Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Phm 1:24
συνεργοί (sunergoi) ‘Daʸmas Loukas the fellow-workers of me’
Strongs=49040 Lemma=sunergos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνεργοί’ (S-NMP) is always and only glossed as ‘fellow-workers’.
1Cor 3:9 ‘of god for we are fellow-workers of god the field of god’ SR GNT 1Cor 3:9 word 4
2Cor 1:24 ‘over the faith but fellow-workers we are of the joy’ SR GNT 2Cor 1:24 word 8
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunergos’ have 4 different glosses: ‘a fellow-worker’, ‘of the fellow-workers’, ‘fellow-worker’, ‘fellow-workers’.
ROM 16:3 συνεργούς (sunergous) S-AMP ‘and Akulas the fellow-workers of me in chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 16:3 word 7
PHP 4:3 συνεργῶν (sunergōn) S-GMP ‘and the rest of the fellow-workers of me whose names are’ SR GNT Php 4:3 word 23
COL 4:11 συνεργοὶ (sunergoi) S-NMP ‘the circumcision these are the only fellow-workers for the kingdom’ SR GNT Col 4:11 word 13
3YHN 1:8 συνεργοὶ (sunergoi) S-NMP ‘to_be supporting such men in_order_that fellow-workers we may_be becoming with the truth’ SR GNT 3Yhn 1:8 word 9
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural