Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 21:28 מִ,קִּרְיַת (mi, qiryat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_town_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB NUM 21:28 word 6
OET-LV: 28 If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn. (NUM_21:28)
OET-RV: 28 because fire went out from Heshbon,
⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
⇔ It consumed Ar in Moav,
⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)
DEU 2:36 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB DEU 2:36 word 14
OET-LV: 36 From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which is_in_wadi and_unto (the)_Gilˊād not it_was a_town which it_was_too_high from_him/it DOM (the)_every_one YHWH he_delivered_up god_of_our before_us. (DEU_2:36)
OET-RV: 36 Our god Yahweh helped us to capture all their towns from Aroer in the south at the edge of the Arnon River valley, to the Gilead region in the north—none of their city walls were too high for us. (DEU 2:36)
DEU 3:4 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB DEU 3:4 word 9
OET-LV: 4 And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that not it_was a_town which not we_took from_with_them sixty citi[es] all_of the_region_of ʼArgoⱱ the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān. (DEU_3:4)
OET-RV: 4 We captured all sixty of King Og’s cities in the Argov region of Bashan, (DEU 3:4)
1 KI 1:41 הַ,קִּרְיָה (ha, qiryāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_town’ morpheme glosses=‘the, city’ OSHB 1 KI 1:41 word 18
OET-LV: 41 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_listened and_all those_who_were_invited who with_him/it and_they they_had_finished to_eat and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_listened DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_he/it_said why is_the_sound_of the_town in_an_uproar. (KI1_1:41)
OET-RV: 41 When Adoniyyah and all his invited guests had finished eating, they heard the noise, and Yoav heard the sound of the horn and asked, “What’s all that commotion in the city?” (KI1 1:41)
1 KI 1:45 הַ,קִּרְיָה (ha, qiryāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, town’ morpheme glosses=‘the, city’ OSHB 1 KI 1:45 word 13
OET-LV: 45 And_they_have_anointed Tsādōq DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king at_Giyḩōn and_they_have_gone_up from_there joyful and_it_was_stirred the_town that is_the_sound which you(pl)_have_heard. (KI1_1:45)
OET-RV: 45 Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve gone back from there cheering all the way, and the whole city is happily celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. (KI1 1:45)
EZRA 4:10 בְּ,קִרְיָה (bə, qiryāh) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, the_city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cities’ OSHB EZRA 4:10 word 10
OET-LV: 10 And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:10)
OET-RV: 10 and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)
EZRA 4:12 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, that’ OSHB EZRA 4:12 word 13
OET-LV: 12 known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing. (EZR_4:12)
OET-RV: 12 let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)
EZRA 4:13 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:13 word 7
OET-LV: 13 Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure. (EZR_4:13)
OET-RV: 13 Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)
EZRA 4:15 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:15 word 12
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:15 קִרְיָא (qiryāʼ) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_city’ word gloss=‘city’ OSHB EZRA 4:15 word 14
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:15 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:15 word 27
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:16 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:16 word 6
OET-LV: 16 are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs). (EZR_4:16)
OET-RV: 16 We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)
EZRA 4:19 קִרְיְתָ,א (qiryətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:19 word 7
OET-LV: 19 And_from_me a_decree it_was_made and_they_searched and_they_found that the_city this from the_days_of the_ages against kings was_rising_up and_rebellion and_revolt have_been_done by_it. (EZR_4:19)
OET-RV: 19 I ordered my officials to search the records and discovered that it’s true that that city has been rebellious and seditious since ancient times. (EZR 4:19)
EZRA 4:21 וְ,קִרְיְתָ,א (və, qiryətā, ʼ) C,Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, city, the’ OSHB EZRA 4:21 word 7
OET-LV: 21 Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made. (EZR_4:21)
OET-RV: 21 So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)
JOB 39:7 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB JOB 39:7 word 3
OET-LV: 7 It_laughs to_the_tumult_of a_town the_shouting(s)_of a_driver not it_hears. (JOB_39:7)
OET-RV: 7 They laugh at the commotion coming from the city.
⇔ They don’t have any drivers shouting at them. (JOB 39:7)
PSA 48:3 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is_the]_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB PSA 48:3 word 10
OET-LV: 3 it_is_beautiful_of height the_joy_of all_of the_earth/land the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) the_remotest_parts_of Zaphon is_the_town_of the_king great. (PSA_48:3)
OET-RV: 3 God has made himself known in her towers as protector, (PSA 48:3)
PROV 10:15 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB PROV 10:15 word 3
OET-LV: 15 the_wealth a_rich_person is_the_town_of his_strength_of_of is_the_ruin_of poor_people poverty_of_their. (PRO_10:15)
OET-RV: 15 The wealth of a rich person gives them security,
⇔ ^ but poor people are destroyed by their poverty. (PRO 10:15)
PROV 11:10 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB PROV 11:10 word 4
OET-LV: 10 In_the_prosperity_of righteous_people a_town it_rejoices and_when_perish wicked_people a_shout_of_joy. (PRO_11:10)
OET-RV: 10 When the godly do well, the city celebrates,
⇔ ^ and when the wicked perish, there’s a cheerful shout. (PRO 11:10)
PROV 18:11 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB PROV 18:11 word 3
OET-LV: 11 the_wealth a_rich_person is_the_town_of his_strength_of_of and_like_a_wall high in_his_own_of_imagination. (PRO_18:11)
OET-RV: 11 The rich person’s wealth is like a fortified city,
⇔ ≈ and in their imagination, like a high wall. (PRO 18:11)
PROV 18:19 מִ,קִּרְיַת (mi, qiryat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘[is]_more, than_a_town_of’ morpheme glosses=‘than, city_of’ OSHB PROV 18:19 word 3
OET-LV: 19 A_brother transgressed is_more_than_a_town_of strength and_contentions are_like_the_bar_of a_fortress. (PRO_18:19)
OET-RV: 19 Someone who’s offended is as approachable as a fortified city,
⇔ ≈ and quarrels are like the bars on a fortress. (PRO 18:19)
PROV 29:8 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB PROV 29:8 word 4
OET-LV: 8 People_of mockery they_inflame a_town and_wise_people they_turn_away anger. (PRO_29:8)
OET-RV: 8 Mockers inflame a city,
⇔ ^ but wise people deflect anger. (PRO 29:8)
ISA 1:21 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB ISA 1:21 word 4
OET-LV: 21 how it_has_become (into)_a_prostitute a_town faithful full_of justice righteousness it_lodged in_it and_now murderers. (ISA_1:21)
OET-RV: 21 How did the faithful city become a prostitute?
⇔ She who was full of justice—
⇔ with righteousness embedded in her,
⇔ but now ended up as murderers. (ISA 1:21)
ISA 1:26 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB ISA 1:26 word 12
OET-LV: 26 And_I_will_restore your(pl)_of_judges as_at_time and_your(pl)_of_counsellors as_at_beginning after thus it_will_be_called to/for_you(fs) the_city_of (the)_righteousness a_town faithful. (ISA_1:26)
OET-RV: 26 Then I’ll restore your judges like they were before,
⇔ and your counsellors like they were at the start.
⇔ Afterwards you’ll be a faithful city called ‘The city of integrity’.” (ISA 1:26)
ISA 22:2 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘O_town’ word gloss=‘town’ OSHB ISA 22:2 word 5
OET-LV: 2 Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle. (ISA_22:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 22:2)
ISA 24:10 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB ISA 24:10 word 2
OET-LV: 10 the_town_of It_has_been_broken formlessness every_of it_has_been_shut_up house from_entering. (ISA_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 24:10)
ISA 25:2 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB ISA 25:2 word 5
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 25:3 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_town_of’ word gloss=‘cities_of’ OSHB ISA 25:3 word 6
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so they_will_honour_you a_people strong a_town_of nations ruthless they_will_fear_you. (ISA_25:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (ISA 25:3)
ISA 26:5 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB ISA 26:5 word 5
OET-LV: 5 If/because he_will_lay_low the_inhabitants_of a_high_place a_town set_on_high he_will_bring_it_low he_will_bring_it_low to the_ground he_will_make_it_touch to the_dust. (ISA_26:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ … (ISA 26:5)
ISA 29:1 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB ISA 29:1 word 4
OET-LV: 29 woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around. (ISA_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 29:1)
ISA 32:13 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB ISA 32:13 word 12
OET-LV: 13 On the_land_of my_people_of_of which_thorns thorn[s] it_will_grow_up if/because on all_of the_houses_of joy a_town exultant. (ISA_32:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 32:13)
ISA 33:20 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB ISA 33:20 word 3
OET-LV: 20 See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart. (ISA_33:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 33:20)
JER 48:41 הַ,קְּרִיּוֹת (ha, qəriyyōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘(the), Kerioth’ morpheme glosses=‘the, Kerioth’ OSHB JER 48:41 word 2
OET-LV: 41 It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour. (JER_48:41)
OET-RV: 41 ◙ (JER 48:41)
JER 49:25 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_town_of’ word gloss=‘town_of’ OSHB JER 49:25 word 6
OET-LV: 25 How not a_city_of it_has_been_abandoned of_praise_of the_town_of my_joy_of_of. (JER_49:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 49:25)
LAM 2:11 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘city’ OSHB LAM 2:11 word 17
OET-LV: 11 they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town. (LAM_2:11)
OET-RV: 11 My eyes have failed with tears.
⇔ My stomach churns.
⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)
HOS 6:8 קִרְיַת (qiryat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_a_town_of’ word gloss=‘city_of’ OSHB HOS 6:8 word 2
OET-LV: 8 Gilˊād is_a_town_of those_who_do_of (of)_wickedness tracked from_blood. (HOS_6:8)
OET-RV: 8 Gilead is a city full of evildoers
⇔ leaving behind bloody footprints. (HOS 6:8)
MIC 4:10 מִ,קִּרְיָה (mi, qiryāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], town’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB MIC 4:10 word 9
OET-LV: 10 Writhe_in_pain and_burst_forth Oh_daughter_of Tsiyyōn like_(the)_who]_gives_birth if/because now you_will_go_out from_the_town and_you_will_dwell in_the_field and_you_will_go to Bāⱱel there you_will_be_delivered there he_will_redeem_you YHWH from_the_palm_of your(pl)_enemies_of_of. (MIC_4:10)
OET-RV: 10 Be in pain and labour daughter of Tsiyyon,
⇔ ≈ like a woman giving birth.
⇔ For now, you need to go out of the city
⇔ ≈ and live in the countryside.
⇔ Then you’ll go to Babylon and be rescued from there.
⇔ ≈ There Yahweh will redeem you from your enemies’ control. (MIC 4:10)
HAB 2:8 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_town’ word gloss=‘cities’ OSHB HAB 2:8 word 14
OET-LV: 8 If/because you you_have_plundered nations many they_will_plunder_you all_of the_rest_of the_peoples from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it. (HAB_2:8)
OET-RV: 8 because you’ve plundered many nations.
⇔ All the remnants of the nations will plunder you because you’ve taken lives
⇔ and acted with violence against the land and cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:8)
HAB 2:12 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_town’ word gloss=‘town’ OSHB HAB 2:12 word 6
OET-LV: 12 woe_to one_who_builds a_city by_blood(s) and_he_establishes a_town by_injustice. (HAB_2:12)
OET-RV: ⇔ 12 It won’t end well for anyone who builds a city with blood,
⇔ or who establishes a town with wickedness. (HAB 2:12)
HAB 2:17 קִרְיָה (qiryāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_town’ word gloss=‘cities’ OSHB HAB 2:17 word 12
OET-LV: 17 If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it. (HAB_2:17)
OET-RV: 17 The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
⇔ and the destruction of animals will terrify you,
⇔ because you’ve taken lives
⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)
PROV 25:25 קָרִים (qārīm) Aampa contextual word gloss=‘cool’ word gloss=‘cold’ OSHB PROV 25:25 word 2
OET-LV: 25 Water cool on a_person weary and_a_report good from_a_land_of distance. (PRO_25:25)
OET-RV: 25 Good news from a distant country,
⇔ is like cool water for a tired person. (PRO 25:25)
JER 18:14 קָרִים (qārīm) Aampa contextual word gloss=‘cool’ word gloss=‘cold’ OSHB JER 18:14 word 10
OET-LV: 14 Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing. (JER_18:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 18:14)
DEU 23:11 מִ,קְּרֵה (mi, qərēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, a_happening_of’ morpheme glosses=‘because_of, emission_of’ OSHB DEU 23:11 word 9
OET-LV: 11 if/because he_will_be in_you(ms) a_man who not he_will_be clean from_a_happening_of night and_he_will_go_out to from_the_outside of_camp not he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:11)
OET-RV: 11 That evening, he must wash himself in water, then once the sun has set, he may reenter the camp. (DEU 23:11)
GEN 24:12 הַקְרֵה (haqrēh) Vhv2ms contextual word gloss=‘make_happen’ word gloss=‘grant_~_success’ OSHB GEN 24:12 word 6
OET-LV: 12 And_he_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_do covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām. (GEN_24:12)
OET-RV: 12 and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. (GEN 24:12)
GEN 27:20 הִקְרָה (hiqrāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_happen’ word gloss=‘granted_~_success’ OSHB GEN 27:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_Oh and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me. (GEN_27:20)
OET-RV: 20 “How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered. (GEN 27:20)
GEN 42:29 הַ,קֹּרֹת (ha, qorot) Td,Vqrfpa contextual morpheme glosses=‘the_[things, which_had]_happened_to’ morpheme glosses=‘the, happened’ OSHB GEN 42:29 word 11
OET-LV: 29 And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_told to_him/it DOM all_of the_things_which_had_happened_to DOM_them to_say. (GEN_42:29)
OET-RV: 29 When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them, (GEN 42:29)
GEN 44:29 וְ,קָרָ,הוּ (və, qārā, hū) C,Vqq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it, will_happen_to_him’ morpheme glosses=‘and, comes_to, him’ OSHB GEN 44:29 word 7
OET-LV: 29 And_you(pl)_will_take also DOM this_one from_with presence_of_my and_it_will_happen_to_him harm and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_calamity Shəʼōl_to. (GEN_44:29)
OET-RV: 29 So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’ (GEN 44:29)
EXO 3:18 נִקְרָה (niqrāh) VNp3ms contextual word gloss=‘he_has_met’ word gloss=‘met’ OSHB EXO 3:18 word 15
OET-LV: 18 And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our. (EXO_3:18)
OET-RV: 18 Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)
NUM 11:23 הֲ,יִקְרְ,ךָ (hₐ, yiqrə, kā) Ti,Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘will, it, happen_to_you?’ morpheme glosses=‘whether, come_true, you’ OSHB NUM 11:23 word 10
OET-LV: 23 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh the_hand_of YHWH is_it_short now you_will_see will_it_happen_to_you message_of_my or not. (NUM_11:23)
OET-RV: 23 “Do you think that Yahweh’s powerless?” Yahweh replied. “Soon you’ll see whether or not my statement will come true.” (NUM 11:23)
NUM 23:3 יִקָּרֵה (yiqqārēh) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_meet’ word gloss=‘come’ OSHB NUM 23:3 word 9
OET-LV: 3 And_ Bilˊām _he/it_said to_Bālāq take_your_stand with offering_of_your_burnt and_I_will_go perhaps he_will_meet YHWH to_meet_me and_the_message_of whatever he_will_show_me and_I_will_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height. (NUM_23:3)
OET-RV: 3 Then Bileam told Balak, “You stand here beside your burnt offering, and I’ll move away. Perhaps Yahweh will want to meet me, and then I’ll tell you whatever he shows me.” Then he went to a bare hilltop (NUM 23:3)
NUM 23:4 וַ,יִּקָּר (va, yiqqār) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_met’ morpheme glosses=‘and, met’ OSHB NUM 23:4 word 1
OET-LV: 4 And_ god _he_met (to) Bilˊām and_he/it_said to_him/it DOM the_seven_of the_altars I_have_arranged and_I_have_offered_up a_young_bull and_a_ram on_altar. (NUM_23:4)
OET-RV: 4 where God met him, and Bileam told him, “I organised seven altars and offered up a bull and a ram on each altar.” (NUM 23:4)
NUM 23:15 אִקָּרֶה (ʼiqqāreh) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_meet’ word gloss=‘meet’ OSHB NUM 23:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_said to Bālāq take_your_stand thus with offering_of_your_burnt and_I I_will_meet thus. (NUM_23:15)
OET-RV: 15 Bileam said to the king, “You stand here beside your burnt offering, while I go over there so Yahweh can meet me.” (NUM 23:15)
NUM 23:16 וַ,יִּקָּר (va, yiqqār) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_met’ morpheme glosses=‘and, met’ OSHB NUM 23:16 word 1
OET-LV: 16 And_ YHWH _he_met (to) Bilˊām and_he/it_assigned a_message in_his_of_mouth and_he/it_said return to Bālāq and_thus you_will_speak. (NUM_23:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh met with Bileam and gave him a message and told him, “Go back to Balak, and give him that message.” (NUM 23:16)
NUM 35:11 וְ,הִקְרִיתֶם (və, hiqrītem) C,Vhq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_make_happen’ morpheme glosses=‘and, select’ OSHB NUM 35:11 word 1
OET-LV: 11 And_you(pl)_will_make_happen to/for_you(pl) cities cities_of refuge they_will_be to/for_you(pl) and_he_will_flee to_there a_killer who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence. (NUM_35:11)
OET-RV: 11 you all must choose some cities to become ‘refuge cities’ so that if someone accidentally kills another person, they can flee there. (NUM 35:11)
DEU 25:18 קָרְ,ךָ (qārə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘it, met_you’ morpheme glosses=‘met, you’ OSHB DEU 25:18 word 2
OET-LV: 18 (cmp) it_met_you on_way and_it_attacked_in_the_rear among_you all_of those_who_were_straggling behind_you and_you(ms) were_exhausted and_weary and_not it_feared god. (DEU_25:18)
OET-RV: 18 They met you on the road, then attacked you from behind—getting the stragglers who were weak and exhausted. They had no fear of God. (DEU 25:18)
RUTH 2:3 וַ,יִּקֶר (va, yiqer) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_chanced_on’ morpheme glosses=‘and, happened’ OSHB RUTH 2:3 word 7
OET-LV: 3 And_she_went and_she_came and_she_gleaned in_the_field behind the_harvesters chance_of_her and_it_chanced_on the_portion_of the_field of_Boˊaz who was_from_the_clan_of ʼElīmelek. (RUT_2:3)
OET-RV: 3 So Ruth left and went to the countryside where she picked up heads of grain after the harvesters, and it just so happened that that part of the countryside belonged to Boaz who was Elimelek’s relative. (RUT 2:3)
1 SAM 28:10 יִקְּרֵ,ךְ (yiqqərē, k) Vqi3ms,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘it, will_happen_to_you’ morpheme glosses=‘come_upon, you’ OSHB 1 SAM 28:10 word 9
OET-LV: 10 And_he_swore to/for_her/it Shāʼūl by_YHWH to_say by_the_life of_YHWH if it_will_happen_to_you punishment in_matter (the)_this. (SA1_28:10)
OET-RV: 10 Sha’ul promised her in front of Yahweh, “As Yahweh lives, you won’t be punished for doing this.” (SA1 28:10)
2 SAM 1:6 נִקְרֵיתִי (niqrēytī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_found_myself’ word gloss=‘happened’ OSHB 2 SAM 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him. (SA2_1:6)
OET-RV: 6 “I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)
2 CHR 34:11 וּ,לְ,קָרוֹת (ū, lə, qārōt) C,R,Vpc contextual morpheme glosses=‘and, to, make_beams_for’ morpheme glosses=‘and, for, beams’ OSHB 2 CHR 34:11 word 9
OET-LV: 11 And_they_gave_it to_craftsmen and_to_builders to_acquire stones_of hewing and_wood(s) for_clamps and_to_make_beams_for DOM the_houses which they_had_ruined the_kings_of Yəhūdāh. (CH2_34:11)
OET-RV: 11 They also paid the carpenters and builders to buy cut stone and timber for the beams and braces which Yehudah’s kings had allowed to deteriorate, (CH2 34:11)
NEH 2:8 לְ,קָרוֹת (lə, qārōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, make_beams_for’ morpheme glosses=‘to, make_beams’ OSHB NEH 2:8 word 12
OET-LV: 8 And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me. (NEH_2:8)
OET-RV: 8 Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)
NEH 3:3 קֵרוּ,הוּ (qērū, hū) Vpp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, made_beams_for_it’ morpheme glosses=‘laid_~_beams, its’ OSHB NEH 3:3 word 8
OET-LV: 3 and_DOM the_gate_of the_fish(es) the_sons_of they_rebuilt of_(the)_Senaah they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:3)
OET-RV: 3 Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:3)
NEH 3:6 קֵרוּ,הוּ (qērū, hū) Vpp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, made_beams_for_it’ morpheme glosses=‘laid_~_beams, its’ OSHB NEH 3:6 word 12
OET-LV: 6 and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars. (NEH_3:6)
OET-RV: 6 Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)
EST 4:7 קָרָ,הוּ (qārā, hū) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, had_happened_to_him’ morpheme glosses=‘happened, him’ OSHB EST 4:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_told to_him/it Mārəddəkay DOM all that it_had_happened_to_him and_DOM the_exact_amount_of the_silver which he_had_said Haman to_weigh_out to the_treasuries_of the_king for_Yəhūdī to_destroy_them. (EST_4:7)
OET-RV: 7 Mordekai told him everything that Haman was planning to do and even told him how much money Haman had said the king would get for his treasuries if the king commanded people to kill all the Jews. (EST 4:7)
EST 6:13 קָרָ,הוּ (qārā, hū) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, had_happened_to_him’ morpheme glosses=‘happened, him’ OSHB EST 6:13 word 10
OET-LV: 13 And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him. (EST_6:13)
OET-RV: 13 At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)
JOB 24:7 בַּ,קָּרָה (ba, qārāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, coldness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cold’ OSHB JOB 24:7 word 7
OET-LV: 7 Naked they_spend_the_night from_not_of clothing and_there_is_not covering in_coldness. (JOB_24:7)
OET-RV: 7 They spend the night under-dressed from lack of clothing,
⇔ ≈ and have nothing to cover themselves with in the cold. (JOB 24:7)
JOB 37:9 קָרָה (qārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘coldness’ word gloss=‘cold’ OSHB JOB 37:9 word 6
OET-LV: 9 From the_chamber it_comes a_storm-wind and_from_the_scattering_winds coldness. (JOB_37:9)
OET-RV: 9 A gale comes out of its room,
⇔ and the cold is brought by the north winds. (JOB 37:9)
PSA 104:3 הַ,מְקָרֶֽה (ha, məqāreh) Td,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_makes_beams_for’ morpheme glosses=‘the, lays_the_beams’ OSHB PSA 104:3 word 1
OET-LV: 3 The_one_who_makes_beams_for on_waters rooms_of_his_upper the_one_who_makes clouds chariot_of_his the_one_who_walks on the_wings_of the_wind. (PSA_104:3)
OET-RV: 3 The floor joists for your rooms are laid across the clouds.
⇔ You make the clouds your chariot—
⇔ you walk on the wings of the wind. (PSA 104:3)
PSA 147:17 קָרָת,וֹ (qārāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘coldness_of, his’ morpheme glosses=‘cold_of, his’ OSHB PSA 147:17 word 5
OET-LV: 17 the_one_who_throws ice_of_his like_crumbs to_(the)_face_of/in_front_of/before coldness_of_his who will_he_stand. (PSA_147:17)
OET-RV: 17 He sends out his hail like crumbs brushed off a table.
⇔ Who can stand before his cold? (PSA 147:17)
PROV 25:20 קָרָה (qārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘coldness’ word gloss=‘cold’ OSHB PROV 25:20 word 4
OET-LV: 20 one_who_removes a_garment in/on_day coldness vinegar on soda and_one_who_sings with_songs to a_heart_of sad. (PRO_25:20)
OET-RV: 20 Taking off your coat on a cold day,
⇔ is like pouring vinegar on baking soda
⇔ or singing songs to someone who’s feeling sad. (PRO 25:20)
ECC 2:14 יִקְרֶה (yiqreh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_happen_to’ word gloss=‘befalls’ OSHB ECC 2:14 word 12
OET-LV: 14 The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all. (ECC_2:14)
OET-RV: 14 The wise person uses their eyes,
⇔ but the fool walks in the darkness,
⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)
ECC 2:15 יִקְרֵ,נִי (yiqrē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, will_happen_to_me’ morpheme glosses=‘happen, me’ OSHB ECC 2:15 word 8
OET-LV: 15 And_I_said I in_my_of_heart like_the_fate_of the_fool also me it_will_happen_to_me and_for_what have_I_become_wise I then excessively and_I_said in_my_of_heart (cmp)_also this is_futility. (ECC_2:15)
OET-RV: 15 I said to myself, “The fool’s end will also come to me,
⇔ so what use was it being so wise back then?”
⇔ Then I told myself that that also is pointless, (ECC 2:15)
ECC 9:11 יִקְרֶה (yiqreh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_happens_to’ word gloss=‘happen’ OSHB ECC 9:11 word 27
OET-LV: 11 I_returned and_I_saw under the_sun if/because_that not belongs_to_ones the_race and_not belongs_to_men the_battle and_also not belongs_to_people food and_also not belongs_to_who_has_understanding wealth and_also not belongs_to_who_has_knowledge favour if/because time and_chance it_happens_to DOM of_them_of_all. (ECC_9:11)
OET-RV: ⇔ 11 I again saw in this world
⇔ that the fastest ones don’t always win the race,
⇔ the most powerful side doesn’t always win the war,
⇔ wise people don’t always have enough to eat,
⇔ intelligent people don’t always get wealthy,
⇔ and people with understanding don’t always win favour,
⇔ because chance and timing affects them all. (ECC 9:11)
ISA 41:22 תִּקְרֶינָה (tiqreynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_will_happen’ word gloss=‘happen’ OSHB ISA 41:22 word 6
OET-LV: 22 Let_them_bring_them_near and_let_them_tell to/for_us DOM the_things_which they_will_happen the_former_things what were_they tell so_that_we_may_set heart_of_our and_so_that_we_may_know end_of_their or the_coming_things proclaim_to_us. (ISA_41:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:22)
DAN 10:14 יִקְרָה (yiqrāh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_happen’ word gloss=‘happen’ OSHB DAN 10:14 word 5
OET-LV: 14 And_I_have_come to_make_you_understand DOM that_which it_will_happen to_your_of_people in_end/latter the_days if/because still the_vision is_for_days. (DAN_10:14)
OET-RV: 14 “Now I’ve come to make you understand what will happen to your people in the days near the end, because this vision is for the future.” (DAN 10:14)
NAH 3:17 קָרָה (qārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘coldness’ word gloss=‘cold’ OSHB NAH 3:17 word 9
OET-LV: 17 Courtiers_of_your are_like_locust and_your(pl)_of_officials are_like_a_locust_of locust[s] which_encamp in_walls in/on_day coldness the_sun it_rises and_it_flees and_not place_of_its it_is_known where_are_they. (NAH_3:17)
OET-RV: 17 Your many guards are like locusts,
⇔ and you have a swarm of officials.
⇔ On a cold morning they settle on the walls,
⇔ but when the sun rises they fly away
⇔ to some place that nobody knows about. (NAH 3:17)
GEN 8:22 וְ,קֹר (və, qor) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, cold’ morpheme glosses=‘and, cold’ OSHB GEN 8:22 word 7
OET-LV: 22 Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease. (GEN_8:22)
OET-RV: 22 As long as the earth continues to exist,
⇔ seedtime and harvest time,
⇔ cold and heat,
⇔ summer and winter,
⇔ day and night,
⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)