Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OBA 1:14 הַ,פֶּרֶק (ha, pereq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_parting, ways’ morpheme glosses=‘the, crossroads’ OSHB OBA 1:14 word 4
OET-LV: 14 And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble. (OBA_1:14)
OET-RV: 14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)
NAH 3:1 פֶּרֶק (pereq) Ncmsa contextual word gloss=‘plunder’ word gloss=‘plunder’ OSHB NAH 3:1 word 6
OET-LV: 3 woe_to the_city_of blood(s) of_it_of_all lying plunder is_full not prey it_will_depart. (NAH_3:1)
OET-RV: 3 The city of bloodshed will have a bad end.
⇔ It’s full of lies and stolen property.
⇔ Always taking plunder—never letting go. (NAH 3:1)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 27:40 וּ,פָרַקְתָּ (ū, fāraqtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tear_off’ morpheme glosses=‘and, break’ OSHB GEN 27:40 word 10
OET-LV: 40 And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your. (GEN_27:40)
OET-RV: 40 You and your descendants will live by your sword,
⇔ and you’ll serve your brother.
⇔ But when you become restless
⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)
EXO 32:2 פָּרְקוּ (pārəqū) Vpv2mp contextual word gloss=‘tear_off’ word gloss=‘take_off’ OSHB EXO 32:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them ʼAhₐron tear_off the_rings_of the_gold which are_on_the_ears_of your(pl)_wives_of_of sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters and_bring_them to_me. (EXO_32:2)
OET-RV: 2 Aharon replied, “Go and get the gold earrings off your wives and your sons and daughters, and bring them to me.” (EXO 32:2)
EXO 32:3 וַ,יִּתְפָּרְקוּ (va, yitpārəqū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_tore_off_from_themselves’ morpheme glosses=‘and, took_off’ OSHB EXO 32:3 word 1
OET-LV: 3 And_ all_of _they_tore_off_from_themselves the_people DOM the_rings_of the_gold which were_on_their_of_ears and_they_brought_them to ʼAhₐron. (EXO_32:3)
OET-RV: 3 So the people took off all their gold earrings and brought them to Aharon, (EXO 32:3)
EXO 32:24 הִתְפָּרָקוּ (hitpārāqū) Vtv2mp contextual word gloss=‘tear_[it]_off_from_yourselves’ word gloss=‘take_~_off’ OSHB EXO 32:24 word 5
OET-LV: 24 And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this. (EXO_32:24)
OET-RV: 24 So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)
1 KI 19:11 מְפָרֵק (məfārēq) Vprmsa contextual word gloss=‘[was]_tearing_out’ word gloss=‘splitting’ OSHB 1 KI 19:11 word 13
OET-LV: 11 And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH. (KI1_19:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)
PSA 7:3 פֹּרֵק (porēq) Vqrmsa contextual word gloss=‘tearing’ word gloss=‘drag_~_away’ OSHB PSA 7:3 word 5
OET-LV: 3 lest he_should_tear_to_pieces like_a_lion self_of_my tearing and_there_is_not a_deliverer. (PSA_7:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh my god, if I’m the cause of this,
⇔ ≈ if it’s my hands that have done wrong, (PSA 7:3)
PSA 136:24 וַ,יִּפְרְקֵ,נוּ (va, yifrəqē, nū) C,Vqw3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, he, tore_us_away’ morpheme glosses=‘and, rescued, us’ OSHB PSA 136:24 word 1
OET-LV: 24 And_he_tore_us_away from_our_of_foes if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:24)
OET-RV: 24 Then he rescued us from those who set themselves against us,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:24)
LAM 5:8 פֹּרֵק (porēq) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_tears_away’ word gloss=‘deliver’ OSHB LAM 5:8 word 4
OET-LV: 8 Slaves they_have_ruled over_us one_who_tears_away there_is_not from_their_of_hand. (LAM_5:8)
OET-RV: ⇔ 8 Babylonian slaves rule over us.
⇔ There’s no one to rescue us from their control. (LAM 5:8)
EZE 19:12 הִתְפָּרְקוּ (hitpārəqū) Vtp3cp contextual word gloss=‘they_were_torn_off’ word gloss=‘stripped_off’ OSHB EZE 19:12 word 9
OET-LV: 12 And_it_was_plucked_up in_rage to_ground it_was_thrown_down and_spirit of_the_east it_dried_up fruit_of_its they_were_torn_off and_ the_branch_of _they_became_dry its_strength_of_of a_fire it_consumed_it. (EZE_19:12)
OET-RV: 12 But the vine was uprooted in fury and thrown down onto the ground,
⇔ and an eastern wind dried out its fruit.
⇔ Its strong branches were broken off and withered,
⇔ and then burnt in a fire. (EZE 19:12)
ZEC 11:16 יְפָרֵק (yəfārēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_tear_off’ word gloss=‘tearing_off’ OSHB ZEC 11:16 word 23
OET-LV: 16 If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off. (ZEC_11:16)
OET-RV: 16 because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)
DAN 4:24 בְּ,מִחַן (bə, miḩan) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, showing_mercy_to’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, showing_mercy’ OSHB DAN 4:24 word 10
OET-LV: 24 therefore Oh/the_king my_of_advice let_it_be_acceptable to_you and_your_of_sin by_right_doing break_off and_your(pl)_of_iniquities by_showing_mercy_to poor_people whether it_will_be a_prolonging of_your_of_prosperity. (DAN_4:24)
OET-RV: 24 “Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. (DAN 4:24)