Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Pet 3:10
κλέπτης (kleptaʸs) ‘the day of the master like a thief in which the’
Strongs=28120 Lemma=kleptēs
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=66 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κλέπτης’ (N-NMS) has 2 different glosses: ‘a thief’, ‘thief’.
Yhn (Jhn) 10:1 ‘going_up another_way that one a thief is and a robber’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:1 word 22
OET-LV: 10 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one not coming_in by the door, to the field of_the sheep, but going_up another_way, that one is a_thief and a_robber. (JHN_10:1)
OET-RV: 10 “Honestly I can tell you: It’s not the person that enters the sheep enclosure by the gate that is a thief and robber, but rather the one who climbs in a different way. (JHN 10:1)
Yhn (Jhn) 10:10 ‘the thief not is coming except’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:10 word 3
OET-LV: 10 The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy. I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly. (JHN_10:10)
OET-RV: 10 The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)
Yhn (Jhn) 12:6 ‘to him but because a thief he was and the’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:6 word 15
OET-LV: 6 But he_said this, not that was_caring to_him for the poor, but because he_was a_thief, and having the moneybag was_bearing the money being_thrown in. (JHN_12:6)
OET-RV: 6 But he didn’t say this because he cared for poor people, but because he carried the purse for the group and used to steal from it. (JHN 12:6)
Mat 24:43 ‘in what watch the thief is coming he watched would’ SR GNT Mat 24:43 word 14
OET-LV: 43 But that you_all_are_knowing that if the home_owner had_known in_what watch the thief is_coming, he_ would _watched, and would not allowed the house of_him to_be_dug_through (MAT_24:43)
OET-RV: 43 But you do know that if the home-owner knew when the thief would come, he would be there watching and not allow the thief to break into the house. (MAT 24:43)
Luke 12:33 ‘the heavens where thief not is nearing nor’ SR GNT Luke 12:33 word 19
OET-LV: 33 Sell the things possessing of_you_all, and give alms. Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining. (LUK_12:33)
OET-RV: 33 Sell what you own and give to the poor and so store your wealth in heaven where it won’t deteriorate or get lost or stolen from you, (LUK 12:33)
Luke 12:39 ‘in what hour the thief is coming he watched would’ SR GNT Luke 12:39 word 14
OET-LV: 39 But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through. (LUK_12:39)
OET-RV: 39 But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled. (LUK 12:39)
1 Th 5:2 ‘the day of the master as a thief by night thus’ SR GNT 1 Th 5:2 word 10
OET-LV: 2 For/Because yourselves exactly you_all_have_known that the_day of_the_master, as a_thief by night thus is_coming. (TH1_5:2)
OET-RV: 2 because you already know that Yahweh’s day will come like a thief comes at night. (TH1 5:2)
1 Pet 4:15 ‘as a murderer or a thief or an evildoer or’ SR GNT 1 Pet 4:15 word 11
OET-LV: 15 For/Because not let_ anyone _be_suffering of_you_all as a_murderer, or a_thief, or an_evildoer, or as a_meddler. (PE1_4:15)
OET-RV: 15 None of you should suffer persecution because you’re a murderer or a thief or a troublemaker or nosey-parker, (PE1 4:15)
Rev 3:3 ‘you may watch I will_be coming like a thief and by_no_means not’ SR GNT Rev 3:3 word 21
OET-LV: 3 Therefore be_remembering how you_have_received and heard, and be_keeping it and repent. Therefore if not you_may_watch, I_will_be_coming like a_thief, and by_no_means not you_may_know what hour I_will_be_coming on you. (REV_3:3)
OET-RV: 3 Remember how you first listened to and internalised God’s message, and how you obeyed it and repented. If you don’t wake up soon, I’ll come unexpectedly—you’ll certainly not know in advance when I’ll be coming. (REV 3:3)
Rev 16:15 ‘see I am coming like a thief blessed is the one watching’ SR GNT Rev 16:15 word 5
OET-LV: 15 (Behold, I_am_coming like a_thief. Blessed is the one watching and keeping the clothes of_him, in_order_that not naked he_may_be_walking, and they_may_be_seeing the shame of_him. ) (REV_16:15)
OET-RV: 15 (“Listen, I am coming unexpectedly like a thief! It’ll be good for the ones who are alert and with their clothes ready so they won’t have to walk around naked and exposed.”) (REV 16:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kleptēs’ have 3 different glosses: ‘a thief’, ‘thief’, ‘thieves’.
Key: N=noun NMS=nominative,masculine,singular