Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #5537

τοῖςMat 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 320 uses of identical word form τοῖς (E-DMP) in the Greek originals

The word form ‘τοῖς’ (E-DMP) has 16 different glosses: ‘against the’, ‘by the’, ‘for the’, ‘in the’, ‘it the’, ‘of the’, ‘to his’, ‘to the’, ‘to their’, ‘to your’, ‘unto the’, ‘with the’, ‘with their’, ‘my’, ‘the’, ‘¬the’.

Yhn (Jhn) 2:5 ‘the mother of him to the servants whatever anything’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:5 word 5

OET-LV: 5The mother of_him is_saying to_the servants:   Do whatever anything wishfully he_may_be_saying to_you_all.   (JHN_2:5)

OET-RV: 5But his mother told the servants, “Just do whatever he tells you.” (JHN 2:5)

Yhn (Jhn) 4:28 ‘city and she is saying to the people’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:28 word 18

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

Yhn (Jhn) 5:15 ‘man and declared to the Youdaiōns that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:15 word 11

OET-LV: 15The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy.   (JHN_5:15)

OET-RV: 15The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)

Yhn (Jhn) 6:12 ‘and they were filled he is saying to the apprentices/followers of him gather_together’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:12 word 5

OET-LV: 12And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose.   (JHN_6:12)

OET-RV: 12Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)

Yhn (Jhn) 6:22 ‘that not entered_with with the apprentices/followers of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:22 word 40

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:45 ‘it is having_been written in the prophets and they will_be’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:45 word 4

OET-LV: 45It_is having_been_written in the prophets:   And they_will_ all _be taught of_god.   Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me.   (JHN_6:45)

OET-RV: 45The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)

Yhn (Jhn) 6:67 ‘said therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the twelve not also’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:67 word 6

OET-LV: 67Therefore the Yaʸsous said to_the twelve:   You_all also are_ not _wanting to_be_going_away?   (JHN_6:67)

OET-RV: 67So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well? (JHN 6:67)

Yhn (Jhn) 7:12 ‘there was much among the crowds the ones on_one_hand’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:12 word 10

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

Yhn (Jhn) 10:19 ‘again became among the Youdaiōns because_of messages’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:19 word 6

OET-LV: 19A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages.   (JHN_10:19)

OET-RV: 19The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)

Yhn (Jhn) 11:7 ‘after this he is saying to the apprentices/followers we may_be going into’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:7 word 7

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

Yhn (Jhn) 11:16 ‘Thōmas being called Didumos/[twin] to the fellow-apprentices/followers may_be going also’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:16 word 7

OET-LV: 16Therefore Thōmas which being_called Didumos/[twin] said, to_the fellow-apprentices/followers:   May_be_ we _going also, in_order_that we_may_die_off with him.   (JHN_11:16)

OET-RV: 16Thomas (nicknamed ‘Twin’) grumbled to the others, “Yeah, we might as well go so that we can get killed as well.” (JHN 11:16)

Yhn (Jhn) 11:54 ‘in public was walking among the Youdaiōns but went_away’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:54 word 10

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:40 ‘in_order_that not they may see with their eyes and they may understand’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:40 word 15

OET-LV: 40He_has_blinded the eyes of_them and he_maimed the heart of_them, in_order_that they_may_ not _see with_their eyes and they_may_understand with_their heart, and they_may_be_turned and I_will_be_healing them.   (JHN_12:40)

OET-RV: 40“He has blinded their eyes and maimed their emotions,
 ⇔ so that they can’t see with their eyes and understand with their minds,
 ⇔ or they might be turned and then I would heal them.” (JHN 12:40)

Yhn (Jhn) 13:29 ‘the feast or to the poor in_order_that something’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:29 word 28

OET-LV: 29For/Because some were_supposing, because Youdas was_having the moneybag, that the Yaʸsous is_saying to_him:   Buy of_what things we_are_having need for the feast, or in_order_that something may_give to_the poor.   (JHN_13:29)

OET-RV: 29Some of them thought that since Yudas held their purse, perhaps Yeshua was getting him to buy something they needed for the feast or to give something to the poor. (JHN 13:29)

Yhn (Jhn) 13:33 ‘and as I said to the Youdaiōns where I’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:33 word 14

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

Yhn (Jhn) 17:6 ‘of you the name to the men whom you gave’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:6 word 6

OET-LV: 6I_revealed the name of_you to_the men whom you_gave to_me out_of the world.   they_were Yours, for_and_me you_gave them, and they_have_kept the message of_you.   (JHN_17:6)

OET-RV: 6I revealed your power to the ones that you gave me from this world. They were yours and you gave them to me, and they have obeyed your teaching. (JHN 17:6)

Yhn (Jhn) 18:1 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of him beyond’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:1 word 8

OET-LV: 18Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in.   (JHN_18:1)

OET-RV: 18After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)

Yhn (Jhn) 18:14 ‘Kaiafas the one having counselled to the Youdaiōns that it is benefitting’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:14 word 7

OET-LV: 14And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people.   (JHN_18:14)

OET-RV: 14(Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)

Yhn (Jhn) 18:36 ‘in_order_that not I may_be given_over to the Youdaiōns now but’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:36 word 39

OET-LV: 36Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered:   - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns.   But now the my the kingdom is not from_here.   (JHN_18:36)

OET-RV: 36My kingdom isn’t in this world,Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here. (JHN 18:36)

Yhn (Jhn) 19:14 ‘the sixth and he is saying to the Youdaiōns see the’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:14 word 15

OET-LV: 14And it_was the_preparation day of_the passover_feast, the_hour was about the_sixth.   And he_is_saying to_the Youdaiōns:   Behold, the king of_you_all.   (JHN_19:14)

OET-RV: 14It was now about noon on the day when the Passover meal is prepared, and Pilate said to the Jews, “Look. Here’s your king.” (JHN 19:14)

Yhn (Jhn) 19:40 ‘as the custom is of the Youdaiōns to_be burying’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:40 word 21

OET-LV: 40Therefore they_took the body the of_Yaʸsous, and they_bound it in_linen_cloths with the spices, as the_custom of_the Youdaiōns is to_be_burying.   (JHN_19:40)

OET-RV: 40So they took Yeshua’s body and wrapped it around with linen strips with the spices as per the Jewish burial customs. (JHN 19:40)

Yhn (Jhn) 20:12 ‘and one at the feet where was lying’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:12 word 16

OET-LV: 12and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying.   (JHN_20:12)

OET-RV: 12she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)

Yhn (Jhn) 20:18 ‘the from_Magdala announcing to the apprentices/followers I have seen the’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:18 word 8

OET-LV: 18Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.   (JHN_20:18)

OET-RV: 18So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said. (JHN 20:18)

Yhn (Jhn) 21:1 ‘himself again Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the apprentices/followers at the’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:1 word 11

OET-LV: 21After these things, Yaʸsous revealed himself again to_the apprentices/followers at the sea of_ the _Tiberios, and he_revealed himself thus:   (JHN_21:1)

OET-RV: 21After all this, Yeshua revealed himself again to his apprentices at Lake Galilee. It happened like this: (JHN 21:1)

Yhn (Jhn) 21:14 ‘the third time was revealed Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the apprentices/followers having_been raised from’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:14 word 8

OET-LV: 14This now the_third time Yaʸsous was_revealed to_the apprentices/followers, having_been_raised from the_dead.   (JHN_21:14)

OET-RV: 14This was now the third time that Yeshua had appeared to his apprentices since he’d come back to life. (JHN 21:14)

Mark 2:15 ‘were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of him they were’ SR GNT Mark 2:15 word 25

OET-LV: 15And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him.   (MRK_2:15)

OET-RV: 15Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)

Mark 2:16 ‘the tax_collectors they were saying to the apprentices/followers of him with’ SR GNT Mark 2:16 word 28

OET-LV: 16And the scribes of_the Farisaios_party, having_seen that he_is_eating with the sinners and the tax_collectors, they_were_saying to_the apprentices/followers of_him, that he_is_eating with the tax_collectors and sinners?   (MRK_2:16)

OET-RV: 16When the teachers from the Pharisee party noticed that Yeshua was eating beside undesirables and tax-collectors, they asked his followers, “How come he eats with tax-collectors and other low-life?” (MRK 2:16)

Mark 3:9 ‘and he told to the apprentices/followers of him that’ SR GNT Mark 3:9 word 3

OET-LV: 9And he_told to_the apprentices/followers of_him that a_little_boat may_be_continuing with_him because_of the crowd, in_order_that they_may_ not _be_crowding him.   (MRK_3:9)

OET-RV: 9So Yeshua asked his apprentices to organise a small boat to be there for him so he wouldn’t be cramped by the press of the crowd. (MRK 3:9)

Mark 3:28 ‘that all will_be_being forgiven to the sons of men the’ SR GNT Mark 3:28 word 10

OET-LV: 28Truly, I_am_saying to_you_all that all the sins will_be_being_forgiven to_the sons of_ the _men, and as_many_as the slander if they_may_slander.   (MRK_3:28)

OET-RV: 28Honestly, I assure you that any sin of a person can be forgiven, no matter how much they curse God. (MRK 3:28)

Mark 4:10 ‘about him with the twelve the parables’ SR GNT Mark 4:10 word 19

OET-LV: 10And when he_became down/against/according_to alone, they with the twelve about him were_asking him the parables.   (MRK_4:10)

OET-RV: 10And when the crowd had left, the twelve apprentices asked him about the parables. (MRK 4:10)

Mark 4:34 ‘by himself but to his own apprentices/followers he was explaining’ SR GNT Mark 4:34 word 11

OET-LV: 34and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things.   (MRK_4:34)

OET-RV: 34He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers. (MRK 4:34)

Mark 6:4 ‘of him and among the relatives of him and’ SR GNT Mark 6:4 word 22

OET-LV: 4And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him.   (MRK_6:4)

OET-RV: 4Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home. (MRK 6:4)

Mark 6:21 ‘of him a supper made to the magnates of him and’ SR GNT Mark 6:21 word 15

OET-LV: 21And having_become an_ opportune _day, when Haʸrōdaʸs on_the birthday_celebrations of_him made a_supper, to_the magnates of_him, and to_the commanders, and to_the leaders of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MRK_6:21)

OET-RV: 21However, an opportunity came at Herod’s birthday celebration, when he threw a feast for his top officials and generals and for the leaders in Galilee. (MRK 6:21)

Mark 6:21 ‘magnates of him and to the commanders and to the’ SR GNT Mark 6:21 word 19

OET-LV: 21And having_become an_ opportune _day, when Haʸrōdaʸs on_the birthday_celebrations of_him made a_supper, to_the magnates of_him, and to_the commanders, and to_the leaders of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MRK_6:21)

OET-RV: 21However, an opportunity came at Herod’s birthday celebration, when he threw a feast for his top officials and generals and for the leaders in Galilee. (MRK 6:21)

Mark 6:21 ‘to the commanders and to the leaders of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 6:21 word 22

OET-LV: 21And having_become an_ opportune _day, when Haʸrōdaʸs on_the birthday_celebrations of_him made a_supper, to_the magnates of_him, and to_the commanders, and to_the leaders of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MRK_6:21)

OET-RV: 21However, an opportunity came at Herod’s birthday celebration, when he threw a feast for his top officials and generals and for the leaders in Galilee. (MRK 6:21)

Mark 6:41 ‘loaves and was giving to the apprentices/followers of him in_order_that’ SR GNT Mark 6:41 word 23

OET-LV: 41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.   (MRK_6:41)

OET-RV: 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)

Mark 6:52 ‘for/because they understood concerning the loaves but was’ SR GNT Mark 6:52 word 5

OET-LV: 52for/because they_ not _understood concerning the loaves, but the heart of_them was having_been_hardened.   (MRK_6:52)

OET-RV: 52because they hadn’t understood the implications of him feeding all the people because their minds were closed. (MRK 6:52)

Mark 6:55 ‘and they began on the pallets the ones sickly’ SR GNT Mark 6:55 word 14

OET-LV: 55ran_around all the that country, and they_began to_be_carrying_about on the pallets the ones having sickly, where they_were_hearing that he_is.   (MRK_6:55)

OET-RV: 55and ran around that region, so next minute people began bringing all of those who were sick, carrying them on pallets to wherever they heard that Yeshua was. (MRK 6:55)

Mark 8:6 ‘he broke and he was giving to the apprentices/followers of him in_order_that’ SR GNT Mark 8:6 word 21

OET-LV: 6And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground.   And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd.   (MRK_8:6)

OET-RV: 6So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)

Mark 8:34 ‘the crowd with the apprentices/followers of him he said’ SR GNT Mark 8:34 word 6

OET-LV: 34And having_called_to the crowd with the apprentices/followers of_him, he_said to_them:   If anyone is_wanting to_be_following after me, let_him_renounce himself and let_him_take_up the stake of_him, and let_him_be_following after_me.   (MRK_8:34)

OET-RV: 34Calling out to them and to the crowd, he said, “Anyone who wants to follow me must first put aside their own desires and then follow me—even through very difficult times. (MRK 8:34)

Mark 9:18 ‘is_being paralyzed and I told to the apprentices/followers of you that’ SR GNT Mark 9:18 word 21

OET-LV: 18And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed.   And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed.   (MRK_9:18)

OET-RV: 18Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.” (MRK 9:18)

Mark 10:23 ‘having looked_around Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying to the apprentices/followers of him how’ SR GNT Mark 10:23 word 7

OET-LV: 23And the Yaʸsous having_looked_around, is_saying to_the apprentices/followers of_him:   How difficultly the ones having the wealth will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:23)

OET-RV: 23Yeshua looked around at his followers, “It’s so difficult for wealthy people to enter God’s kingdom. (MRK 10:23)

Mark 10:24 ‘apprentices/followers were_being amazed at the messages of him but’ SR GNT Mark 10:24 word 7

OET-LV: 24And the apprentices/followers were_being_amazed at the messages of_him.   But the Yaʸsous again answering is_saying to_them:   Children, how difficult it_is to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:24)

OET-RV: 24(His followers were a bit stunned at his teaching.) Yeshua continued, “Yes, it’s certainly difficult to enter into God’s kingdom. (MRK 10:24)

Mark 10:33 ‘son of Man will_be_being given_over to the chief_priests and the’ SR GNT Mark 10:33 word 12

OET-LV: 33That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.   (MRK_10:33)

OET-RV: 33We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)

Mark 10:33 ‘to the chief_priests and the scribes and they will_be condemning’ SR GNT Mark 10:33 word 15

OET-LV: 33That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.   (MRK_10:33)

OET-RV: 33We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)

Mark 11:25 ‘of you_all who is in the heavens may forgive to you_all’ SR GNT Mark 11:25 word 25

OET-LV: 25And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all.   (MRK_11:25)

OET-RV: 25Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings. (MRK 11:25)

Mark 11:26 ‘father of you_all in ¬the heaven will_be forgiving the’ SR GNT Mark 11:26 word 12

OET-LV: 26 (MRK_11:26)

OET-RV: 26 (MRK 11:26)

Mark 12:25 ‘like messengers in the heavens’ SR GNT Mark 12:25 word 22

OET-LV: 25For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens.   (MRK_12:25)

OET-RV: 25When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)

Mark 13:25 ‘the powers in the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mark 13:25 word 18

OET-LV: 25and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken.   (MRK_13:25)

OET-RV: 25The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)

Mark 13:34 ‘of him and having given to the slaves of him the’ SR GNT Mark 13:34 word 14

OET-LV: 34Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching.   (MRK_13:34)

OET-RV: 34It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ho’ have 177 different glosses: ‘- put_on’, ‘about the’, ‘about the ones’, ‘after the’, ‘against the’, ‘against the things’, ‘as the’, ‘at the’, ‘at the ones’, ‘at the thing’, ‘at the things’, ‘at the time’, ‘before the’, ‘before the one’, ‘between the’, ‘by his’, ‘by the’, ‘by the ones’, ‘by the things’, ‘by their’, ‘for that’, ‘for the’, ‘for the one’, ‘for the ones’, ‘for the sins’, ‘for their’, ‘for your’, ‘from his’, ‘from the’, ‘from their’, ‘from your’, ‘in -’, ‘in her’, ‘in his’, ‘in my’, ‘in our’, ‘in the’, ‘in the one’, ‘in the ones’, ‘in the things’, ‘in their’, ‘in which’, ‘in your’, ‘it the’, ‘let your’, ‘of -’, ‘of her’, ‘of his’, ‘of its’, ‘of my’, ‘of our’, ‘of the’, ‘of the child’, ‘of the life’, ‘of the nations’, ‘of the one’, ‘of the ones’, ‘of the scroll’, ‘of the son’, ‘of the thing’, ‘of the things’, ‘of the time’, ‘of the woman’, ‘of their’, ‘of which’, ‘of who’, ‘of your’, ‘on his’, ‘on the’, ‘on the day’, ‘on the ones’, ‘over her’, ‘over his’, ‘over the’, ‘than the’, ‘to her’, ‘to his’, ‘to my’, ‘to the’, ‘to the members’, ‘to the one’, ‘to the ones’, ‘to the seed’, ‘to the things’, ‘to the wind’, ‘to the woman’, ‘to the women’, ‘to their’, ‘to you_all’, ‘to your’, ‘unto the’, ‘upon the’, ‘upon the ones’, ‘with her’, ‘with his’, ‘with our’, ‘with the’, ‘with the one’, ‘with the ones’, ‘with the things’, ‘with their’, ‘with your’, ‘he’, ‘her’, ‘his’, ‘its’, ‘my’, ‘our’, ‘she’, ‘that’, ‘the’, ‘the amount’, ‘the authorities’, ‘the benefit’, ‘the blood’, ‘the city’, ‘the day’, ‘the depth’, ‘the folly’, ‘the house’, ‘the law’, ‘the letter’, ‘the man’, ‘the meaning’, ‘the message’, ‘the miracle’, ‘the money’, ‘the mother’, ‘the name’, ‘the one’, ‘the one_part’, ‘the ones’, ‘the others’, ‘the part’, ‘the parts’, ‘the person’, ‘the phrase’, ‘the place’, ‘the righteousness’, ‘the same’, ‘the seed’, ‘the shallows_of’, ‘the sheep’, ‘the side’, ‘the son’, ‘the sons’, ‘the speck’, ‘the spirit’, ‘the thing’, ‘the things’, ‘the time’, ‘the way’, ‘the wealth’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘the women’, ‘their’, ‘they’, ‘they said’, ‘what’, ‘what is’, ‘which’, ‘which are’, ‘which is’, ‘which was’, ‘who’, ‘who are’, ‘who is’, ‘who was’, ‘who were’, ‘you’, ‘you_all’, ‘your’, ‘¬The’, ‘¬Which’, ‘¬the’, ‘¬which’.

Key: E=determiner/case-marker DMP=dative,masculine,plural