Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150963

βλασφημηθήσεται2 Pet 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form βλασφημηθήσεται (V-IFP3··S) in the Greek originals

The word form ‘βλασφημηθήσεται’ (V-IFP3··S) is always and only glossed as ‘will_be_being slandered’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘blasfēmeō’ have 22 different glosses: ‘are slandering’, ‘having slandered’, ‘is slandering’, ‘is_being slandered’, ‘let_be_being slandered’, ‘may slander’, ‘may_be_being slandered’, ‘to slander’, ‘to_be slandering’, ‘was slandering’, ‘were slandering’, ‘will_be_being slandered’, ‘I am_being slandered’, ‘he is slandering’, ‘he slandered’, ‘they are slandering’, ‘they may slander’, ‘they slandered’, ‘we are_being slandered’, ‘you are slandering’, ‘slandered’, ‘slandering’.

Greek words (11) other than βλασφημηθήσεται (V-IFP3··S) with a gloss related to ‘slandered’

Have 11 other words (ἐβλασφήμησαν, βλασφημούμεθα, βλασφημεῖται, βλασφημείσθω, βλασφημήσαντι, βλασφημῆται, ἐβλασφήμησαν, βλασφημοῦμαι, βλασφημῆται, ἐβλασφήμησαν, Ἐβλασφήμησεν) with 1 lemma altogether (blasfēmeō)

MAT 26:65Ἐβλασφήμησεν (Eblasfaʸmaʸsen) V-IAA3··S ‘robes of him saying he slandered why anymore need’ SR GNT Mat 26:65 word 14

OET-LV: 65Then the chief_priest tore the robes of_him saying:   He_slandered, why are_we_having anymore need of_witnesses?   Behold, now you_all_heard the slander.   (MAT_26:65)

OET-RV: 65Then the chief priest tore his robes and said, “He belittled God. Why would we need more witnesses after that? See here, you all heard him slander God. (MAT 26:65)

LUKE 12:10βλασφημήσαντι (blasfaʸmaʸsanti) V-PAA·DMS ‘the holy spirit having slandered not will_be_being forgiven’ SR GNT Luke 12:10 word 23

OET-LV: 10And everyone who will_be_saying a_message against the son of_ the _Man, will_be_being_forgiven to_him, but to_the one having_slandered against the holy spirit, ˓will˒_ not _be_being_forgiven.   (LUK_12:10)

OET-RV: 10Everyone who says something against humanity’s child will be forgiven, but those who speak against the holy spirit won’t be forgiven. (LUK 12:10)

ROM 2:24βλασφημεῖται (blasfaʸmeitai) V-IPP3··S ‘of god because_of you_all is_being slandered among the pagans’ SR GNT Rom 2:24 word 8

OET-LV: 24For/Because the name of_ the _god because_of you_all is_being_slandered among the pagans, as it_has_been_written.   (ROM_2:24)

OET-RV: 24Yes, it’s been written: ‘God’s name is slandered among the nations because of you all.’ (ROM 2:24)

ROM 3:8βλασφημούμεθα (blasfaʸmoumetha) V-IPP1··P ‘and not as we are_being slandered and as are saying’ SR GNT Rom 3:8 word 4

OET-LV: 8And not as we_are_being_slandered, and as are_saying some us to_be_saying, that We_may_practice the evil, in_order_that may_come the good?   Of_whom their judgement just is.   (ROM_3:8)

OET-RV: 8Some people falsely accuse us of saying, ‘Let’s do evil things so that good might follow.’ Those who say that deserve their punishment. (ROM 3:8)

ROM 14:16βλασφημείσθω (blasfaʸmeisthō) V-MPP3··S ‘not let_be_being slandered therefore of you_all the’ SR GNT Rom 14:16 word 2

OET-LV: 16Not therefore let_be_being_slandered of_you_all the good.   (ROM_14:16)

OET-RV: 16Don’t let anyone slander the good that you do. (ROM 14:16)

1 COR 10:30βλασφημοῦμαι (blasfaʸmoumai) V-IPP1··S ‘with thankfulness am partaking why I am_being slandered for what I’ SR GNT 1 Cor 10:30 word 7

OET-LV: 30If I with_thankfulness am_partaking, why I_am_being_slandered for what I am_giving_thanks?   (CO1_10:30)

OET-RV: 30As long as I’ve thanked God for what I eat, why should I then criticise it? (CO1 10:30)

1 TIM 6:1βλασφημῆται (blasfaʸmaʸtai) V-SPP3··S ‘and the teaching may_be_being slandered’ SR GNT 1 Tim 6:1 word 23

OET-LV: 6As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.   (TI1_6:1)

OET-RV: 6Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered, (TI1 6:1)

TIT 2:5βλασφημῆται (blasfaʸmaʸtai) V-SPP3··S ‘the message of god may_be_being slandered’ SR GNT Tit 2:5 word 19

OET-LV: 5sensible, pure, homemakers, good, being_subjected to_their own husbands, in_order_that the message of_ the _god may_ not _be_being_slandered.   (TIT_2:5)

OET-RV: 5and to be sensible and pure, homemakers that do good for others, living under the authority of their husbands so that others don’t speak evil of God’s message because of them. (TIT 2:5)

REV 16:9ἐβλασφήμησαν (eblasfaʸmaʸsan) V-IAA3··P ‘with burning great and they slandered the name of god’ SR GNT Rev 16:9 word 8

OET-LV: 9And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory.   (REV_16:9)

OET-RV: 9So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him. (REV 16:9)

REV 16:11ἐβλασφήμησαν (eblasfaʸmaʸsan) V-IAA3··P ‘and they slandered the god of heaven’ SR GNT Rev 16:11 word 2

OET-LV: 11and they_slandered the god of_ the _heaven for the miseries of_them, and for the ulcers of_them, and not they_repented of the works of_them.   (REV_16:11)

OET-RV: 11and they swore at the God of heaven because of their pain and their sores, but they didn’t turn from their evil actions. (REV 16:11)

REV 16:21ἐβλασφήμησαν (eblasfaʸmaʸsan) V-IAA3··P ‘the people and slandered the people god’ SR GNT Rev 16:21 word 14

OET-LV: 21And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly.   (REV_16:21)

OET-RV: 21Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)

Key: V=verb