Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 19:5
ἀναβλέψας (anablepsas) ‘to the place having looked_up Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to’
Strongs=3080 Lemma=anablepō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD Refers to Word #56161 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀναβλέψας’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having looked_up’.
Mark 6:41 ‘the two fishes having looked_up to the sky’ SR GNT Mark 6:41 word 10
OET-LV: 41 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all. (MRK_6:41)
OET-RV: 41 Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)
Mark 7:34 ‘and having looked_up to the sky’ SR GNT Mark 7:34 word 2
OET-LV: 34 and having_looked_up to the sky, he_groaned and is_saying to_him: Effatha/(Fətaḩ), that is: Be_opened_up. (MRK_7:34)
OET-RV: 34 Looking up to the sky, he sighed and said, “Open up!” (MRK 7:34)
Mark 8:24 ‘and having looked_up he was saying I am seeing the’ SR GNT Mark 8:24 word 4
OET-LV: 24 And having_looked_up he_was_saying: I_am_seeing the people, because I_am_seeing them walking as trees. (MRK_8:24)
OET-RV: 24 The man looked around and answered, “I can see the people, but they just look like trees.” (MRK 8:24)
Mat 14:19 ‘the two fishes having looked_up to the sky’ SR GNT Mat 14:19 word 27
OET-LV: 19 And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds. (MAT_14:19)
OET-RV: 19 then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)
Luke 9:16 ‘the two fishes having looked_up to the sky’ SR GNT Luke 9:16 word 10
OET-LV: 16 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd. (LUK_9:16)
OET-RV: 16 Then Yeshua took the five breadrolls and the two fish and looking up to the sky, he blessed them and broke them into pieces to give to the apprentices to distribute to the crowd. (LUK 9:16)
Luke 21:1 ‘having looked_up and he saw the ones’ SR GNT Luke 21:1 word 1
OET-LV: 21 And having_looked_up, he_saw the_rich the ones throwing the gifts of_them into the treasury. (LUK_21:1)
OET-RV: 21 When Yeshua looked up, he saw some wealthy people throwing their gifts into the temple treasury basket. (LUK 21:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anablepō’ have 12 different glosses: ‘are receiving_sight’, ‘having looked_up’, ‘having received_sight’, ‘I may receive_sight’, ‘I received_sight’, ‘he may receive_sight’, ‘he received_sight’, ‘they received_sight’, ‘you may receive_sight’, ‘looked_up’, ‘receive_sight’, ‘received_sight’.
MARK 16:4 ἀναβλέψασαι (anablepsasai) V-PAA·NFP ‘and having looked_up they are observing that has_been rolled_away’ SR GNT Mark 16:4 word 6
OET-LV: 4 And having_looked_up, they_are_observing that the stone has_been_rolled_away, because/for it_was exceedingly large. (MRK_16:4)
OET-RV: 4 However, when they looked they saw that the very large rock had already been rolled away. (MRK 16:4)
ACTs 22:13 ἀνέβλεψα (aneblepsa) V-IAA1··S ‘to same the hour looked_up on him’ SR GNT Acts 22:13 word 16
OET-LV: 13 having_come to me and having_stood_by, he_said to_me: Saulos, brother, receive_sight. And_I looked_up on him to_ the _same hour. (ACT_22:13)
OET-RV: 13 Ananias came to where I was and standing by me said, “Brother Saul, receive your sight!” That very hour I was able to see again and look at him (ACT 22:13)
Key: V=verb