Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 9:37
θερισμός (therismos) ‘of him the on_one_hand harvest is great the on_the_other_hand’
Strongs=23260 Lemma=therismos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=3rd_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θερισμός’ (N-NMS) has 2 different glosses: ‘harvest’, ‘harvest is’.
Yhn (Jhn) 4:35 ‘it is and the harvest is coming see I am saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:35 word 11
OET-LV: 35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming? Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest. (JHN_4:35)
OET-RV: 35 “Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)
Mark 4:29 ‘because has presented the harvest’ SR GNT Mark 4:29 word 14
OET-LV: 29 But whenever it_may_give_over the fruit, immediately he_is_sending_out the sickle because the harvest has_presented. (MRK_4:29)
OET-RV: 29 Then when it’s ripe, the harvester is sent in because it’s ready for harvest.” (MRK 4:29)
Mat 13:39 ‘devil the and harvest the completion of the age is’ SR GNT Mat 13:39 word 13
OET-LV: 39 and the enemy is, the one having_sown them, is the devil, and the harvest is the_completion of_the_age, and the harvesters are messengers. (MAT_13:39)
OET-RV: 39 and the enemy who planted them in the devil. The harvest is at the end of this age, and the harvesters are God’s messengers. (MAT 13:39)
Luke 10:2 ‘them the on_one_hand harvest great the on_the_other_hand’ SR GNT Luke 10:2 word 8
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
Rev 14:15 ‘because was withered the harvest of the earth’ SR GNT Rev 14:15 word 42
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
YHN 4:35 θερισμόν (therismon) N-AMS ‘white they are toward harvest already’ SR GNT Yhn 4:35 word 29
OET-LV: 35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming? Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest. (JHN_4:35)
OET-RV: 35 “Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)
MAT 9:38 θερισμοῦ (therismou) N-GMS ‘of the master of the harvest so_that he may send_forth workers’ SR GNT Mat 9:38 word 8
OET-LV: 38 therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that he_may_send_forth workers into the harvest of_him. (MAT_9:38)
OET-RV: 38 So ask the owner of the harvest to send more workers to help with it.” (MAT 9:38)
MAT 9:38 θερισμόν (therismon) N-AMS ‘workers into the harvest of him’ SR GNT Mat 9:38 word 14
OET-LV: 38 therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that he_may_send_forth workers into the harvest of_him. (MAT_9:38)
OET-RV: 38 So ask the owner of the harvest to send more workers to help with it.” (MAT 9:38)
MAT 13:30 θερισμοῦ (therismou) N-GMS ‘both until the harvest and in the time’ SR GNT Mat 13:30 word 9
OET-LV: 30 Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters: Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me. (MAT_13:30)
OET-RV: 30 ‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ ” (MAT 13:30)
MAT 13:30 θερισμοῦ (therismou) N-GMS ‘in the time of the harvest I will_be saying to the harvesters’ SR GNT Mat 13:30 word 15
OET-LV: 30 Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters: Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me. (MAT_13:30)
OET-RV: 30 ‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ ” (MAT 13:30)
LUKE 10:2 θερισμοῦ (therismou) N-GMS ‘of the master of the harvest so_that workers he may throw_out’ SR GNT Luke 10:2 word 20
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
LUKE 10:2 θερισμόν (therismon) N-AMS ‘he may throw_out into the harvest of him’ SR GNT Luke 10:2 word 29
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular