them if’ SR GNT Rom 15:27 word 4
OET-LV: 27 For/Because they_took_pleasure and debtors they_are of_them, because/for if in_the spiritual things of_them shared the pagans, they_are_ought also in to_the material things to_minister to_them. (ROM_15:27)
OET-RV: 27 They took pleasure but they’re also in debt to them, because if the non-Jews have shared in Jewish spiritual things, then they should also minister to them with material things. (ROM 15:27)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ofeiletēs’ have 2 different glosses: ‘a debtor’, ‘debtors’.
MAT 6:12 ὀφειλέταις (ofeiletais) N-DMP ‘we forgave to the debtors of us’ SR GNT Mat 6:12 word 16
OET-LV: 12 And forgive to_us the debts of_us, as we also forgave to_the debtors of_us. (MAT_6:12)
OET-RV: 12 and write off what we owe you
⇔ as we also write off what others owe us. (MAT 6:12)
LUKE 7:41 χρεοφειλέται (ⱪreofeiletai) N-NMP Lemma=χreofiletēs ‘two debtors there were to a moneylender certain’ SR GNT Luke 7:41 word 2
OET-LV: 41 There_were two debtors to_a_ certain _moneylender: the one was_owing five_hundred daʸnarion_coins, and the other fifty. (LUK_7:41)
OET-RV: 41 Then Yeshua told him this story: “Once there were two people who had borrowed from a money lender: one borrowed five-hundred coins and the other borrowed fifty. (LUK 7:41)
LUKE 16:5 χρεοφειλετῶν (ⱪreofeiletōn) N-GMP Lemma=χreofiletēs ‘one each of the debtors of the master of himself’ SR GNT Luke 16:5 word 7
OET-LV: 5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first: How_much you_are_owing to_the master of_me? (LUK_16:5)
OET-RV: 5 So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)
Key: N=noun DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural